From 6e0d1fc23c6f6dc3b9195727158d5ee2708b1ee9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Charles Monzat Date: Sun, 25 Aug 2019 15:49:34 +0000 Subject: [PATCH] Update French translation --- po-properties/fr.po | 1306 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 656 insertions(+), 650 deletions(-) diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index 250934ac88..6504ccb352 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -14,24 +14,25 @@ # Bruno Brouard , 2009,2011-12. # Claude Paroz , 2007-2018. # Gérard Baylard , 2011. -# Charles Monzat , 2018. # # spin button : bouton compteur # spinner : indicateur d'activité +# Charles Monzat , 2018-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-13 16:26+0100\n" -"Last-Translator: Charles Monzat \n" -"Language-Team: français \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-02 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-03 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Charles Monzat \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 @@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "L’outil actuellement utilisé avec ce périphérique" msgid "Display for the device manager" msgstr "Écran pour le gestionnaire de périphériques" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 msgid "Default Display" msgstr "Écran par défaut" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173 msgid "The default display for GDK" msgstr "L’écran par défaut pour GDK" @@ -192,27 +193,27 @@ msgstr "La résolution des polices à l’écran" msgid "Cursor" msgstr "Curseur" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 msgid "Opcode" msgstr "Code d’opération" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Code d’opération pour les requêtes XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 msgid "Major" msgstr "Majeur" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 msgid "Major version number" msgstr "Numéro de version majeur" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 msgid "Minor" msgstr "Mineur" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 msgid "Minor version number" msgstr "Numéro de version mineur" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Un nom unique pour l’action." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 #: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Label" msgstr "Étiquette" @@ -286,18 +287,18 @@ msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "L’objet « GIcon » affiché" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l’icône" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Le nom de l’icône dans le thème d’icônes" @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "" "Si vrai (TRUE), les menus vides mandataires de cette action sont masqués." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Ombrage de la flèche" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Apparence de l’ombre entourant la flèche" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005 #: gtk/gtkmenuitem.c:898 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Dimensions de la flèche" @@ -706,7 +707,7 @@ msgstr "" "Indique si le texte de l’étiquette est utilisé pour créer un élément de menu " "prédéfini" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654 msgid "Accel Group" msgstr "Groupe d’accélérateurs" @@ -838,37 +839,37 @@ msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" "Indique si les éléments doivent être affichés précédés d’un numéro d’ordre" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "L’objet « GdkPixbuf » à afficher" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:281 +#: gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID" msgstr "ID de collection" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Identifiant de l’image de la collection à afficher" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 msgid "Storage type" msgstr "Type de stockage" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La représentation utilisée pour les données de l’image" @@ -882,7 +883,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "La taille de l’icône" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Screen" msgstr "Écran" @@ -903,7 +904,7 @@ msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Indique si l’icône d’état est imbriquée" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -937,7 +938,7 @@ msgstr "Le contenu de l’infobulle pour cette icône de notification" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" @@ -987,8 +988,8 @@ msgstr "Espacement des colonnes" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3841 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogène" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "" msgid "Left attachment" msgstr "Liaison à gauche" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:958 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Le numéro de colonne à laquelle le côté gauche de l’élément enfant est " @@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom attachment" msgstr "Liaison basse" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Le numéro de ligne à laquelle le bas de l’élément enfant est attaché" @@ -1095,8 +1096,8 @@ msgstr "" "radio" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Actif" @@ -1361,8 +1362,8 @@ msgstr "" "ou la fin du conteneur parent" #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -1515,43 +1516,43 @@ msgstr "Texte par défaut pour l’élément graphique" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Le texte apparaissant par défaut quand il n’y pas d’application" -#: gtk/gtkapplication.c:656 +#: gtk/gtkapplication.c:678 msgid "Register session" msgstr "Enregistre la session du" -#: gtk/gtkapplication.c:657 +#: gtk/gtkapplication.c:679 msgid "Register with the session manager" msgstr "Enregistrer par le gestionnaire de sessions" -#: gtk/gtkapplication.c:674 +#: gtk/gtkapplication.c:696 msgid "Screensaver Active" msgstr "Économiseur d’écran actif" -#: gtk/gtkapplication.c:675 +#: gtk/gtkapplication.c:697 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Indique si l’économiseur d’écran est actif" -#: gtk/gtkapplication.c:681 +#: gtk/gtkapplication.c:703 msgid "Application menu" msgstr "Menu de l’application" -#: gtk/gtkapplication.c:682 +#: gtk/gtkapplication.c:704 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Le GMenuModel pour le menu de l’application" -#: gtk/gtkapplication.c:688 +#: gtk/gtkapplication.c:710 msgid "Menubar" msgstr "Barre de menu" -#: gtk/gtkapplication.c:689 +#: gtk/gtkapplication.c:711 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Le GMenuModel pour la barre de menu" -#: gtk/gtkapplication.c:695 +#: gtk/gtkapplication.c:717 msgid "Active window" msgstr "Fenêtre active" -#: gtk/gtkapplication.c:696 +#: gtk/gtkapplication.c:718 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "La fenêtre ayant reçu le focus le plus récemment" @@ -1748,7 +1749,7 @@ msgstr "Espacement" msgid "The amount of space between children" msgstr "L’espacement entre éléments enfants" -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3842 +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indique si les éléments enfants doivent tous avoir la même taille" @@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "" "l’espace supplémentaire est disponible" #: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Étendre" @@ -1775,7 +1776,7 @@ msgstr "" "Indique si l’élément enfant doit occuper l’espace supplémentaire lorsque le " "parent est agrandi" -#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 +#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 msgid "Fill" msgstr "Remplir" @@ -2164,128 +2165,128 @@ msgstr "Mode accélérateur" msgid "The type of accelerators" msgstr "Le type d’accélérateur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "mode" msgstr "mode" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mode d’édition de l’objet CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "visible" msgstr "visible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell" msgstr "Affiche la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Affiche la cellule sensible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 msgid "The x-align" msgstr "L’alignement dans le sens des x" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "The y-align" msgstr "L’alignement dans le sens des y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:334 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 msgid "The xpad" msgstr "Le remplissage dans le sens des x" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 msgid "The ypad" msgstr "Le remplissage dans le sens des y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "width" msgstr "largeur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 msgid "The fixed width" msgstr "La largeur fixe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:363 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "height" msgstr "hauteur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "The fixed height" msgstr "La hauteur fixe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Is Expander" msgstr "Est extensible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Row has children" msgstr "La ligne contient des éléments enfants" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Is Expanded" msgstr "Est étendue" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La ligne est extensible et a été étendue" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:390 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 msgid "Cell background color name" msgstr "Nom de la couleur d’arrière-plan de la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Couleur d’arrière-plan de la cellule sous forme de chaîne littérale" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 msgid "Cell background color" msgstr "Couleur d’arrière-plan de la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Couleur d’arrière-plan de la cellule sous forme de GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:421 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Couleur RGBA d’arrière-plan de la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Couleur d’arrière-plan de la cellule sous la forme GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Editing" msgstr "Modification" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:430 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" "Indique si le rendu graphique de la cellule est actuellement en mode édition" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:438 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 msgid "Cell background set" msgstr "Arrière-plan de cellule défini" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:439 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Indique si la couleur d’arrière-plan de la cellule est définie" @@ -2375,8 +2376,8 @@ msgstr "Accorder selon l’état" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Indique si le pixbuf affiché doit