Update Croatian translation
This commit is contained in:
		 gogo
					gogo
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							a2f81d83bb
						
					
				
				
					commit
					6c4261338a
				
			| @ -11,8 +11,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-02-16 16:21+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-02-17 00:00+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-03-12 19:25+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-03-12 21:55+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" | ||||
| "Language: hr\n" | ||||
| @ -264,22 +264,22 @@ msgstr "Osnovna ikona" | ||||
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." | ||||
| msgstr "Osnovna ikona prikazana u widgetima predstavlja tu radnju." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 | ||||
| msgid "GIcon" | ||||
| msgstr "GIkona" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 | ||||
| msgid "The GIcon being displayed" | ||||
| msgstr "GIkona se prikazuje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:887 | ||||
| msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "Naziv ikone" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 | ||||
| msgid "The name of the icon from the icon theme" | ||||
| msgstr "Naziv ikone iz teme ikone" | ||||
| @ -350,7 +350,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgstr "Ako je radnja omogućena." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 | ||||
| #: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Vidljivo" | ||||
| @ -427,7 +427,7 @@ msgid "" | ||||
| "right aligned" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vodoravan položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 označava " | ||||
| "lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje." | ||||
| "lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 | ||||
| msgid "Vertical alignment" | ||||
| @ -438,8 +438,8 @@ msgid "" | ||||
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " | ||||
| "bottom aligned" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po " | ||||
| "vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu." | ||||
| "Okomiti položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 označava " | ||||
| "poravnanje po vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 | ||||
| msgid "Horizontal scale" | ||||
| @ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Tipka pomoći" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 | ||||
| msgid "The help button of the dialog." | ||||
| msgstr "Tipka pomoći dijaloga" | ||||
| msgstr "Tipka pomoći dijaloga." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 | ||||
| msgid "Font name" | ||||
| @ -808,104 +808,104 @@ msgstr "Prikaži brojeve" | ||||
| msgid "Whether the items should be displayed with a number" | ||||
| msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 | ||||
| msgid "Pixbuf" | ||||
| msgstr "Predmemorija piksela" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 | ||||
| msgid "A GdkPixbuf to display" | ||||
| msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 | ||||
| msgid "Filename" | ||||
| msgstr "Naziv datoteke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 | ||||
| msgid "Filename to load and display" | ||||
| msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:281 | ||||
| msgid "Stock ID" | ||||
| msgstr "ID stavke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 | ||||
| msgid "Stock ID for a stock image to display" | ||||
| msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 | ||||
| msgid "Storage type" | ||||
| msgstr "Vrsta pohrane" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 | ||||
| msgid "The representation being used for image data" | ||||
| msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Veličina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 | ||||
| msgid "The size of the icon" | ||||
| msgstr "Veličina ikone" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Zaslon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 | ||||
| msgid "The screen where this status icon will be displayed" | ||||
| msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 | ||||
| msgid "Whether the status icon is visible" | ||||
| msgstr "Treba li statusna ikona biti vidljiva" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 | ||||
| msgid "Embedded" | ||||
| msgstr "Ugrađena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 | ||||
| msgid "Whether the status icon is embedded" | ||||
| msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 | ||||
| #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 | ||||
| msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "Orijentacija" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 | ||||
| msgid "The orientation of the tray" | ||||
| msgstr "Orijentacija statusne trake" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1282 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 | ||||
| msgid "Has tooltip" | ||||
| msgstr "Prikazuje napomene" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 | ||||
| msgid "Whether this tray icon has a tooltip" | ||||
| msgstr "Treba li statusna traka imati napomene" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1306 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 | ||||
| msgid "Tooltip Text" | ||||
| msgstr "Tekst napomene" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 | ||||
| msgid "The contents of the tooltip for this widget" | ||||
| msgstr "Sadržaj napomene za widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1330 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 | ||||
| msgid "Tooltip markup" | ||||
| msgstr "Oznaka napomene" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 | ||||
| msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" | ||||
| msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 | ||||
