diff --git a/po-properties/is.po b/po-properties/is.po index 506ee2af30..f993b9c643 100644 --- a/po-properties/is.po +++ b/po-properties/is.po @@ -4,13 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the GTK package. # # Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024 Sveinn í Felli msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-14 22:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-17 10:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-15 15:37+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" @@ -18,8398 +18,15160 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Broadway skjátegund ekki studd: %s" - -#: gdk/gdk.c:179 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Villa við að þátta valkost --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:199 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Það kom upp villa við að þátta valkostinn --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Flokkur forrits eins og það er notað af gluggastjóranum" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "FLOKKUR" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Heiti forrits eins og það er notað af gluggastjóranum" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "NAFN" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "X display to use" -msgstr "X skjár til að nota" - -# ID -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:236 -msgid "DISPLAY" -msgstr "SKJÁR" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:240 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt nota" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLÖGG" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt fjarlægja" - -#: gdk/gdkwindow.c:2851 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GL stuðningur gerður óvirkur með GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdkwindow.c:2862 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Þessi bakendi styður ekki OpenGL" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Backspace" - -#: gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Samsetningarly_kill" - -#: gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Heim" - -#: gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Vinstri" - -#: gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Hægri" - -#: gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Niður" - -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Síða_upp" - -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Síða_niður" - -#: gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Enda" - -#: gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Byrja" - -#: gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Prenta" - -#: gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Setja inn" - -#: gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Talna_lás" - -#. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" - -#: gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" - -#: gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" - -#: gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KbdBrightnessUp" - -#: gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KbdBrightnessDown" - -#: gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" - -#: gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "AudioMicMute" - -#: gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" - -#: gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" - -#: gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" - -#: gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" - -#: gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" - -#: gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" - -#: gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" - -#: gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Eject" -msgstr "Spýta út" - -#: gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Explorer" -msgstr "Vafri" - -#: gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Calculator" -msgstr "Reiknivél" - -#: gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Mail" -msgstr "Tölvupóstur" - -#: gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WWW" -msgstr "Veraldarvefur" - -#: gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tools" -msgstr "Verkfæri" - -#: gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "Skjáhvíla" - -#: gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Rafhlaða" - -#: gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Ræsa1" - -#: gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Áfram" - -#: gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Til baka" - -#: gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Svæfa" - -#: gdk/keyname-table.h:6910 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Leggja í dvala" - -#: gdk/keyname-table.h:6911 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: gdk/keyname-table.h:6912 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "Vefmyndavél" - -#: gdk/keyname-table.h:6913 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Skjár" - -#: gdk/keyname-table.h:6914 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "SnertiplattiVíxla" - -#: gdk/keyname-table.h:6915 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "VekjaUpp" - -#: gdk/keyname-table.h:6916 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Hvíla" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "Gat ekki búið til GL-mynddílasnið" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Gat ekki búið til GL-umhverfi" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Engar tiltækar uppsetningar fyrir uppgefið snið mynddíla" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Engin GL-uppsetning tiltæk" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Core-GL er ekki tiltækt í EGL-uppsetningu" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Ræsi %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Opna %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Opna %d hlut" -msgstr[1] "Opna %d hluti" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Engar tiltækar uppsetningar fyrir uppgefið snið RGBA mynddíla" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Víxlar reitnum" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Víxla" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Smella" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Smellir á hnappinn" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Þenja eða draga saman" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Breyta" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Virkja" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Flettir úr eða dregur saman röðina í greinasýn sem inniheldur þennan reit" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Býr til skjágræju þar sem hægt er að breyta innihaldi reitsins" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Virkjar reitinn" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Velja" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Sérsníða" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Velur litinn" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Virkjar litinn" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Sérsníður litinn" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Ýttu" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Ýtir á fjölvalsreitinn" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Virkjar færsluna" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Virkjar útvíkkarann" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 -msgctxt "Action name" -msgid "Show location" -msgstr "Sýna staðsetningu" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 -msgctxt "Action description" -msgid "Show the File Chooser's Location text field" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Um hugbúnaðinn" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "Bæt_a við" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Feitletrað" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Hreinsa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355 -msgid "Minimize" -msgstr "Lágmarka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364 -msgid "Maximize" -msgstr "Hámarka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321 -msgid "Restore" -msgstr "Endurheimta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Spurning" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Keyra" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Skrá" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Finna" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Finna og _skipta út" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disklingur" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Heilskjár" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Neðst" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Fyrsta" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Síðasta" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Efst" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Til baka" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Niður" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Áfram" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Upp" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Harður diskur" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "H_jálp" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Heim" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Auka inndrátt" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Skáletrað" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hoppa í" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Miðja" - -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Fylla" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Vinstri" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Hægri" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Hætta