[l10n] Updated Italian translation.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										227
									
								
								po/it.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										227
									
								
								po/it.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,8 +10,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-09-05 10:41+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:41+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-09-23 14:56+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:56+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| @ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Flag per il debug di GDK da attivare" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "FLAG" | ||||
|  | ||||
| @ -510,7 +510,7 @@ msgid "Toggles the cell" | ||||
| msgstr "Commuta la cella" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Toggle" | ||||
| msgstr "Commuta" | ||||
| @ -585,13 +585,13 @@ msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Customizes the color" | ||||
| msgstr "Personalizza il colore" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Press" | ||||
| msgstr "Premi" | ||||
|  | ||||
| # descrizione per a11y | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Presses the combobox" | ||||
| msgstr "Preme la casella combinata" | ||||
| @ -640,18 +640,7 @@ msgstr "Spinner" | ||||
| msgid "Provides visual indication of progress" | ||||
| msgstr "Fornisce indicazioni visive sull'avanzamento" | ||||
|  | ||||
| # per l'accessibilità | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 | ||||
| msgctxt "light switch widget" | ||||
| msgid "Switch" | ||||
| msgstr "Interruttore" | ||||
|  | ||||
| # per l'accessibilità | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 | ||||
| msgid "Switches between on and off states" | ||||
| msgstr "Commuta tra gli stati acceso/attivato e spento/disattivato" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Toggles the switch" | ||||
| msgstr "Commuta lo switch" | ||||
| @ -1388,7 +1377,7 @@ msgstr "Vuoto" | ||||
| #. Translators: this is the license preamble; the string at the end | ||||
| #. * contains the URL of the license. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" | ||||
| @ -1397,40 +1386,40 @@ msgstr "" | ||||
| "Questo programma non fornisce ALCUNA GARANZIA.\n" | ||||
| "Per maggiori informazioni consultare <a href=\"%s\">%s</a>" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "Licenza" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "La licenza del programma" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914 | ||||
| msgid "Could not show link" | ||||
| msgstr "Impossibile mostrare il collegamento" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951 | ||||
| msgid "Website" | ||||
| msgstr "Sito web" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "Informazioni su %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290 | ||||
| msgid "Created by" | ||||
| msgstr "Creato da" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "Documentato da" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "Tradotto da" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "Grafica di" | ||||
|  | ||||
| @ -1522,7 +1511,7 @@ msgstr "_Trova applicazioni online" | ||||
| msgid "Select an application to open “%s”" | ||||
| msgstr "Selezionare un'applicazione per aprire «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No applications available to open “%s”" | ||||
| msgstr "Nessuna applicazione disponibile per aprire «%s»" | ||||
| @ -1550,19 +1539,19 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Forget association" | ||||
| msgstr "Dimentica associazione" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 | ||||
| msgid "Default Application" | ||||
| msgstr "Applicazione predefinita" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 | ||||
| msgid "Recommended Applications" | ||||
| msgstr "Applicazioni consigliate" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 | ||||
| msgid "Related Applications" | ||||
| msgstr "Applicazioni correlate" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 | ||||
| msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "Altre applicazioni" | ||||
|  | ||||
| @ -2042,30 +2031,30 @@ msgstr "_Destro:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Margini carta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6276 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "_Taglia" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6277 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Copia" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6278 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Incolla" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "Eli_mina" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "_Seleziona tutto" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10382 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10381 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "BlocMaiusc è attivo" | ||||
|  | ||||
| @ -2114,7 +2103,7 @@ msgstr "BlocMaiusc è attivo" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Selezionare un file" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Scrivania" | ||||
|  | ||||
| @ -2122,7 +2111,7 @@ msgstr "Scrivania" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(Nessuno)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Apri" | ||||
|  | ||||
| @ -2335,12 +2324,16 @@ msgstr "Sans 12" | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| msgstr "Selezione tipo di carattere" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Chiudi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "Icona «%s» non presente nel tema" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:3866 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:3883 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Caricamento dell'icona non riuscito" | ||||
|  | ||||
| @ -2483,27 +2476,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Contattare l'amministratore di sistema" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:447 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:448 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:448 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:449 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "MODULI" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:450 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:451 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "Rende tutti i warning critici" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:453 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:454 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "Flag per il debug di GTK+ da attivare" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:456 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:457 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" | ||||
|  | ||||