être colorisé selon son état" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Icon" msgstr "Icône" @@ -2548,11 +2549,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Couleur de premier plan sous la forme d’un objet GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Editable" msgstr "Modifiable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l’utilisateur" @@ -2874,7 +2875,7 @@ msgstr "État incohérent" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "L’état incohérent du bouton" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3908 msgid "Activatable" msgstr "Activable" @@ -3048,7 +3049,7 @@ msgstr "Couleur RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Couleur sous la forme RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3922 msgid "Selectable" msgstr "Sélectionnable" @@ -3114,7 +3115,7 @@ msgstr "" "Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l’élément " "enfant" -#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titre du menu détaché" @@ -3217,27 +3218,27 @@ msgstr "L’espace pris par la flèche" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Indique le type d’ombre à dessiner autour de la boîte combinée" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 +#: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Resize mode" msgstr "Mode de redimensionnement" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 +#: gtk/gtkcontainer.c:533 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 +#: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "Border width" msgstr "Largeur de la bordure" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 +#: gtk/gtkcontainer.c:541 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "La largeur de la bordure vide à l’extérieur des conteneurs enfants" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 +#: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Child" msgstr "Enfant" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 +#: gtk/gtkcontainer.c:549 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouvel enfant dans le conteneur" @@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr "ID" msgid "Unique ID" msgstr "Identifiant unique" -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890 msgid "State" msgstr "État" @@ -3500,7 +3501,7 @@ msgstr "" "Indique le type d’ombre à dessiner autour du champ de saisie lorsqu’un " "encadrement est prévu" -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mode écrasement" @@ -3690,11 +3691,11 @@ msgstr "Balisage de l’infobulle pour l’icône principale" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Balisage de l’infobulle pour l’icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 msgid "IM module" msgstr "Module IM" -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser" @@ -3706,19 +3707,19 @@ msgstr "Complétion" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "L’objet de complétion auxiliaire" -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose" msgstr "But" -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 msgid "Purpose of the text field" msgstr "But du champ texte" -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "hints" msgstr "indication" -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "indication pour le comportement du champ texte" @@ -3726,17 +3727,17 @@ msgstr "indication pour le comportement du champ texte" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Une liste d’attributs de style à appliquer au texte de l’étiquette" -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Populate all" msgstr "Tout remplir" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Indique s’il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes " "tactiles" -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" @@ -3919,7 +3920,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espace à mettre entre l’étiquette et l’enfant" #: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Label widget" msgstr "Élément graphique étiquette" @@ -3951,11 +3952,11 @@ msgstr "" "Indique si l’icône d’extension redimensionne la fenêtre de premier niveau " "lors de l’extension et du repli" -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Expander Size" msgstr "Taille de l’icône d’extension" -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "La taille de la flèche de l’icône d’extension" @@ -3995,8 +3996,8 @@ msgstr "Filtre" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Le filtre actif pour la sélection des fichiers à afficher" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826 -#: gtk/gtkplacesview.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 +#: gtk/gtkplacesview.c:2322 msgid "Local Only" msgstr "Local seulement" @@ -4085,27 +4086,27 @@ msgstr "" "Indique si un sélecteur de fichier qui n’est pas en mode ouverture propose à " "l’utilisateur de créer de nouveaux dossiers." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:819 msgid "Accept label" msgstr "Étiquette d’acceptation" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:820 msgid "The label on the accept button" msgstr "L’étiquette du bouton accepter" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:832 msgid "Cancel label" msgstr "Étiquette d’annulation" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:833 msgid "The label on the cancel button" msgstr "L’étiquette du bouton annuler" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415 msgid "Search mode" msgstr "Mode de recherche" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" @@ -4126,30 +4127,30 @@ msgstr "Position Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Position selon l’axe des Y de l’élément graphique enfant" -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Mode de sélection" -#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 +#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 msgid "The selection mode" msgstr "Le mode de sélection" -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 +#: gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activer au simple clic" -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Active la ligne sur un simple clic" -#: gtk/gtkflowbox.c:3858 +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimum d’enfants par ligne" -#: gtk/gtkflowbox.c:3859 +#: gtk/gtkflowbox.c:3867 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -4157,11 +4158,11 @@ msgstr "" "Le nombre minimum d’enfants à allouer consécutivement dans l’orientation " "donnée." -#: gtk/gtkflowbox.c:3872 +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximum d’enfants par ligne" -#: gtk/gtkflowbox.c:3873 +#: gtk/gtkflowbox.c:3881 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -4169,19 +4170,19 @@ msgstr "" "Le nombre maximum d’enfants pour lesquels allouer consécutivement de " "l’espace dans l’orientation donnée." -#: gtk/gtkflowbox.c:3885 +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 msgid "Vertical spacing" msgstr "Espacement vertical" -#: gtk/gtkflowbox.c:3886 +#: gtk/gtkflowbox.c:3894 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "La quantité d’espace vertical entre deux enfants" -#: gtk/gtkflowbox.c:3897 +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espacement horizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3898 +#: gtk/gtkflowbox.c:3906 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "La quantité d’espace horizontal entre deux enfants" @@ -4301,27 +4302,27 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Un élément graphique à afficher à la place de l’étiquette habituelle du cadre" -#: gtk/gtkgesture.c:869 +#: gtk/gtkgesture.c:870 msgid "Number of points" msgstr "Nombre de points" -#: gtk/gtkgesture.c:870 +#: gtk/gtkgesture.c:871 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Nombre de points nécessaires pour déclencher le geste" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "Fenêtre GdkWindow recevant les événements concernés" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 msgid "Delay factor" msgstr "Facteur de délai" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Facteur de modification du délai d’expiration par défaut" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +#: gtk/gtkgesturepan.c:239 msgid "Allowed orientations" msgstr "Orientations autorisées" @@ -4345,52 +4346,52 @@ msgstr "Numéro de bouton" msgid "Button number to listen to" msgstr "Numéro du bouton qu’il faut écouter" -#: gtk/gtkglarea.c:783 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "Context" msgstr "Contexte" -#: gtk/gtkglarea.c:784 +#: gtk/gtkglarea.c:785 msgid "The GL context" msgstr "Le contexte GL" -#: gtk/gtkglarea.c:806 +#: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Auto render" msgstr "Rendu automatique" -#: gtk/gtkglarea.c:807 +#: gtk/gtkglarea.c:808 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Indique si la zone GtkGLArea est rendue à chaque régénération" -#: gtk/gtkglarea.c:827 +#: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Has alpha" msgstr "Possède la transparence" -#: gtk/gtkglarea.c:828 +#: gtk/gtkglarea.c:829 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "" "Indique si le tampon de couleur possède un composant alpha (transparence)" -#: gtk/gtkglarea.c:844 +#: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Has depth buffer" msgstr "Possède un tampon de profondeur" -#: gtk/gtkglarea.c:845 +#: gtk/gtkglarea.c:846 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Indique si un tampon de profondeur est alloué" -#: gtk/gtkglarea.c:861 +#: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Possède un tampon stencil" -#: gtk/gtkglarea.c:862 +#: gtk/gtkglarea.c:863 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Indique si un tampon stencil est alloué" -#: gtk/gtkglarea.c:880 +#: gtk/gtkglarea.c:881 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Utiliser OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:881 +#: gtk/gtkglarea.c:882 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Indique si le contexte utilise OpenGL ou OpenGL ES" @@ -4466,11 +4467,11 @@ msgstr "Afficher les décorations" msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Indique s’il faut afficher les décorations de fenêtre" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617 msgid "Decoration Layout" msgstr "Disposition de décoration" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La disposition des décorations de fenêtres" @@ -4573,15 +4574,15 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Définit la position relative du texte et de l’icône de chaque élément" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Réorganisable" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "View is reorderable" msgstr "La vue peut être réorganisée" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Tooltip Column" msgstr "Colonne d’infobulle" @@ -4613,62 +4614,62 @@ msgstr "Alpha de la boîte de sélection" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacité de la boîte de sélection" -#: gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "Surface" msgstr "Surface" -#: gtk/gtkimage.c:263 +#: gtk/gtkimage.c:264 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Une cairo_surface à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:294 +#: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set" msgstr "Jeu d’icônes" -#: gtk/gtkimage.c:295 +#: gtk/gtkimage.c:296 msgid "Icon set to display" msgstr "Jeu d’icônes à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Taille de l’icône" -#: gtk/gtkimage.c:303 +#: gtk/gtkimage.c:304 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Taille symbolique à utiliser pour une icône de la collection, un jeu " "d’icônes ou une icône nommée" -#: gtk/gtkimage.c:319 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size" msgstr "Taille des pixels" -#: gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkimage.c:321 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Taille des pixels à utiliser pour l’icône nommée" -#: gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/gtkimage.c:328 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: gtk/gtkimage.c:328 +#: gtk/gtkimage.c:329 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Objet « GdkPixbufAnimation » à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:372 +#: gtk/gtkimage.c:373 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: gtk/gtkimage.c:373 +#: gtk/gtkimage.c:374 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Le chemin de la ressource affichée" -#: gtk/gtkimage.c:397 +#: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Use Fallback" msgstr "Utiliser un recours" -#: gtk/gtkimage.c:398 +#: gtk/gtkimage.c:399 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Indique s’il faut utiliser les noms d’icônes en recours" @@ -4708,7 +4709,7 @@ msgstr "Espacement entre les éléments de la zone" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone d’actions" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "L’écran sur lequel cette fenêtre sera affichée" @@ -4716,7 +4717,7 @@ msgstr "L’écran sur lequel cette fenêtre sera affichée" msgid "The text of the label" msgstr "Le texte de l’étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Justification" msgstr "Justification" @@ -4903,11 +4904,11 @@ msgstr "Visité" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indique si le lien a été visité." -#: gtk/gtklistbox.c:3907 +#: gtk/gtklistbox.c:3909 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indique si cette ligne peut être activée" -#: gtk/gtklistbox.c:3921 +#: gtk/gtklistbox.c:3923 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indique si cette ligne peut être sélectionnée" @@ -5060,33 +5061,33 @@ msgstr "Fenêtre en surimpression" msgid "The popover" msgstr "La fenêtre en surimpression" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The currently selected menu item" msgstr "L’élément de menu actuellement sélectionné" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Le groupe d’accélérateurs contenant les accélérateurs pour le menu" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 +#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775 msgid "Accel Path" msgstr "Chemin d’accélérateur" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Chemin d’accélérateur utilisé pour construire plus facilement les chemins " "des accélérateurs des éléments enfants" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "Attach Widget" msgstr "Élément graphique de rattachement" -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Élément graphique auquel le menu est rattaché" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -5094,27 +5095,27 @@ msgstr "" "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher quand le menu est " "détaché" -#: gtk/gtkmenu.c:712 +#: gtk/gtkmenu.c:719 msgid "Tearoff State" msgstr "État de séparation" -#: gtk/gtkmenu.c:713 +#: gtk/gtkmenu.c:720 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Une valeur booléenne indiquant si le menu est détaché" -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Monitor" msgstr "Moniteur" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Le moniteur sur lequel le menu apparaît" -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Place réservée pour complément" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -5122,59 +5123,59 @@ msgstr "" "Une valeur booléenne indiquant si le menu doit ménager de la place pour les " "bascules et les icônes" -#: gtk/gtkmenu.c:776 +#: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Anchor hints" msgstr "Indications d’ancrage" -#: gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Indications de position dans les cas où le menu sort de l’écran" -#: gtk/gtkmenu.c:804 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Rect anchor dx" msgstr "Décal. X ancre de rect." -#: gtk/gtkmenu.c:805 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Décalage horizontal d’ancre de rectangle" -#: gtk/gtkmenu.c:830 +#: gtk/gtkmenu.c:837 msgid "Rect anchor dy" msgstr "Décal. Y ancre de rect." -#: gtk/gtkmenu.c:831 +#: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Décalage vertical d’ancre de rectangle" -#: gtk/gtkmenu.c:856 +#: gtk/gtkmenu.c:863 msgid "Menu type hint" msgstr "Indication de type de menu" -#: gtk/gtkmenu.c:857 +#: gtk/gtkmenu.c:864 msgid "Menu window type hint" msgstr "Indication de type de fenêtre de menu" -#: gtk/gtkmenu.c:878 +#: gtk/gtkmenu.c:885 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Remplissage horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:879 +#: gtk/gtkmenu.c:886 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Espace supplémentaire sur les côtés gauche et droit du menu" -#: gtk/gtkmenu.c:897 +#: gtk/gtkmenu.c:904 msgid "Vertical Padding" msgstr "Remplissage vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:898 +#: gtk/gtkmenu.c:905 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu" -#: gtk/gtkmenu.c:907 +#: gtk/gtkmenu.c:914 msgid "Vertical Offset" msgstr "Décalage vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:908 +#: gtk/gtkmenu.c:915 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -5182,11 +5183,11 @@ msgstr "" "S’il s’agit d’un sous-menu, le présenter décalé verticalement de ce nombre " "de pixels" -#: gtk/gtkmenu.c:916 +#: gtk/gtkmenu.c:923 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Décalage horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:917 +#: gtk/gtkmenu.c:924 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -5194,48 +5195,48 @@ msgstr "" "S’il s’agit d’un sous-menu, le présenter décalé horizontalement de ce nombre " "de pixels" -#: gtk/gtkmenu.c:932 +#: gtk/gtkmenu.c:939 msgid "Double Arrows" msgstr "Deux flèches" -#: gtk/gtkmenu.c:933 +#: gtk/gtkmenu.c:940 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pour le défilement, toujours afficher deux flèches." -#: gtk/gtkmenu.c:948 +#: gtk/gtkmenu.c:955 msgid "Arrow Placement" msgstr "Emplacement des flèches" -#: gtk/gtkmenu.c:949 +#: gtk/gtkmenu.c:956 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indique où les flèches de défilement doivent être placées" -#: gtk/gtkmenu.c:957 +#: gtk/gtkmenu.c:964 msgid "Left Attach" msgstr "Attache à gauche" -#: gtk/gtkmenu.c:965 +#: gtk/gtkmenu.c:972 msgid "Right Attach" msgstr "Attache à droite" -#: gtk/gtkmenu.c:966 +#: gtk/gtkmenu.c:973 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Le numéro de colonne à laquelle le côté droit de l’élément enfant est attaché" -#: gtk/gtkmenu.c:973 +#: gtk/gtkmenu.c:980 msgid "Top Attach" msgstr "Attache en haut" -#: gtk/gtkmenu.c:974 +#: gtk/gtkmenu.c:981 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Le numéro de ligne à laquelle le haut de l’enfant est attaché" -#: gtk/gtkmenu.c:981 +#: gtk/gtkmenu.c:988 msgid "Bottom Attach" msgstr "Attache en bas" -#: gtk/gtkmenu.c:999 +#: gtk/gtkmenu.c:1006 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Constante arbitraire pour la réduction de la taille des flèches de défilement" @@ -5437,7 +5438,7 @@ msgstr "Titre de la boîte de dialogue" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Modal" msgstr "Modale" @@ -5453,11 +5454,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Indique si la boîte de dialogue est actuellement visible" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068 msgid "Transient for Window" msgstr "Fenêtre parente transitoire" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "La fenêtre parente transitoire de la boîte de dialogue" @@ -5755,19 +5756,19 @@ msgstr "" "Si vrai (TRUE), l’élément graphique enfant peut être rendu plus petit que " "demandé par le parent" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 msgid "Location to Select" msgstr "Emplacement à sélectionner" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "L’emplacement à mettre en évidence dans le panneau latéral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343 msgid "Open Flags" msgstr "Drapeaux d’ouverture" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5775,31 +5776,31 @@ msgstr "" "Modes dans lesquels l’application appelante peut ouvrir des emplacements " "sélectionnés dans le panneau latéral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 msgid "Show recent files" msgstr "Afficher les fichiers récents" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré pour les " "fichiers récents" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Afficher le « Bureau »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré vers le " "dossier Bureau" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Afficher « Se connecter au serveur »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5807,70 +5808,70 @@ msgstr "" "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers la boîte de " "dialogue « Se connecter à un serveur »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Afficher « Saisir un emplacement »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de " "saisir manuellement un emplacement" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indique si le panneau latéral ne contient que les fichiers locaux" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Afficher la corbeille" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers l’emplacement " "de la corbeille" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Afficher « Autres emplacements »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de voir " "les emplacements externes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Afficher « Emplacement favori »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de voir " "les fichiers favoris" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Indique s’il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes " "qui ne sont pas des menus" -#: gtk/gtkplacesview.c:2269 +#: gtk/gtkplacesview.c:2329 msgid "Loading" msgstr "Chargement" -#: gtk/gtkplacesview.c:2270 +#: gtk/gtkplacesview.c:2330 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Indique si la vue charge les emplacements" -#: gtk/gtkplacesview.c:2276 +#: gtk/gtkplacesview.c:2336 