[l10n] Updated Italian translation.

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2013-09-23 14:56:18 +02:00
parent 8de3055914
commit 70d0e4186f

227
po/it.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 10:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 14:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Flag per il debug di GDK da attivare"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 #: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "FLAG" msgstr "FLAG"
@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Toggles the cell"
msgstr "Commuta la cella" msgstr "Commuta la cella"
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Toggle" msgid "Toggle"
msgstr "Commuta" msgstr "Commuta"
@ -585,13 +585,13 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color" msgid "Customizes the color"
msgstr "Personalizza il colore" msgstr "Personalizza il colore"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Press" msgid "Press"
msgstr "Premi" msgstr "Premi"
# descrizione per a11y # descrizione per a11y
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox" msgid "Presses the combobox"
msgstr "Preme la casella combinata" msgstr "Preme la casella combinata"
@ -640,18 +640,7 @@ msgstr "Spinner"
msgid "Provides visual indication of progress" msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Fornisce indicazioni visive sull'avanzamento" msgstr "Fornisce indicazioni visive sull'avanzamento"
# per l'accessibilità #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Interruttore"
# per l'accessibilità
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Commuta tra gli stati acceso/attivato e spento/disattivato"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch" msgid "Toggles the switch"
msgstr "Commuta lo switch" msgstr "Commuta lo switch"
@ -1388,7 +1377,7 @@ msgstr "Vuoto"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license. #. * contains the URL of the license.
#. #.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
@ -1397,40 +1386,40 @@ msgstr ""
"Questo programma non fornisce ALCUNA GARANZIA.\n" "Questo programma non fornisce ALCUNA GARANZIA.\n"
"Per maggiori informazioni consultare <a href=\"%s\">%s</a>" "Per maggiori informazioni consultare <a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenza" msgstr "Licenza"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "The license of the program" msgid "The license of the program"
msgstr "La licenza del programma" msgstr "La licenza del programma"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "Impossibile mostrare il collegamento" msgstr "Impossibile mostrare il collegamento"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Sito web" msgstr "Sito web"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s" msgstr "Informazioni su %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Creato da" msgstr "Creato da"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293
msgid "Documented by" msgid "Documented by"
msgstr "Documentato da" msgstr "Documentato da"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Tradotto da" msgstr "Tradotto da"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
msgid "Artwork by" msgid "Artwork by"
msgstr "Grafica di" msgstr "Grafica di"
@ -1522,7 +1511,7 @@ msgstr "_Trova applicazioni online"
msgid "Select an application to open “%s”" msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "Selezionare un'applicazione per aprire «%s»" msgstr "Selezionare un'applicazione per aprire «%s»"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "No applications available to open “%s”" msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "Nessuna applicazione disponibile per aprire «%s»" msgstr "Nessuna applicazione disponibile per aprire «%s»"
@ -1550,19 +1539,19 @@ msgstr ""
msgid "Forget association" msgid "Forget association"
msgstr "Dimentica associazione" msgstr "Dimentica associazione"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
msgid "Default Application" msgid "Default Application"
msgstr "Applicazione predefinita" msgstr "Applicazione predefinita"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
msgid "Recommended Applications" msgid "Recommended Applications"
msgstr "Applicazioni consigliate" msgstr "Applicazioni consigliate"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Related Applications" msgid "Related Applications"
msgstr "Applicazioni correlate" msgstr "Applicazioni correlate"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Altre applicazioni" msgstr "Altre applicazioni"
@ -2042,30 +2031,30 @@ msgstr "_Destro:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Margini carta" msgstr "Margini carta"
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276 #: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6276
#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863 #: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia" msgstr "_Taglia"
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277 #: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6277
#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867 #: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copia" msgstr "_Copia"
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278 #: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6278
#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869 #: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla" msgstr "_Incolla"
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689 #: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina" msgstr "Eli_mina"
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703 #: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto" msgstr "_Seleziona tutto"
#: ../gtk/gtkentry.c:10382 #: ../gtk/gtkentry.c:10381
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "BlocMaiusc è attivo" msgstr "BlocMaiusc è attivo"
@ -2114,7 +2103,7 @@ msgstr "BlocMaiusc è attivo"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Selezionare un file" msgstr "Selezionare un file"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania" msgstr "Scrivania"
@ -2122,7 +2111,7 @@ msgstr "Scrivania"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Nessuno)" msgstr "(Nessuno)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Apri" msgstr "_Apri"
@ -2335,12 +2324,16 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font" msgid "Pick a Font"
msgstr "Selezione tipo di carattere" msgstr "Selezione tipo di carattere"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Icona «%s» non presente nel tema" msgstr "Icona «%s» non presente nel tema"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3883
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Caricamento dell'icona non riuscito" msgstr "Caricamento dell'icona non riuscito"
@ -2483,27 +2476,27 @@ msgstr ""
"Contattare l'amministratore di sistema" "Contattare l'amministratore di sistema"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:447 #: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "Load additional GTK+ modules" msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali" msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:448 #: ../gtk/gtkmain.c:449
msgid "MODULES" msgid "MODULES"
msgstr "MODULI" msgstr "MODULI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:450 #: ../gtk/gtkmain.c:451
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rende tutti i warning critici" msgstr "Rende tutti i warning critici"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:453 #: ../gtk/gtkmain.c:454