| @ -2512,20 +2505,20 @@ msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:704 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:705 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:769 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:770 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot open display: %s" | ||||
| msgstr "Impossibile aprire il display: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:835 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:836 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Opzioni GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:835 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:836 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Mostra le opzioni GTK+" | ||||
|  | ||||
| @ -2678,191 +2671,191 @@ msgstr "Impostazione pagina" | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Radice del file system" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446 | ||||
| msgid "Devices" | ||||
| msgstr "Dispositivi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 | ||||
| msgid "Bookmarks" | ||||
| msgstr "Segnalibri" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| msgstr "Risorse" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "Recenti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "File recenti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Home" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "Apre la propria cartella personale" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "Apre il contenuto della scrivania in una cartella" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "Cestino" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "Apre il cestino" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open %s" | ||||
| msgstr "Monta e apre %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "Apre il contenuto del file system" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062 | ||||
| msgid "Network" | ||||
| msgstr "Rete" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068 | ||||
| msgid "Browse Network" | ||||
| msgstr "Esplora rete" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070 | ||||
| msgid "Browse the contents of the network" | ||||
| msgstr "Esplora il centenuto della rete" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "Connetti al server" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079 | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "Connette all'indirizzo di un server di rete" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "Nuovo segnalibro" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "_Avvia" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Ferma" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "_Accendi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "Rimuovi unità  in _sicurezza" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "_Connetti unità" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "_Disconnetti unità" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Avvia dispositivo multi-disco" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Ferma dispositivo multi-disco" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118 | ||||
| msgid "_Unlock Drive" | ||||
| msgstr "_Sblocca unità" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 | ||||
| msgid "_Lock Drive" | ||||
| msgstr "_Blocca unità" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start %s" | ||||
| msgstr "Impossibile avviare %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "Impossibile accedere a «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount %s" | ||||
| msgstr "Impossibile smontare %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "Impossibile espellere %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll %s for media changes" | ||||
| msgstr "Impossibile interrogare «%s» per cambiamenti ai supporti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop %s" | ||||
| msgstr "Impossibile fermare %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Apri in nuova sc_heda" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Apri in nuova _finestra" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "A_ggiungi segnalibro" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Rimuovi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Rinomina…" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Monta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Smonta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "_Espelli" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Rileva supporto" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Computer" | ||||
|  | ||||
| @ -3409,51 +3402,51 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d%%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8042 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimizza" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8050 | ||||
| msgid "Unmaximize" | ||||
| msgstr "Demassimizza" | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:5263 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Ripristina" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8050 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Massimizza" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8059 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8097 | ||||
| msgid "Unmaximize" | ||||
| msgstr "Demassimizza" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8106 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Sempre in primo piano" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8071 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8118 | ||||
| msgid "Always on Visible Workspace" | ||||
| msgstr "Sempre su spazio di lavoro visibile" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8079 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8126 | ||||
| msgid "Only on This Workspace" | ||||
| msgstr "Solo su questo spazio di lavoro" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8096 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8143 | ||||
| msgid "Move to Workspace Up" | ||||
| msgstr "Sposta su spazio di lavoro in alto" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8105 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8152 | ||||
| msgid "Move to Workspace Down" | ||||
| msgstr "Sposta su spazio di lavoro in basso" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8119 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8166 | ||||
| msgid "Move to Another Workspace" | ||||
| msgstr "Sposta su altro spazio di lavoro" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8127 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8174 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Workspace %d" | ||||
| msgstr "Spazio di lavoro %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8147 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Chiudi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 | ||||
| msgctxt "paper size" | ||||
| msgid "asme_f" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Milo Casagrande
					Milo Casagrande