| @ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu" | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "Naslov" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 | ||||
| msgid "The title of this tray icon" | ||||
| msgstr "Naslov ove statusne ikone" | ||||
|  | ||||
| @ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Sažmi licencu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:575 | ||||
| msgid "Whether to wrap the license text." | ||||
| msgstr "Ako se sažima tekst licence" | ||||
| msgstr "Ako se sažima tekst licence." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:209 | ||||
| msgid "Accelerator Closure" | ||||
| @ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Prečac zatvaranja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:210 | ||||
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" | ||||
| msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca." | ||||
| msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:216 | ||||
| msgid "Accelerator Widget" | ||||
| @ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "" | ||||
| "start or end of the parent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na " | ||||
| "početki ili kraju nadređenog elementa." | ||||
| "početki ili kraju nadređenog elementa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 | ||||
| @ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "" | ||||
| "g., help buttons" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama " | ||||
| "sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći." | ||||
| "sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbbox.c:292 | ||||
| msgid "Non-Homogeneous" | ||||
| @ -1696,7 +1696,7 @@ msgid "" | ||||
| "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor " | ||||
| "dostupan." | ||||
| "dostupan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 | ||||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 | ||||
| @ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Stanje neusklađenosti" | ||||
| msgid "The inconsistent state of the button" | ||||
| msgstr "Neusklađeno stanje tipke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 | ||||
| msgid "Activatable" | ||||
| msgstr "Aktivirajuće" | ||||
|  | ||||
| @ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "RGBA boja" | ||||
| msgid "Color as RGBA" | ||||
| msgstr "Boja kao RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910 | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "Odabirljivo" | ||||
|  | ||||
| @ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Početna vrijednost" | ||||
| msgid "The initial specified value used for this property" | ||||
| msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:435 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 | ||||
| msgid "Content area border" | ||||
| msgstr "Rub područja sadržaja" | ||||
|  | ||||
| @ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Rub područja sadržaja" | ||||
| msgid "Width of border around the main dialog area" | ||||
| msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:453 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 | ||||
| msgid "Content area spacing" | ||||
| msgstr "Razmak sadržaja područja" | ||||
|  | ||||
| @ -3239,15 +3239,15 @@ msgstr "Razmak sadržaja područja" | ||||
| msgid "Spacing between elements of the main dialog area" | ||||
| msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 | ||||
| msgid "Button spacing" | ||||
| msgstr "Razmak tipke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 | ||||
| msgid "Spacing between buttons" | ||||
| msgstr "Razmaci između tipki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 | ||||
| msgid "Action area border" | ||||
| msgstr "Rub površine radnje" | ||||
|  | ||||
| @ -3952,11 +3952,11 @@ msgstr "Oznaka odustajanja" | ||||
| msgid "The label on the cancel button" | ||||
| msgstr "Oznaka tipke odustajanja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397 | ||||
| msgid "Search mode" | ||||
| msgstr "Način pretraživanja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 | ||||
| msgid "Subtitle" | ||||
| msgstr "Podnaslov" | ||||
| @ -4006,7 +4006,7 @@ msgid "" | ||||
| "orientation." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " | ||||
| "zadanoj orijentacije" | ||||
| "zadanoj orijentacije." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3872 | ||||
| msgid "Maximum Children Per Line" | ||||
| @ -4018,7 +4018,7 @@ msgid "" | ||||
| "given orientation." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " | ||||
| "zadanoj orijentacije" | ||||
| "zadanoj orijentacije." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3885 | ||||
| msgid "Vertical spacing" | ||||
| @ -4486,31 +4486,39 @@ msgstr "Koristi zamjensko" | ||||
| msgid "Whether to use icon names fallback" | ||||
| msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 | ||||
| msgid "Message Type" | ||||
| msgstr "Vrsta poruke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:365 gtk/gtkmessagedialog.c:190 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 | ||||
| msgid "The type of message" | ||||
| msgstr "Vrsta poruke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:380 gtk/gtksearchbar.c:425 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 | ||||
| msgid "Show Close Button" | ||||
| msgstr "Prikaži tipku zatvaranja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:381 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:355 | ||||
| msgid "Whether to include a standard close button" | ||||
| msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:436 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:361 | ||||
| msgid "Reveal" | ||||
| msgstr "Otkrivanje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:362 | ||||
| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" | ||||