msgid "GTK+ debugging flags to set" msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Flag per il debug di GTK+ da attivare" msgstr "Flag per il debug di GTK+ da attivare"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:456 #: ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare"
@ -2512,20 +2505,20 @@ msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: ../gtk/gtkmain.c:704 #: ../gtk/gtkmain.c:705
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:769 #: ../gtk/gtkmain.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open display: %s" msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Impossibile aprire il display: %s" msgstr "Impossibile aprire il display: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:835 #: ../gtk/gtkmain.c:836
msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opzioni GTK+" msgstr "Opzioni GTK+"
#: ../gtk/gtkmain.c:835 #: ../gtk/gtkmain.c:836
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostra le opzioni GTK+" msgstr "Mostra le opzioni GTK+"
@ -2678,191 +2671,191 @@ msgstr "Impostazione pagina"
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Radice del file system" msgstr "Radice del file system"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi" msgstr "Dispositivi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri" msgstr "Segnalibri"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Risorse" msgstr "Risorse"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recenti" msgstr "Recenti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "File recenti" msgstr "File recenti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "Apre la propria cartella personale" msgstr "Apre la propria cartella personale"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Apre il contenuto della scrivania in una cartella" msgstr "Apre il contenuto della scrivania in una cartella"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Cestino" msgstr "Cestino"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "Apre il cestino" msgstr "Apre il cestino"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open %s" msgid "Mount and open %s"
msgstr "Monta e apre %s" msgstr "Monta e apre %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Apre il contenuto del file system" msgstr "Apre il contenuto del file system"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rete" msgstr "Rete"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Esplora rete" msgstr "Esplora rete"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Browse the contents of the network" msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Esplora il centenuto della rete" msgstr "Esplora il centenuto della rete"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Connetti al server" msgstr "Connetti al server"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Connette all'indirizzo di un server di rete" msgstr "Connette all'indirizzo di un server di rete"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Nuovo segnalibro" msgstr "Nuovo segnalibro"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Avvia" msgstr "_Avvia"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Ferma" msgstr "_Ferma"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "_Accendi" msgstr "_Accendi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Rimuovi unità in _sicurezza" msgstr "Rimuovi unità in _sicurezza"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connetti unità" msgstr "_Connetti unità"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Disconnetti unità" msgstr "_Disconnetti unità"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Avvia dispositivo multi-disco" msgstr "_Avvia dispositivo multi-disco"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Ferma dispositivo multi-disco" msgstr "_Ferma dispositivo multi-disco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Sblocca unità" msgstr "_Sblocca unità"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Blocca unità" msgstr "_Blocca unità"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "Impossibile avviare %s" msgstr "Impossibile avviare %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impossibile accedere a «%s»" msgstr "Impossibile accedere a «%s»"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Impossibile smontare %s" msgstr "Impossibile smontare %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impossibile espellere %s" msgstr "Impossibile espellere %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes" msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Impossibile interrogare «%s» per cambiamenti ai supporti" msgstr "Impossibile interrogare «%s» per cambiamenti ai supporti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Impossibile fermare %s" msgstr "Impossibile fermare %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Apri in nuova sc_heda" msgstr "Apri in nuova sc_heda"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Apri in nuova _finestra" msgstr "Apri in nuova _finestra"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_ggiungi segnalibro" msgstr "A_ggiungi segnalibro"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Rinomina…" msgstr "Rinomina…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Monta" msgstr "_Monta"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Smonta" msgstr "_Smonta"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "_Espelli" msgstr "_Espelli"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rileva supporto" msgstr "_Rileva supporto"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computer" msgstr "Computer"
@ -3409,51 +3402,51 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042 #: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza" msgstr "Minimizza"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:5263
msgid "Unmaximize" msgid "Restore"
msgstr "Demassimizza" msgstr "Ripristina"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059 #: ../gtk/gtkwindow.c:8097
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demassimizza"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8106
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre in primo piano" msgstr "Sempre in primo piano"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071 #: ../gtk/gtkwindow.c:8118
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Sempre su spazio di lavoro visibile" msgstr "Sempre su spazio di lavoro visibile"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079 #: ../gtk/gtkwindow.c:8126
msgid "Only on This Workspace" msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Solo su questo spazio di lavoro" msgstr "Solo su questo spazio di lavoro"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096 #: ../gtk/gtkwindow.c:8143
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Sposta su spazio di lavoro in alto" msgstr "Sposta su spazio di lavoro in alto"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105 #: ../gtk/gtkwindow.c:8152
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Sposta su spazio di lavoro in basso" msgstr "Sposta su spazio di lavoro in basso"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119 #: ../gtk/gtkwindow.c:8166
msgid "Move to Another Workspace" msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Sposta su altro spazio di lavoro" msgstr "Sposta su altro spazio di lavoro"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127 #: ../gtk/gtkwindow.c:8174
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d" msgstr "Spazio di lavoro %d"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "asme_f" msgid "asme_f"