msgid "Fetching networks" msgstr "Recherche des réseaux" -#: gtk/gtkplacesview.c:2277 +#: gtk/gtkplacesview.c:2337 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Indique si la vue recherche les réseaux" @@ -5938,43 +5939,43 @@ msgstr "Fenêtre hôte" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "La fenêtre hôte dans laquelle le connecteur est enfiché" -#: gtk/gtkpopover.c:1710 +#: gtk/gtkpopover.c:1712 msgid "Relative to" msgstr "Relatif à" -#: gtk/gtkpopover.c:1711 +#: gtk/gtkpopover.c:1713 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Composant graphique vers lequel pointe la fenêtre-bulle" -#: gtk/gtkpopover.c:1724 +#: gtk/gtkpopover.c:1726 msgid "Pointing to" msgstr "Pointant vers" -#: gtk/gtkpopover.c:1725 +#: gtk/gtkpopover.c:1727 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Rectangle vers lequel pointe la fenêtre-bulle" -#: gtk/gtkpopover.c:1739 +#: gtk/gtkpopover.c:1741 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Position de placement de la fenêtre-bulle" -#: gtk/gtkpopover.c:1754 +#: gtk/gtkpopover.c:1756 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Indique si la fenêtre surimprimée est modale" -#: gtk/gtkpopover.c:1771 +#: gtk/gtkpopover.c:1773 msgid "Transitions enabled" msgstr "Transitions activées" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 +#: gtk/gtkpopover.c:1774 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Indique si les transitions afficher/masquer sont activées." -#: gtk/gtkpopover.c:1785 +#: gtk/gtkpopover.c:1787 msgid "Constraint" msgstr "Contrainte" -#: gtk/gtkpopover.c:1786 +#: gtk/gtkpopover.c:1788 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Contrainte pour la position de la fenêtre surimprimée" @@ -6086,35 +6087,35 @@ msgstr "Option de source" msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "L’objet PrinterOption correspondant à l’élément graphique" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Title of the print job" msgstr "Le titre du travail d’impression" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 +#: gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Imprimante de destination du travail d’impression" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "Printer settings" msgstr "Paramètres d’imprimante" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" msgstr "Suivre l’état d’impression" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtkprintjob.c:170 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -6131,11 +6132,11 @@ msgstr "Mise en page par défaut" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "L’objet GtkPageSetup utilisé par défaut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "Print Settings" msgstr "Paramètres d’impression" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "L’objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue" @@ -6156,11 +6157,11 @@ msgstr "Nombre de pages" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Le nombre de pages du document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Current Page" msgstr "Page actuelle" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "The current page in the document" msgstr "La page actuelle du document" @@ -6242,7 +6243,7 @@ msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" "Étiquette pour l’onglet contenant les éléments graphiques personnalisés." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Support Selection" msgstr "Prise en charge de la sélection" @@ -6252,7 +6253,7 @@ msgstr "" "Vrai (TRUE) si l’opération d’impression prend en charge l’impression d’une " "sélection." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" msgstr "A une sélection" @@ -6260,11 +6261,11 @@ msgstr "A une sélection" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Vrai (TRUE) si une sélection existe." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Mise en page incorporée" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Vrai (TRUE) si les boîtes combinées de mise en page sont incorporées dans " @@ -6278,31 +6279,31 @@ msgstr "Nombre de pages à imprimer" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Le nombre de pages qui vont être imprimées." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "L’objet GtkPageSetup à utiliser" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "Selected Printer" msgstr "Imprimante sélectionnée" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "L’objet GtkPrinter sélectionné" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Fonctionnalités manuelles" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Les fonctionnalités que l’application gère" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Indique si la boîte de dialogue prend en charge une sélection" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Indique si l’application a une sélection" @@ -6477,7 +6478,7 @@ msgstr "Arrondis" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Le nombre de décimales pour l’arrondi de la valeur." -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926 msgid "Slider Width" msgstr "Largeur du curseur" @@ -6636,35 +6637,35 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "La taille de la liste des ressources récemment utilisées" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "Type de transition" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Le type d’animation utilisé pour la transition" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "Durée de transition" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "La durée d’animation, en millisecondes" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 +#: gtk/gtkrevealer.c:256 msgid "Reveal Child" msgstr "Révéler l’enfant" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Indique si le conteneur doit révéler l’enfant" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 +#: gtk/gtkrevealer.c:263 msgid "Child Revealed" msgstr "Enfant révélé" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" "Indique si l’enfant est révélé et si la cible de l’animation est atteinte" @@ -6909,36 +6910,36 @@ msgstr "Défilement cinétique" msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Mode de défilement cinétique." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Défilement en surimpression" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Mode de défilement en surimpression" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Largeur maximale du contenu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "La largeur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Hauteur maximale du contenu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "La hauteur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propager la largeur naturelle" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propager la hauteur naturelle" @@ -6966,11 +6967,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" "Indique si le séparateur doit être tracé ou si l’on ne ménage qu’un espace" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Double Click Time" msgstr "Vitesse du double-clic" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6978,11 +6979,11 @@ msgstr "" "Intervalle maximum entre deux clics pour qu’ils soient considérés comme un " "double-clic (en millisecondes)" -#: gtk/gtksettings.c:398 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distance de double-clic" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6990,35 +6991,35 @@ msgstr "" "Distance maximale entre deux clics pour qu’ils soient considérés comme un " "double-clic (en pixels)" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor Blink" msgstr "Curseur clignotant" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Indique si le curseur clignote" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vitesse de clignotement du curseur" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Longueur du cycle de clignotement du curseur, en millisecondes" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Délai de clignotement du curseur" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Temps après lequel le curseur cesse de clignoter, en secondes" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Split Cursor" msgstr "Curseur partagé" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -7026,158 +7027,158 @@ msgstr "" "Indique si deux curseurs doivent être affichés pour un mélange de textes " "s’écrivant de droite à gauche et de gauche à droite" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Theme Name" msgstr "Nom du thème" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Name of theme to load" msgstr "Nom du thème à charger" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nom du thème d’icône" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nom du thème d’icône à utiliser" -#: gtk/gtksettings.c:484 +#: gtk/gtksettings.c:485 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nom du thème de recours pour icône" -#: gtk/gtksettings.c:485 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nom du thème d’icône à utiliser en recours" -#: gtk/gtksettings.c:493 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nom du thème pour les touches" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Nom du thème de touches à charger" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Accélérateur de barre de menus" -#: gtk/gtksettings.c:511 +#: gtk/gtksettings.c:512 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Combinaison de touches pour activer la barre de menus" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Drag threshold" msgstr "Seuil de glissement" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Nombre de pixels que le curseur peut parcourir avant glissement" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:534 msgid "Font Name" msgstr "Nom de la police" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "The default font family and size to use" msgstr "La famille et la taille de police de caractères par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "Icon Sizes" msgstr "Tailles des icônes" -#: gtk/gtksettings.c:559 +#: gtk/gtksettings.c:560 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Liste des tailles d’icônes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "GTK Modules" msgstr "Modules GTK" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Liste des modules GTK actuellement actifs" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft Antialias" msgstr "Lissage Xft" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:578 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0 = non, 1 = oui, -1 = " "valeur par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft Hinting" msgstr "Optimisation Xft" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Indique s’il faut optimiser les polices Xft ; 0 = non, 1 = oui, -1 = par " "défaut" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Style d’optimisation Xft" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Le degré d’optimisation à utiliser : hintnone (sans), hintslight (lègère), " "hintmedium (moyenne) ou hintfull (complète)" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RVBA" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Type d’anticrénelage sous-pixel : none (aucun), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:618 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Résolution pour Xft, en 1024*points/pouce. -1 pour utiliser la valeur par " "défaut" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nom du thème de curseur" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nom du thème de curseur à utiliser ou NULL pour le thème par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Cursor theme size" msgstr "Taille du thème de curseur" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Taille à utiliser pour les curseurs ou 0 pour la taille par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordre des boutons alternatifs" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Indique si les boutons des boîtes de dialogue doivent utiliser l’ordre " "alternatif" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:664 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Direction alternative de l’indicateur de tri" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:665 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -7186,11 +7187,11 @@ msgstr "" "arborescences est inversée par rapport à la valeur par défaut (où vers le " "bas signifie ordre croissant)" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Afficher le menu « Méthodes de saisie »" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtksettings.c:679 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -7198,11 +7199,11 @@ msgstr "" "Indique si le menu contextuel des zones de saisie et des vues texte doit " "offrir la possibilité de changer la méthode de saisie" -#: gtk/gtksettings.c:691 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Afficher le menu « Insérer un caractère de contrôle Unicode »" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:693 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -7210,254 +7211,254 @@ msgstr "" "Indique si le menu contextuel des zones de saisies et des vues texte doit " "offrir la possibilité d’insérer des caractères de contrôle" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Start timeout" msgstr "Délai de départ" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valeur du délai de départ, lorsqu’un bouton est pressé" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat timeout" msgstr "Délai de répétition" -#: gtk/gtksettings.c:721 +#: gtk/gtksettings.c:722 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valeur de délai de répétition, lorsqu’un bouton est pressé" -#: gtk/gtksettings.c:735 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Expand timeout" msgstr "Délai d’expansion" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Valeur du délai d’expansion, lorsqu’un élément graphique se développe sur " "une nouvelle zone" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Color scheme" msgstr "Jeu de couleurs" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Une palette de couleurs prédéfinies à utiliser dans les thèmes" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Enable Animations" msgstr "Activer les animations" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:786 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" "Indique s’il faut activer les animations pour l’ensemble des composants." -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Activer le mode écran tactile" -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Si vrai (TRUE), aucun événement de notification de mouvement n’est " "communiqué sur cet écran" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Délai d’infobulle" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:828 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Délai avant affichage de l’infobulle" -#: gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Délai d’infobulle en mode déplacement" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Délai avant affichage de l’infobulle lorsque le mode déplacement est activé" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Délai du mode déplacement pour infobulles" -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Délai après lequel le mode déplacement est désactivé" -#: gtk/gtksettings.c:901 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigation clavier uniquement" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Si vrai (TRUE), seules les touches fléchées permettent de parcourir les " "éléments graphiques" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:922 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Boucler en navigation clavier" -#: gtk/gtksettings.c:922 +#: gtk/gtksettings.c:923 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Indique s’il faut boucler les parcours dans les éléments graphiques avec le " "clavier" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "Error Bell" msgstr "Sonnerie d’erreur" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:944 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Si vrai (TRUE), les parcours au clavier et autres erreurs émettent un bip" -#: gtk/gtksettings.c:962 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "Color Hash" msgstr "Hachage des couleurs" -#: gtk/gtksettings.c:963 +#: gtk/gtksettings.c:964 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Une représentation sous forme de table de hachage du jeu de couleurs." -#: gtk/gtksettings.c:978 +#: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Moteur par défaut du sélecteur de fichier" -#: gtk/gtksettings.c:979 +#: gtk/gtksettings.c:980 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nom du moteur d’arrière-plan du GtkFileChooser à utiliser par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "Default print backend" msgstr "Moteur d’impression par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:998 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Liste des moteurs d’arrière-plan GtkPrintBackend à utiliser par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Commande par défaut à lancer lors de l’affichage d’un aperçu avant impression" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1022 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Commande à lancer lors de l’affichage d’un aperçu avant impression" -#: gtk/gtksettings.c:1040 +#: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Activer les mnémoniques" -#: gtk/gtksettings.c:1041 +#: gtk/gtksettings.c:1042 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Indique si les étiquettes disposent de mnémoniques" -#: gtk/gtksettings.c:1057 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Activer les accélérateurs" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1059 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Indique si les éléments de menu disposent d’accélérateurs clavier" -#: gtk/gtksettings.c:1077 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limite des fichiers récents" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: gtk/gtksettings.c:1079 msgid "Number of recently used files" msgstr "Nombre de fichiers récemment utilisés" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Default IM module" msgstr "Module IM par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:1100 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Indique quel module de méthode de saisie doit être utilisé par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Âge limite des fichiers récents" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1119 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Âge maximal des fichiers récemment utilisés, en jours" -#: gtk/gtksettings.c:1127 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:1129 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Horodatage de la configuration Fontconfig actuelle" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nom du thème sonore" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1152 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nom du thème sonore XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Retour sonore des saisies" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtksettings.c:1175 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Indique si des notifications sonores sont émises en réponse aux saisies " "utilisateur" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Activer les notifications sonores" -#: gtk/gtksettings.c:1196 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Indique s’il faut émettre des notifications sonores" -#: gtk/gtksettings.c:1213 +#: gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Activer les infobulles" -#: gtk/gtksettings.c:1214 +#: gtk/gtksettings.c:1215 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" "Indique si les infobulles doivent être affichées sur les éléments graphiques" -#: gtk/gtksettings.c:1229 +#: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "Toolbar style" msgstr "Style de la barre d’outils" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtksettings.c:1231 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Indique si les barres d’outils affichent uniquement du texte, uniquement des " "icônes, du texte et des icônes, etc." -#: gtk/gtksettings.c:1246 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils" -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1248 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Taille des icônes dans les barres d’outils par défaut." -#: gtk/gtksettings.c:1266 +#: gtk/gtksettings.c:1267 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnémoniques automatiques" -#: gtk/gtksettings.c:1267 +#: gtk/gtksettings.c:1268 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7465,22 +7466,22 @@ msgstr "" "Indique si des mnémoniques doivent être automatiquement affichés et masqués " "lorsque l’utilisateur presse sur la touche d’activation correspondante." -#: gtk/gtksettings.c:1289 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Le bouton principal déplace le curseur" -#: gtk/gtksettings.c:1290 +#: gtk/gtksettings.c:1291 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Indique si un clic principal sur la coulisse doit mettre le curseur en " "position" -#: gtk/gtksettings.c:1308 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Visible Focus" msgstr "Focus visible" -#: gtk/gtksettings.c:1309 +#: gtk/gtksettings.c:1310 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7488,63 +7489,63 @@ msgstr "" "Indique si les « rectangles de focus » doivent être masqués jusqu’à ce que " "l’utilisateur commence à utiliser le clavier." -#: gtk/gtksettings.c:1335 +#: gtk/gtksettings.c:1336 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "L’application préfère un thème sombre" -#: gtk/gtksettings.c:1336 +#: gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Indique si l’application préfère un thème sombre." -#: gtk/gtksettings.c:1357 +#: gtk/gtksettings.c:1358 msgid "Show button images" msgstr "Afficher les images de boutons" -#: gtk/gtksettings.c:1358 +#: gtk/gtksettings.c:1359 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Indique si des images doivent être affichées sur les boutons" -#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 +#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502 msgid "Select on focus" msgstr "Sélection lors de l’activation" -#: gtk/gtksettings.c:1367 +#: gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Indique si le contenu du champ de saisie doit être sélectionné quand il est " "activé" -#: gtk/gtksettings.c:1384 +#: gtk/gtksettings.c:1385 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Délai d’indication du mot de passe" -#: gtk/gtksettings.c:1385 +#: gtk/gtksettings.c:1386 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durée pendant laquelle afficher le dernier caractère saisi dans les entrées " "masquées" -#: gtk/gtksettings.c:1405 +#: gtk/gtksettings.c:1406 msgid "Show menu images" msgstr "Afficher les images du menu" -#: gtk/gtksettings.c:1406 +#: gtk/gtksettings.c:1407 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus" -#: gtk/gtksettings.c:1421 +#: gtk/gtksettings.c:1422 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Délai d’affichage des menus déroulants" -#: gtk/gtksettings.c:1422 +#: gtk/gtksettings.c:1423 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Délai avant l’affichage des sous-menus d’une barre de menus" -#: gtk/gtksettings.c:1441 +#: gtk/gtksettings.c:1442 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Emplacement de fenêtre défilante" -#: gtk/gtksettings.c:1442 +#: gtk/gtksettings.c:1443 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7553,33 +7554,33 @@ msgstr "" "barres de défilement, pour autant que ce paramètre ne soit pas écrasé par le " "placement de la fenêtre défilante elle-même." -#: gtk/gtksettings.c:1458 +#: gtk/gtksettings.c:1459 msgid "Can change accelerators" msgstr "Les accélérateurs peuvent être modifiés" -#: gtk/gtksettings.c:1459 +#: gtk/gtksettings.c:1460 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Indique si les accélérateurs clavier des menus peuvent être modifiés en " "pressant une touche au-dessus de l’élément de menu" -#: gtk/gtksettings.c:1474 +#: gtk/gtksettings.c:1475 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Délai d’affichage des sous-menus" -#: gtk/gtksettings.c:1475 +#: gtk/gtksettings.c:1476 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Durée minimale pendant laquelle le pointeur doit rester sur un élément de " "menu avant que le sous-menu apparaisse" -#: gtk/gtksettings.c:1491 +#: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1493 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7587,41 +7588,41 @@ msgstr "" "Le délai avant de refermer un sous-menu après que le pointeur a été déplacé " "hors du sous-menu" -#: gtk/gtksettings.c:1502 +#: gtk/gtksettings.c:1503 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Indique si le contenu d’une étiquette sélectionnable doit être sélectionné " "quand elle est activée" -#: gtk/gtksettings.c:1517 +#: gtk/gtksettings.c:1518 msgid "Custom palette" msgstr "Palette personnalisée" -#: gtk/gtksettings.c:1518 +#: gtk/gtksettings.c:1519 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs" -#: gtk/gtksettings.c:1533 +#: gtk/gtksettings.c:1534 msgid "IM Preedit style" msgstr "Style de pré-édition IM" -#: gtk/gtksettings.c:1534 +#: gtk/gtksettings.c:1535 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Comment tracer la chaîne de pré-édition de la méthode de saisie" -#: gtk/gtksettings.c:1550 +#: gtk/gtksettings.c:1551 msgid "IM Status style" msgstr "Style d’état IM" -#: gtk/gtksettings.c:1551 +#: gtk/gtksettings.c:1552 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Comment tracer la barre d’état de la méthode de saisie" -#: gtk/gtksettings.c:1560 +#: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Le shell du bureau affiche le menu de l’application" -#: gtk/gtksettings.c:1561 +#: gtk/gtksettings.c:1562 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7629,11 +7630,11 @@ msgstr "" "Définir à vrai (TRUE) si l’environnement de bureau affiche le menu de " "l’application, à faux (FALSE) si l’application doit l’afficher lui-même." -#: gtk/gtksettings.c:1570 +#: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Le shell du bureau affiche la barre de menu" -#: gtk/gtksettings.c:1571 +#: gtk/gtksettings.c:1572 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7641,11 +7642,11 @@ msgstr "" "Définir à vrai (TRUE) si l’environnement de bureau affiche la barre de menu, " "à faux (FALSE) si l’application doit l’afficher elle-même." -#: gtk/gtksettings.c:1580 +#: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "L’environnement de bureau affiche le dossier de bureau" -#: gtk/gtksettings.c:1581 +#: gtk/gtksettings.c:1582 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7653,35 +7654,35 @@ msgstr "" "Définir à vrai (TRUE) si l’environnement de bureau affiche le dossier de " "bureau, à faux (FALSE) sinon." -#: gtk/gtksettings.c:1635 +#: gtk/gtksettings.c:1636 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Action pour le double-clic sur la barre de titre" -#: gtk/gtksettings.c:1636 +#: gtk/gtksettings.c:1637 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "L’action à réaliser après un double-clic sur la barre de titre" -#: gtk/gtksettings.c:1654 +#: gtk/gtksettings.c:1655 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Action pour le clic milieu sur la barre de titre" -#: gtk/gtksettings.c:1655 +#: gtk/gtksettings.c:1656 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "L’action à réaliser après un clic milieu sur la barre de titre" -#: gtk/gtksettings.c:1673 +#: gtk/gtksettings.c:1674 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Action pour le clic droit sur la barre de titre" -#: gtk/gtksettings.c:1674 +#: gtk/gtksettings.c:1675 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "L’action à réaliser après un clic droit sur la barre de titre" -#: gtk/gtksettings.c:1696 +#: gtk/gtksettings.c:1697 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Les boîtes de dialogue utilisent la barre d’en-tête" -#: gtk/gtksettings.c:1697 +#: gtk/gtksettings.c:1698 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7689,11 +7690,11 @@ msgstr "" "Indique si les boîtes de dialogue intégrées de GTK+ doivent utiliser une " "barre d’en-tête au lieu d’une zone d’actions." -#: gtk/gtksettings.c:1713 +#: gtk/gtksettings.c:1714 msgid "Enable primary paste" msgstr "Activer le collage principal" -#: gtk/gtksettings.c:1714 +#: gtk/gtksettings.c:1715 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7701,29 +7702,34 @@ msgstr "" "Indique si un clic avec le bouton du milieu doit coller le contenu du presse-" "papiers « principal » à l’emplacement du curseur." -#: gtk/gtksettings.c:1730 +#: gtk/gtksettings.c:1731 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Fichiers récents activés" -#: gtk/gtksettings.c:1731 +#: gtk/gtksettings.c:1732 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Indique si GTK+ se souvient des fichiers récents" -#: gtk/gtksettings.c:1746 +#: gtk/gtksettings.c:1747 msgid "Long press time" msgstr "Durée de longue pression" -#: gtk/gtksettings.c:1747 +#: gtk/gtksettings.c:1748 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Durée d’une pression de bouton ou de toucher qu’il faut considérer comme une " "longue pression (en millisecondes)" -#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 +#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Indique s’il faut afficher un curseur dans le texte" +#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784 +#| msgid "Whether to use symbolic icons" +msgid "Whether to use overlay scrollbars" +msgstr "Indique si des barres de défilement en surimpression sont employées" + #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" msgstr "Accélérateur" @@ -8030,23 +8036,23 @@ msgstr "Type de valeur" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Le type de valeur retournée par GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:896 +#: gtk/gtkswitch.c:876 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Indique si la bascule est activée" -#: gtk/gtkswitch.c:911 +#: gtk/gtkswitch.c:891 msgid "The backend state" msgstr "L’état du moteur" -#: gtk/gtkswitch.c:948 +#: gtk/gtkswitch.c:927 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "La largeur minimale de la poignée" -#: gtk/gtkswitch.c:964 +#: gtk/gtkswitch.c:943 msgid "Slider Height" msgstr "Hauteur du curseur" -#: gtk/gtkswitch.c:965 +#: gtk/gtkswitch.c:944 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "La hauteur minimale de la poignée" @@ -8194,7 +8200,7 @@ msgstr "" "changements de thème, etc. en conséquence elle est recommandée. Pango " "prédéfinit quelques facteurs d’échelle tels que PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alignement à droite, à gauche ou au centre" @@ -8211,7 +8217,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Marge gauche" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" @@ -8219,15 +8225,15 @@ msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" msgid "Right margin" msgstr "Marge droite" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Indent" msgstr "Indentation" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels" @@ -8243,7 +8249,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels au-dessus de la ligne" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Blanc en pixels au-dessus des paragraphes" @@ -8251,7 +8257,7 @@ msgstr "Blanc en pixels au-dessus des paragraphes" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels au-dessous des lignes" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Blanc en pixels au-dessous des paragraphes" @@ -8259,7 +8265,7 @@ msgstr "Blanc en pixels au-dessous des paragraphes" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels dans les sauts de ligne" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Blanc en pixels entre lignes coupées dans un paragraphe" @@ -8279,14 +8285,14 @@ msgstr "RGBA du barré" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Couleur de la barre sur le texte" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indique s’il n’y a jamais saut de ligne, ou bien s’ils doivent être placés " "entre mots ou entre caractères" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte" @@ -8489,87 +8495,87 @@ msgstr "Fonctionnalités de police définies" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Indique si cette balise affecte les fonctionnalités de police" -#: gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels au-dessus des lignes" -#: gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels au-dessous des lignes" -#: gtk/gtktextview.c:816 +#: gtk/gtktextview.c:817 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels entre coupures" -#: gtk/gtktextview.c:832 +#: gtk/gtktextview.c:833 