Daniels de.po file after a bit of editing.
--Sven
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										418
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										418
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,19 +1,67 @@ | ||||
| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||||
| # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||||
| # This is the German locale definition for Gtk+. | ||||
| # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998. | ||||
| # | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.8\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 1998-12-16 21:46-0600\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 1998-12-15 02:21+0100\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 1998-12-15 19:45+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n" | ||||
| "Language-Team: German <de@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkarg.c:155 | ||||
| msgid "argument name exceeds maximum size." | ||||
| msgstr "Argumentname ist l<>nger als die maximale Gr<47><72>e." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:202 | ||||
| msgid "Hue:" | ||||
| msgstr "Ton:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:203 | ||||
| msgid "Saturation:" | ||||
| msgstr "S<>ttigung:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:204 | ||||
| msgid "Value:" | ||||
| msgstr "Wert:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:205 | ||||
| msgid "Red:" | ||||
| msgstr "Rot:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:206 | ||||
| msgid "Green:" | ||||
| msgstr "Gr<47>n:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:207 | ||||
| msgid "Blue:" | ||||
| msgstr "Blau:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:208 | ||||
| msgid "Opacity:" | ||||
| msgstr "Deckkraft:" | ||||
|  | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1636 gtk/gtkfilesel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:3458 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:408 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "OK" | ||||
|  | ||||
| #. The Cancel button | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:944 gtk/gtkfilesel.c:1059 gtk/gtkfontsel.c:3471 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:416 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Abbrechen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1647 | ||||
| msgid "Help" | ||||
| msgstr "Hilfe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:419 | ||||
| msgid "Directories" | ||||
| msgstr "Verzeichnisse" | ||||
| @ -23,17 +71,6 @@ msgstr "Verzeichnisse" | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Dateien" | ||||
|  | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:462 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "OK" | ||||
|  | ||||
| #. The Cancel button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844 gtk/gtkfilesel.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1059 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Abbrechen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1455 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Directory unreadable: %s" | ||||
| @ -61,7 +98,7 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "Fehler" | ||||
|  | ||||
| #. close button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:733 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkinputdialog.c:346 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Schlie<69>en" | ||||
|  | ||||
| @ -87,3 +124,346 @@ msgstr "L | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1050 | ||||
| msgid "Rename" | ||||
| msgstr "Umbenennen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:203 | ||||
| msgid "Foundry:" | ||||
| msgstr "Ursprung:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:204 | ||||
| msgid "Family:" | ||||
| msgstr "Familie:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:205 | ||||
| msgid "Weight:" | ||||
| msgstr "Wichtung:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:206 | ||||
| msgid "Slant:" | ||||
| msgstr "Neigung:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:207 | ||||
| msgid "Set Width:" | ||||
| msgstr "Setze Breite:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:208 | ||||
| msgid "Add Style:" | ||||
| msgstr "F<>ge Stil hinzu:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:209 | ||||
| msgid "Pixel Size:" | ||||
| msgstr "Pixelgr<67><72>e:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:210 | ||||
| msgid "Point Size:" | ||||
| msgstr "Punktgr<67><72>e:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:211 | ||||
| msgid "Resolution X:" | ||||
| msgstr "X Aufl<66>sung:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:212 | ||||
| msgid "Resolution Y:" | ||||
| msgstr "Y Aufl<66>sung:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:213 | ||||
| msgid "Spacing:" | ||||
| msgstr "Leerraum:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:214 | ||||
| msgid "Average Width:" | ||||
| msgstr "Durchschnittliche Breite:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:215 | ||||
| msgid "Charset:" | ||||
| msgstr "Schriftart:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:442 | ||||
| msgid "Font Property" | ||||
| msgstr "Schrift Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:442 | ||||
| msgid "Requested Value" | ||||
| msgstr "Angeforderter Wert" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:442 | ||||
| msgid "Actual Value" | ||||
| msgstr "Aktueller Wert" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:481 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Schrift" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:491 gtk/gtkfontsel.c:2139 gtk/gtkfontsel.c:2369 | ||||
| msgid "Font:" | ||||
| msgstr "Schrift:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:496 | ||||
| msgid "Font Style:" | ||||
| msgstr "Schriftstil:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:501 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "Gr<47><72>e:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:633 gtk/gtkfontsel.c:855 | ||||
| msgid "Reset Filter" | ||||
| msgstr "Filter zur<75>cksetzen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:647 | ||||
| msgid "Metric:" | ||||
| msgstr "Metrik:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:651 | ||||
| msgid "Points" | ||||
| msgstr "Punkte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:658 | ||||
| msgid "Pixels" | ||||
| msgstr "Pixel" | ||||
|  | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:674 | ||||
| msgid "Preview:" | ||||
| msgstr "Vorschau:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:703 | ||||
| msgid "Font Information" | ||||
| msgstr "Schriftinformationen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:736 | ||||