| msgstr "Upravlja je li prikazan ili ne sadržaj trake radnje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:420 | ||||
| msgid "Width of border around the content area" | ||||
| msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:454 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:438 | ||||
| msgid "Spacing between elements of the area" | ||||
| msgstr "Razmak između elementa područja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:488 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:472 | ||||
| msgid "Width of border around the action area" | ||||
| msgstr "Širina obruba oko područja radnje" | ||||
|  | ||||
| @ -4704,11 +4712,11 @@ msgstr "Posjećeno" | ||||
| msgid "Whether this link has been visited." | ||||
| msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3897 | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3907 | ||||
| msgid "Whether this row can be activated" | ||||
| msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3911 | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3921 | ||||
| msgid "Whether this row can be selected" | ||||
| msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran" | ||||
|  | ||||
| @ -5918,7 +5926,7 @@ msgstr "Broj stranica" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1173 | ||||
| msgid "The number of pages in the document." | ||||
| msgstr "Broj stranica u dokumentu" | ||||
| msgstr "Broj stranica u dokumentu." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 | ||||
| msgid "Current Page" | ||||
| @ -6014,7 +6022,7 @@ msgstr "Ima odabir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1409 | ||||
| msgid "TRUE if a selection exists." | ||||
| msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji" | ||||
| msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 | ||||
| msgid "Embed Page Setup" | ||||
| @ -6860,7 +6868,7 @@ msgstr "Xft DPI" | ||||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti " | ||||
| "-1." | ||||
| "-1" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:626 | ||||
| msgid "Cursor theme name" | ||||
| @ -6965,7 +6973,7 @@ msgstr "Omogući animacije" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:785 | ||||
| msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." | ||||
| msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije" | ||||
| msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:806 | ||||
| msgid "Enable Touchscreen Mode" | ||||
| @ -7454,7 +7462,7 @@ msgstr "Naziv prikaza" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutssection.c:389 | ||||
| msgid "Maximum Height" | ||||
| msgstr "najveća visina" | ||||
| msgstr "Najveća visina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 | ||||
| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" | ||||
| @ -8256,7 +8264,7 @@ msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:196 | ||||
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" | ||||
| msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju" | ||||
| msgstr "Treba li tipka preklopnika biti u \"između\" stanju" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:202 | ||||
| msgid "Draw Indicator" | ||||
| @ -8264,11 +8272,11 @@ msgstr "Prikaz pokazatelja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:203 | ||||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed" | ||||
| msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne" | ||||
| msgstr "Treba li preklopni dio tipke biti prikazan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 | ||||
| msgid "Toolbar Style" | ||||
| msgstr "Stila alatne trake" | ||||
| msgstr "Izgled alatne trake" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:536 | ||||
| msgid "How to draw the toolbar" | ||||
| @ -8304,15 +8312,15 @@ msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:612 | ||||
| msgid "Spacer size" | ||||
| msgstr "Veličina _papira:" | ||||
| msgstr "Veličina razmaka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:613 | ||||
| msgid "Size of spacers" | ||||
| msgstr "_Prikaži uzorak" | ||||
| msgstr "Veličina razmaka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:631 | ||||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" | ||||
| msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba" | ||||
| msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i tipka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:639 | ||||
| msgid "Maximum child expand" | ||||
| @ -8332,11 +8340,11 @@ msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:664 | ||||
| msgid "Button relief" | ||||
| msgstr "Oslobađanje tipka" | ||||
| msgstr "Oslobađanje tipke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:665 | ||||
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons" | ||||
| msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci" | ||||
| msgstr "Vrsta udubljenja oko tipkr na alatnoj traci" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:681 | ||||
| msgid "Style of bevel around the toolbar" | ||||
| @ -8391,8 +8399,8 @@ msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " | ||||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake " | ||||
| "s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" | ||||
| "Treba li se alatna traka smatrati bitnom. Ako je odabrano, tipke alatne " | ||||
| "trake prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 | ||||
| msgid "The human-readable title of this item group" | ||||
| @ -8547,7 +8555,7 @@ msgstr "Vidljiva zaglavlja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:1041 | ||||
| msgid "Show the column header buttons" | ||||
| msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca" | ||||
| msgstr "Prikaži tipke zaglavlja stupaca" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:1047 | ||||
| msgid "Headers Clickable" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user