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode de coupure" -#: gtk/gtktextview.c:862 +#: gtk/gtktextview.c:863 msgid "Left Margin" msgstr "Marge gauche" -#: gtk/gtktextview.c:882 +#: gtk/gtktextview.c:883 msgid "Right Margin" msgstr "Marge droite" -#: gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Top Margin" msgstr "Marge supérieure" -#: gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtktextview.c:905 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Hauteur de la marge supérieure en pixels" -#: gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtktextview.c:925 msgid "Bottom Margin" msgstr "Marge inférieure" -#: gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktextview.c:926 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Hauteur de la marge inférieure en pixels" -#: gtk/gtktextview.c:948 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "Cursor Visible" msgstr "Curseur visible" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:950 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Indique si le curseur d’insertion est affiché" -#: gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:958 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Le tampon affiché" -#: gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktextview.c:966 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant" -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepte les tabulations" -#: gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktextview.c:974 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation" -#: gtk/gtktextview.c:1061 +#: gtk/gtktextview.c:1062 msgid "Monospace" msgstr "Chasse fixe" -#: gtk/gtktextview.c:1062 +#: gtk/gtktextview.c:1063 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Indique si une police à chasse fixe est utilisée" -#: gtk/gtktextview.c:1080 +#: gtk/gtktextview.c:1081 msgid "Error underline color" msgstr "Couleur de soulignement des erreurs" -#: gtk/gtktextview.c:1081 +#: gtk/gtktextview.c:1082 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Couleur utilisée pour souligner les erreurs" @@ -8625,7 +8631,7 @@ msgstr "" "Indique si l’élément peut se voir affecter un espace supplémentaire quand la " "barre d’outils est agrandie" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Indique si l’élément doit être de même taille que les autres éléments du " @@ -8726,64 +8732,64 @@ msgstr "" "(TRUE), les boutons de la barre d’outils affichent le texte dans le mode " "« GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ »" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "L’intitulé intelligible pour l’utilisateur de ce groupe d’éléments" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Un élément graphique à afficher à la place de l’étiquette habituelle" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Collapsed" msgstr "Replié" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Indique si le groupe a été replié et les éléments masqués" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "ellipsize" msgstr "abréviation" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Mode d’abréviation pour les en-têtes du groupe d’éléments" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Header Relief" msgstr "Relief d’en-tête" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Mode de relief du bouton d’en-tête de groupe" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 msgid "Header Spacing" msgstr "Espacement d’en-tête" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Espacement entre la flèche de l’icône d’extension et le texte" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" "Indique si l’élément peut recevoir plus de place lorsque le groupe s’agrandit" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Indique si l’élément doit remplir l’espace disponible" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 msgid "New Row" msgstr "Nouvelle ligne" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Indique si l’élément doit commencer une nouvelle ligne" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Position de l’élément à l’intérieur de son groupe" @@ -8869,227 +8875,227 @@ msgstr "Modèle TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modèle pour un TreeModelSort triable" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "TreeView Model" msgstr "Modèle TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 +#: gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modèle de la vue arborescente" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Headers Visible" msgstr "En-têtes visibles" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Affiche les boutons d’en-tête de colonne" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Headers Clickable" msgstr "En-têtes cliquables" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Les en-têtes de colonnes répondent aux clics" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "Expander Column" msgstr "Colonne d’extension" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Définit la colonne pour les icônes d’extension" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Rules Hint" msgstr "Indication des lignes" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Donne une indication au moteur du thème pour dessiner les lignes avec des " "couleurs alternées" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Enable Search" msgstr "Activer la recherche" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La vue permet à l’utilisateur de faire une recherche interactive dans les " "colonnes" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Search Column" msgstr "Colonne de recherche" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1080 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Colonne de modèle dans laquelle effectuer la recherche lors d’une recherche " "interactive" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 +#: gtk/gtktreeview.c:1098 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mode hauteur fixe" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 +#: gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Accélère le rendu de l’objet GtkTreeView en supposant que toutes les lignes " "ont même hauteur" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1118 msgid "Hover Selection" msgstr "Sélection par survol" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1119 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Hover Expand" msgstr "Expansion par survol" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Indique si les lignes doivent être développées/repliées lorsque le pointeur " "passe au-dessus d’elles" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "Show Expanders" msgstr "Afficher les icônes d’extension" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "View has expanders" msgstr "La vue a des icônes d’extension" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Level Indentation" msgstr "Indentation hiérarchique" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Indentation supplémentaire pour chaque niveau" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Rubber Banding" msgstr "Attache élastique" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Indique s’il faut activer la sélection de plusieurs éléments en faisant " "glisser le pointeur de souris" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Activer le tracé des lignes" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Indique si les lignes de la grille doivent être tracées dans la vue " "arborescente" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1188 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Activer les lignes d’arborescence" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Indique si les lignes des hiérarchies de l’arborescence doivent être tracées" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 +#: gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "La colonne du modèle qui contient les textes des infobulles pour les lignes" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Largeur de séparation verticale" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espacement vertical entre cellules. Doit être un nombre pair" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largeur de séparation horizontale" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espacement horizontal entre cellules. Doit être un nombre pair" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Allow Rules" msgstr "Autoriser les lignes" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Autoriser le tracé de lignes en couleurs alternées" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenter les icônes d’extension" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1260 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Indente les icônes d’extension" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 +#: gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Even Row Color" msgstr "Couleur des lignes paires" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 +#: gtk/gtktreeview.c:1267 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes paires" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 +#: gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Odd Row Color" msgstr "Couleur des lignes impaires" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 +#: gtk/gtktreeview.c:1274 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1281 msgid "Grid line width" msgstr "Largeur des lignes de grille" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 +#: gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Largeur, en pixels, des lignes de la grille d’arborescence" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 +#: gtk/gtktreeview.c:1288 msgid "Tree line width" msgstr "Largeur des lignes d’arborescence" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 +#: gtk/gtktreeview.c:1289 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Largeur, en pixels, des lignes d’arborescence" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 +#: gtk/gtktreeview.c:1295 msgid "Grid line pattern" msgstr "Motif des lignes de grille" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 +#: gtk/gtktreeview.c:1296 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Motif de pointillés utilisé pour dessiner les lignes de grille de " "l’arborescence" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 +#: gtk/gtktreeview.c:1302 msgid "Tree line pattern" msgstr "Motif des lignes d’arborescence" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 +#: gtk/gtktreeview.c:1303 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Motif de pointillés utilisé pour dessiner les lignes de la hiérarchie de " @@ -9099,7 +9105,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionnable" @@ -9511,29 +9517,29 @@ msgstr "Facteur d’échelle" msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Le facteur d’échelle de la fenêtre" -#: gtk/gtkwidget.c:3449 +#: gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus