Modified Files: balsa/po/da.po bonobo/po/da.po gedit/po/da.po
Modified Files: balsa/po/da.po bonobo/po/da.po gedit/po/da.po gfloppy/gfloppy.desktop gfloppy/po/da.po ggv/po/da.po gtk+/po/da.po
This commit is contained in:
130
po/da.po
130
po/da.po
@ -4,57 +4,57 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.3\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-06 11:43+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-12-08 16:46+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-03 22:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-12-08 17:14+01:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dltp@lists.wiktor.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||||
msgid "Hue:"
|
msgid "Hue:"
|
||||||
msgstr "Gl<47>d:"
|
msgstr "Gl<47>d:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||||
msgid "Saturation:"
|
msgid "Saturation:"
|
||||||
msgstr "M<>tning:"
|
msgstr "M<>tning:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||||
msgid "Value:"
|
msgid "Value:"
|
||||||
msgstr "V<>rdi:"
|
msgstr "V<>rdi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||||
msgid "Red:"
|
msgid "Red:"
|
||||||
msgstr "R<>d:"
|
msgstr "R<>d:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||||
msgid "Green:"
|
msgid "Green:"
|
||||||
msgstr "Gr<47>n:"
|
msgstr "Gr<47>n:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||||
msgid "Blue:"
|
msgid "Blue:"
|
||||||
msgstr "Bl<42>:"
|
msgstr "Bl<42>:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||||
msgid "Opacity:"
|
msgid "Opacity:"
|
||||||
msgstr "Gennemsigtighed:"
|
msgstr "Gennemsigtighed:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuller"
|
msgstr "Annull<EFBFBD>r"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hj<48>lp"
|
msgstr "Hj<48>lp"
|
||||||
|
|
||||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Mapper"
|
|||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Filer"
|
msgstr "Filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "Mappen er ul<75>selig: %s"
|
msgstr "Mappen er ul<75>selig: %s"
|
||||||
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Mappen er ul
|
|||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Opret mappe"
|
msgstr "Opret mappe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Slet fil"
|
msgstr "Slet fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Omd<6D>b fil"
|
msgstr "Omd<6D>b fil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -95,34 +95,34 @@ msgid "Error"
|
|||||||
msgstr "Fejl"
|
msgstr "Fejl"
|
||||||
|
|
||||||
#. close button
|
#. close button
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Luk"
|
msgstr "Luk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
#: gtk/gtkfilesel.c:925
|
||||||
msgid "Create Directory"
|
msgid "Create Directory"
|
||||||
msgstr "Opret mappe"
|
msgstr "Opret mappe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
#: gtk/gtkfilesel.c:939
|
||||||
msgid "Directory name:"
|
msgid "Directory name:"
|
||||||
msgstr "Mappenavn:"
|
msgstr "Mappenavn:"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
#: gtk/gtkfilesel.c:952
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Opret"
|
msgstr "Opret"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1056
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Slet"
|
msgstr "Slet"
|
||||||
|
|
||||||
#. buttons
|
#. buttons
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1171
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Omd<6D>b"
|
msgstr "Omd<6D>b"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Valg: "
|
msgstr "Valg: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Opl
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||||
msgid "Spacing:"
|
msgid "Spacing:"
|
||||||
msgstr "Bredde:"
|
msgstr "Breddetype:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||||
msgid "Average Width:"
|
msgid "Average Width:"
|
||||||
@ -190,13 +190,13 @@ msgstr "
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||||
msgid "Actual Value"
|
msgid "Actual Value"
|
||||||
msgstr "Rigtig v<>rdi"
|
msgstr "Egentlig v<>rdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Skrifttype"
|
msgstr "Skrifttype"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Skrifttype:"
|
msgstr "Skrifttype:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Punkter"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
#: gtk/gtkfontsel.c:684
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Pixels"
|
msgstr "Pixler"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Rigtigt skrifttypenavn:"
|
|||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||||
msgstr "%i skrifttyper tilstede med ialt %s stilvarianter."
|
msgstr "%i skrifttyper tilstede med ialt %i stilvarianter."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Bitmap"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
#: gtk/gtkfontsel.c:826
|
||||||
msgid "Scalable"
|
msgid "Scalable"
|
||||||
msgstr "Skalerbar"
|
msgstr "Skal<EFBFBD>rbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
#: gtk/gtkfontsel.c:832
|
||||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||||
@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "*"
|
|||||||
msgid "(nil)"
|
msgid "(nil)"
|
||||||
msgstr "(nul)"
|
msgstr "(nul)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "regul<75>r"
|
msgstr "regul<75>r"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "kursiv"
|
msgstr "kursiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "sk<73>v"
|
msgstr "sk<73>v"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "omvendt kursiv"
|
msgstr "omvendt kursiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "omvendt sk<73>v"
|
msgstr "omvendt sk<73>v"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "andre"
|
msgstr "andre"
|
||||||
|
|
||||||
@ -307,87 +307,87 @@ msgstr "[M]"
|
|||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr "[C]"
|
msgstr "[C]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1800
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "Den valgte skrifttype er ikke tilstede."
|
msgstr "Den valgte skrifttype er ikke tilstede."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1806
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "Du har valgt en ugyldig skrifttype."
|
msgstr "Du har valgt en ugyldig skrifttype."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1867
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype, muligvis ser den ikke s<>dan ud."
|
msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype, muligvis ser den ikke s<>dan ud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(ukendt)"
|
msgstr "(ukendt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "rundbuet"
|
msgstr "romansk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2012
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "symmetrisk"
|
msgstr "proportionel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2013
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr "fast bredde"
|
msgstr "fast bredde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2014
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "konsolskrifttype"
|
msgstr "konsolskrifttype"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2214
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "Skrifttype: (Filtreret)"
|
msgstr "Skrifttype: (Filtreret)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||||
msgid "heavy"
|
msgid "heavy"
|
||||||
msgstr "tung"
|
msgstr "tung"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||||
msgid "extrabold"
|
msgid "extrabold"
|
||||||
msgstr "ekstrafed"
|
msgstr "ekstrafed"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||||
msgid "bold"
|
msgid "bold"
|
||||||
msgstr "fed"
|
msgstr "fed"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||||
msgid "demibold"
|
msgid "demibold"
|
||||||
msgstr "halvfed"
|
msgstr "halvfed"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||||
msgid "medium"
|
msgid "medium"
|
||||||
msgstr "medium"
|
msgstr "medium"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||||
msgid "normal"
|
msgid "normal"
|
||||||
msgstr "normal"
|
msgstr "normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2702
|
||||||
msgid "light"
|
msgid "light"
|
||||||
msgstr "let"
|
msgstr "let"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2704
|
||||||
msgid "extralight"
|
msgid "extralight"
|
||||||
msgstr "ekstralet"
|
msgstr "ekstralet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2706
|
||||||
msgid "thin"
|
msgid "thin"
|
||||||
msgstr "tynd"
|
msgstr "tynd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2883
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS er overskredet. Nogle skrifttyper mangler m<>ske."
|
msgstr "MAX_FONTS er overskredet. Nogle skrifttyper mangler m<>ske."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3779
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Anvend"
|
msgstr "Anvend"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3801
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Skrifttypevalg"
|
msgstr "Skrifttypevalg"
|
||||||
|
|
||||||
@ -477,17 +477,17 @@ msgstr "(sl
|
|||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr "ryd"
|
msgstr "ryd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Side %u"
|
msgstr "Side %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
#: gtk/gtkrc.c:1781
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
|
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
#: gtk/gtkrc.c:1784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
|
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user