Updated Serbian translation
This commit is contained in:
51
po/sr.po
51
po/sr.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 16:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 22:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-14 11:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@ -23,48 +23,48 @@ msgstr ""
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:153
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
||||
msgstr "Грешка у обради опције „--gdk-debug“"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:173
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
||||
msgstr "Грешка у обради опције „--gdk-no-debug“"
|
||||
|
||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:201
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:203
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Класа програма коју користи управљач прозора"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:202
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:204
|
||||
msgid "CLASS"
|
||||
msgstr "КЛАСА"
|
||||
|
||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:204
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:206
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Назив програма како га приказује управљач прозора"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:205
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:207
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "НАЗИВ"
|
||||
|
||||
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:207
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:209
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "Икс приказ за коришћење"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:208
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:210
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "ПРИКАЗ"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:211
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:213
|
||||
msgid "GDK debugging flags to set"
|
||||
msgstr "ГДК опције за уклањање грешака за постављање"
|
||||
|
||||
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "ГДК опције за уклањање грешака за поста
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "ОПЦИЈЕ"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:214
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:216
|
||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "ГДК опције за отклањање грешака за уклањање"
|
||||
|
||||
@ -792,8 +792,9 @@ msgid "Failed to look for applications online"
|
||||
msgstr "Нисам успео да потражим програме на мрежи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
|
||||
msgid "Find applications online"
|
||||
msgstr "Налази програме на мрежи"
|
||||
#| msgid "Find applications online"
|
||||
msgid "_Find applications online"
|
||||
msgstr "_Нађи програме на мрежи"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
|
||||
msgid "Could not run application"
|
||||
@ -873,7 +874,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:335 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Програм"
|
||||
@ -1035,7 +1036,7 @@ msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Одаберите боју"
|
||||
|
||||
@ -2001,7 +2002,7 @@ msgstr "Z љуска"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да окончам процес под бројем %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 ../gtk/gtknotebook.c:7699
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Лист %u"
|
||||
@ -2647,8 +2648,7 @@ msgstr "Не могу да пронађем ставку са адресом „
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нисам пронашао регистрован програм под називом „%s“ за ставку са адресом „%"
|
||||
"s“"
|
||||
"Нисам пронашао регистрован програм под називом „%s“ за ставку са адресом „%s“"
|
||||
|
||||
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:324
|
||||
@ -4386,8 +4386,8 @@ msgstr "Лозинка:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потребно је потврђивање идентитета за штампање документа „%s“ на штампачу „%"
|
||||
"s“"
|
||||
"Потребно је потврђивање идентитета за штампање документа „%s“ на штампачу "
|
||||
"„%s“"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4407,7 +4407,8 @@ msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података штампача „%s“"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података штампача „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
@ -4446,8 +4447,8 @@ msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потребно је потврђивање идентитета за штампање овог документа на штампачу „%"
|
||||
"s“"
|
||||
"Потребно је потврђивање идентитета за штампање овог документа на штампачу "
|
||||
"„%s“"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
|
||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 16:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 22:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-14 11:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@ -23,48 +23,48 @@ msgstr ""
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:153
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
||||
msgstr "Greška u obradi opcije „--gdk-debug“"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:173
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
||||
msgstr "Greška u obradi opcije „--gdk-no-debug“"
|
||||
|
||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:201
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:203
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Klasa programa koju koristi upravljač prozora"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:202
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:204
|
||||
msgid "CLASS"
|
||||
msgstr "KLASA"
|
||||
|
||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:204
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:206
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Naziv programa kako ga prikazuje upravljač prozora"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:205
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:207
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NAZIV"
|
||||
|
||||
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:207
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:209
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "Iks prikaz za korišćenje"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:208
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:210
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "PRIKAZ"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:211
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:213
|
||||
msgid "GDK debugging flags to set"
|
||||
msgstr "GDK opcije za uklanjanje grešaka za postavljanje"
|
||||
|
||||
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "GDK opcije za uklanjanje grešaka za postavljanje"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "OPCIJE"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:214
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:216
|
||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "GDK opcije za otklanjanje grešaka za uklanjanje"
|
||||
|
||||
@ -792,8 +792,9 @@ msgid "Failed to look for applications online"
|
||||
msgstr "Nisam uspeo da potražim programe na mreži"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
|
||||
msgid "Find applications online"
|
||||
msgstr "Nalazi programe na mreži"
|
||||
#| msgid "Find applications online"
|
||||
msgid "_Find applications online"
|
||||
msgstr "_Nađi programe na mreži"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
|
||||
msgid "Could not run application"
|
||||
@ -873,7 +874,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:335 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
@ -1035,7 +1036,7 @@ msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Odaberite boju"
|
||||
|
||||
@ -2001,7 +2002,7 @@ msgstr "Z ljuska"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 ../gtk/gtknotebook.c:7699
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "List %u"
|
||||
@ -2647,8 +2648,7 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem stavku sa adresom „%s“"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nisam pronašao registrovan program pod nazivom „%s“ za stavku sa adresom „%"
|
||||
"s“"
|
||||
"Nisam pronašao registrovan program pod nazivom „%s“ za stavku sa adresom „%s“"
|
||||
|
||||
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:324
|
||||
@ -4386,8 +4386,8 @@ msgstr "Lozinka:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču „%"
|
||||
"s“"
|
||||
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču "
|
||||
"„%s“"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4407,7 +4407,8 @@ msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zadužen
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača „%s“"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
@ -4446,8 +4447,8 @@ msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta „%s“"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje ovog dokumenta na štampaču „%"
|
||||
"s“"
|
||||
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje ovog dokumenta na štampaču "
|
||||
"„%s“"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user