| msgid "Requested Font Name:" | ||||
| msgstr "Angeforderter Schriftname:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:747 | ||||
| msgid "Actual Font Name:" | ||||
| msgstr "Aktueller Schriftname:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:758 | ||||
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| msgstr "%i Schriften verf<72>gbar mit insgesamt %i Stilen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:773 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:786 | ||||
| msgid "Font Types:" | ||||
| msgstr "Schriftarten:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:794 | ||||
| msgid "Bitmap" | ||||
| msgstr "Bitmap" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:800 | ||||
| msgid "Scalable" | ||||
| msgstr "Skalierbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:806 | ||||
| msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| msgstr "Skalierte Bitmap" | ||||
|  | ||||
| #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1202 | ||||
| msgid "regular" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1207 gtk/gtkfontsel.c:1931 | ||||
| msgid "italic" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1208 gtk/gtkfontsel.c:1932 | ||||
| msgid "oblique" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1209 gtk/gtkfontsel.c:1933 | ||||
| msgid "reverse italic" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1210 gtk/gtkfontsel.c:1934 | ||||
| msgid "reverse oblique" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1211 gtk/gtkfontsel.c:1935 | ||||
| msgid "other" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1218 | ||||
| msgid "[M]" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1219 | ||||
| msgid "[C]" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1763 | ||||
| msgid "The selected font is not available." | ||||
| msgstr "Die gew<65>hlte Schrift ist nicht verf<72>gbar." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1769 | ||||
| msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| msgstr "Die gew<65>hlte Schrift ist keine g<>ltige Schrift." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1827 | ||||
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| msgstr "Das ist eine 2-Byte Schrift, die moglicherweise falsch angezeigt wird." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1919 gtk/gtkinputdialog.c:599 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "(unbekannt)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1930 | ||||
| msgid "roman" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1942 | ||||
| msgid "proportional" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1943 | ||||
| msgid "monospaced" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1944 | ||||
| msgid "char cell" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2144 | ||||
| msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| msgstr "Schrift: (Filter angewendet)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2620 | ||||
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3465 | ||||
| msgid "Apply" | ||||
| msgstr "Anwenden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3487 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "Schriftauswahl" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:388 | ||||
| msgid "Gamma" | ||||
| msgstr "Gamma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:395 | ||||
| msgid "Gamma value" | ||||
| msgstr "Gammawert" | ||||
|  | ||||
| #. shell and main vbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:192 | ||||
| msgid "Input" | ||||
| msgstr "Eingabe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:200 | ||||
| msgid "No input devices" | ||||
| msgstr "Keine Eingabeger<65>te" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:229 | ||||
| msgid "Device:" | ||||
| msgstr "Ger<65>t:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:245 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Ausgeschaltet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:253 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Bildschirm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:261 | ||||
| msgid "Window" | ||||
| msgstr "Fenster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:269 | ||||
| msgid "Mode: " | ||||
| msgstr "Modus:" | ||||
|  | ||||
| #. The axis listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:299 | ||||
| msgid "Axes" | ||||
| msgstr "Achsen" | ||||
|  | ||||
| #. Keys listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:315 | ||||
| msgid "Keys" | ||||
| msgstr "Tasten" | ||||
|  | ||||
| #. We create the save button in any case, so that clients can | ||||
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:337 | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Sichern" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:492 | ||||
| msgid "X" | ||||
| msgstr "X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:493 | ||||
| msgid "Y" | ||||
| msgstr "Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:494 | ||||
| msgid "Pressure" | ||||
| msgstr "Druck" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:495 | ||||
| msgid "X Tilt" | ||||
| msgstr "X Neigung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:496 | ||||
| msgid "Y Tilt" | ||||
| msgstr "Y Neigung" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:536 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "keine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "(ausgeschaltet)" | ||||
|  | ||||
| #. and clear button | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:684 | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "gel<65>scht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:1947 gtk/gtknotebook.c:3967 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Seite %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1533 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" | ||||
| msgstr "Kann Bilddatei in Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1536 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Kann Bilddatei in Pfad: "\%s\" nicht finden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:72 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "Kann ladbares Modul in Pfad: \"%s\" nicht finden," | ||||
|  | ||||
| #. load the lib | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:80 | ||||
| msgid "Loading Theme %s\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:172 | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Kein Tip ---" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:2614 | ||||
| msgid "could not determine signal number for event: %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
|  | ||||
|  | ||||
|  | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Sven Neumann
					Sven Neumann