intérieur" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 +#: gtk/gtkwidget.c:3495 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Indique si l’indicateur de focus doit être dessiné à l’intérieur des " "éléments graphiques" -#: gtk/gtkwidget.c:3463 +#: gtk/gtkwidget.c:3508 msgid "Focus linewidth" msgstr "Épaisseur de l’indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:3464 +#: gtk/gtkwidget.c:3509 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Largeur, en pixels, de la ligne d’indication du focus" -#: gtk/gtkwidget.c:3478 +#: gtk/gtkwidget.c:3523 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Type de pointillés de l’indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:3479 +#: gtk/gtkwidget.c:3524 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9542,29 +9548,29 @@ msgstr "" "caractères sont interprétées comme largeurs de pixels de segments de ligne " "alternativement affichés et masqués." -#: gtk/gtkwidget.c:3492 +#: gtk/gtkwidget.c:3537 msgid "Focus padding" msgstr "Marge de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:3493 +#: gtk/gtkwidget.c:3538 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Largeur, en pixels, entre l’indicateur de focus et la « boîte » de l’élément " "graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:3507 +#: gtk/gtkwidget.c:3552 msgid "Cursor color" msgstr "Couleur du curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3553 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Couleur utilisée pour tracer le curseur d’insertion" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 +#: gtk/gtkwidget.c:3566 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Couleur du second curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 +#: gtk/gtkwidget.c:3567 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9573,45 +9579,45 @@ msgstr "" "d’une saisie simultanée de textes s’écrivant de droite à gauche et de gauche " "à droite" -#: gtk/gtkwidget.c:3528 +#: gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proportions de la ligne de curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:3529 +#: gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proportions de traçage du curseur d’insertion" -#: gtk/gtkwidget.c:3535 +#: gtk/gtkwidget.c:3580 msgid "Window dragging" msgstr "Déplacement de fenêtres" -#: gtk/gtkwidget.c:3536 +#: gtk/gtkwidget.c:3581 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Indique si les fenêtres peuvent être déplacées et maximisées en cliquant " "dans les zones vides" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 +#: gtk/gtkwidget.c:3598 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Couleur liens non visités" -#: gtk/gtkwidget.c:3554 +#: gtk/gtkwidget.c:3599 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Couleur des liens non visités" -#: gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "Visited Link Color" msgstr "Couleur liens visités" -#: gtk/gtkwidget.c:3571 +#: gtk/gtkwidget.c:3616 msgid "Color of visited links" msgstr "Couleur des liens visités" -#: gtk/gtkwidget.c:3589 +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Wide Separators" msgstr "Séparateurs larges" -#: gtk/gtkwidget.c:3590 +#: gtk/gtkwidget.c:3635 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9619,89 +9625,89 @@ msgstr "" "Indique si les séparateurs ont une largeur configurable et s’ils doivent " "être affichés sous forme de rectangle au lieu d’un trait" -#: gtk/gtkwidget.c:3607 +#: gtk/gtkwidget.c:3652 msgid "Separator Width" msgstr "Largeur des séparateurs" -#: gtk/gtkwidget.c:3608 +#: gtk/gtkwidget.c:3653 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" "La largeur des séparateurs si la propriété wide-separators est vrai (TRUE)" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 +#: gtk/gtkwidget.c:3670 msgid "Separator Height" msgstr "Hauteur des séparateurs" -#: gtk/gtkwidget.c:3626 +#: gtk/gtkwidget.c:3671 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" "La hauteur des séparateurs si la propriété wide-separators est vrai (TRUE)" -#: gtk/gtkwidget.c:3640 +#: gtk/gtkwidget.c:3685 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Longueur de flèche de la barre de défilement horizontale" -#: gtk/gtkwidget.c:3641 +#: gtk/gtkwidget.c:3686 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 +#: gtk/gtkwidget.c:3700 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Longueur de flèche de la barre de défilement vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 +#: gtk/gtkwidget.c:3701 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 +#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Largeur des poignées de sélection du texte" -#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 +#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Hauteur des poignées de sélection de texte" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Window Type" msgstr "Type de fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "The type of the window" msgstr "Le type de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Window Title" msgstr "Titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "The title of the window" msgstr "Le titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Window Role" msgstr "Rôle de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identifiant unique de la fenêtre à utiliser pour la restauration d’une " "session" -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Startup ID" msgstr "ID de démarrage" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identifiant unique de démarrage pour la fenêtre, utilisé par startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si vrai (TRUE), les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9709,103 +9715,103 @@ msgstr "" "Si vrai (TRUE), la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas " "être utilisées tant que celle-ci est ouverte)" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:800 msgid "Window Position" msgstr "Position de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "The initial position of the window" msgstr "La position initiale de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "Default Width" msgstr "Largeur par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l’affichage initial de " "la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:816 msgid "Default Height" msgstr "Hauteur par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l’affichage initial de " "la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Détruire en même temps que le parent" -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:825 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Masquer la barre de titre pendant la maximisation" -#: gtk/gtkwindow.c:832 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Indique si la barre de titre de cette fenêtre doit être masquée quand la " "fenêtre est maximisée" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:846 msgid "Icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnémoniques visibles" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" "Indique si les mnémoniques sont actuellement visibles dans cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Focus Visible" msgstr "Focus visible" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Indique si les rectangles de focus sont actuellement visibles dans cette " "fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nom de l’icône thématisée pour cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Is Active" msgstr "Est active" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" "Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus au niveau le plus haut" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indique si le focus de saisie est dans cet objet GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:922 msgid "Type hint" msgstr "Indication de type" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9813,118 +9819,118 @@ msgstr "" "Indication pour aider l’environnement de bureau à comprendre quel est le " "type de fenêtre et comment la traiter." -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorer la barre de tâches" -#: gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre n’apparaît pas dans la barre des tâches." -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorer le pager" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre ne doit pas être dans le pager." -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: gtk/gtkwindow.c:938 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit attirer l’attention de l’utilisateur." -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Accept focus" msgstr "Accepte le focus" -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:959 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d’entrée." -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Focus on map" msgstr "Focus sur mappe" -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:973 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d’entrée quand elle est " "mappée." -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Decorated" msgstr "Décorée" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres" -#: gtk/gtkwindow.c:993 +#: gtk/gtkwindow.c:1000 msgid "Deletable" msgstr "Supprimable" -#: gtk/gtkwindow.c:994 +#: gtk/gtkwindow.c:1001 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indique si le cadre de la fenêtre dispose d’un bouton de fermeture" -#: gtk/gtkwindow.c:1014 +#: gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Resize grip" msgstr "Poignée de redimensionnement" -#: gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:1022 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Indique si la fenêtre dispose d’une poignée de redimensionnement" -#: gtk/gtkwindow.c:1030 +#: gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Poignée de redimensionnement visible" -#: gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Indique si la poignée de redimensionnement est visible." -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1053 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravité de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Attached to Widget" msgstr "Attaché à l’élément graphique" -#: gtk/gtkwindow.c:1082 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "L’élément graphique auquel la fenêtre est rattachée" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 +#: gtk/gtkwindow.c:1095 msgid "Is maximized" msgstr "Est maximisée" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1096 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indique si la fenêtre est maximisée" -#: gtk/gtkwindow.c:1110 +#: gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "L’objet GtkApplication de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "Decorated button layout" msgstr "Décoration de l’agencement des boutons" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 +#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Taille de décoration de la poignée de redimensionnement"