í heilskjá" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Áfram" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Næsta" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Bíða" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "S_pila" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Fyrra" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Upptaka" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Spóla til baka" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netkerfi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nýtt" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Prenta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Forskoðun _prentunar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Eiginleikar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Endurtaka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Endu_rlesa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjarlægja" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "F_rumstilla" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Vista" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Vist_a sem" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _allt" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Hækkandi" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Lækkandi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Stafsetningarleiðrétting" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Strika í gegnum" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Undirstrika" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Afturkalla" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Minnka inndrátt" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Venjuleg stærð" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Passar best" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Renna _að" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Renna _frá" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Smellir á valmyndarfærsluna" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Sprettir upp sleðanum" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Hafnar sleðanum" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Sprettgluggi" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Hafna" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Snerill" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Sýnir myndræna vísbendingu um framvindu" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Víxlar rofanum" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Veldu litinn sem þú vilt úr ytri hringnum. Veldu birtu litarins með því að " -"nota innri þríhyrninginn." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Smelltu á dropateljarann, síðan á lit hvar sem er á skjánum til að velja " -"hann." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Litblær:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Staðsetning á litahringnum." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "_Mettun:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Styrkur litsins." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Gildi:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Birtustig litsins." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rautt:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Magn rauða litsins." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grænt:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Magn græna litsins." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blátt:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Magn bláa litsins." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Óg_egnsæi:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Gegnsæi litarins." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "Nafn _litar:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Hægt er að slá inn litagildi á formi sextándakerfis, eða með því að skrifa " -"einfalt nafn á lit eins og ‚orange‘." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Litaspjald:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Litahringur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Áður valinn litur, til samanburðar við litinn sem þú ert að velja núna. Þú " -"getur dregið þennan lit inn á litaspjaldið, eða valið hann sem virkan með " -"því að draga hann inn á litaspjald virkra lita." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Liturinn sem þú hefur valið. Þú getur dregið hann inn á litaspjaldið svo þú " -"getir notað hann í framtíðinni." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "Áður valinn litur, til samanburðar við þann sem þú ert að velja núna." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Liturinn sem þú hefur valið." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Vista lit hér" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Smelltu á litaspjaldsfærslu til að gera hana að núverandi lit. Til að breyta " -"færslunni, dragðu þá lit af virka litaspjaldinu hingað eða hægrismelltu á " -"spjaldið og veldu „Vista lit hér.“" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:599 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Velja" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "H_jálp" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Litaval" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Fjölskylda:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stíll:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "S_tærð:" - -# create the text entry widget -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Forsýn:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "Virkj_a" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830 -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Leturval" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Virkj_a" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Te_ngjast" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Umbreyta" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Henda" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Aftengjast" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "Br_eyta" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "Atr_iðaskrá" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Upplýsingar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Lárétt" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Lóðrétt" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Öfugt lárétt" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Öfugt lóðrétt" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Uppsetning síðu" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Kjörstillingar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "L_itur" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "L_etur" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Afturkalla eyðingu" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Já" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Óvænt byrjunarmerki '%s' í línu %d tákn %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Óvænt tákngögn í línu %d tákn %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "Tómt" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Setja úttak í þessa möppu í stað cwd" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Ógild stærð: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Get ekki hlaðið skrá: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Get ekki vistað skrána %s: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "Get ekki lokað streymi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 -msgid "License" -msgstr "Notkunarleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "Custom License" -msgstr "Sérsniðið notkunarleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2 eða síðar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2.1 eða síðar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 2-Clause notkunarleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "MIT notkunarleyfi (MIT)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Artistic License 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2.1" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Affero General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Affero General Public notkunarleyfi, einungis útgáfa 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "BSD 3-Clause notkunarleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 -msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "Apache-notkunarleyfi, útgáfa 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 -msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "Mozilla notkunarleyfið (Public License, v 2.0)." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "C_redits" -msgstr "F_ramlög" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 -msgid "_License" -msgstr "_Notkunarleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 -msgid "Could not show link" -msgstr "Gat ekki sýnt tengil" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 -msgid "Website" -msgstr "Vefsvæði" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Um %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 -msgid "Created by" -msgstr "Búið til af" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 -msgid "Documented by" -msgstr "Skjalað af" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 -msgid "Translated by" -msgstr "Þýtt af" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 -msgid "Artwork by" -msgstr "Myndir eftir" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"Þetta forrit er ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR.\n" -"Skoðaðu %s fyrir nánari upplýsingar." - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super (WIN)" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will -#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, -#. * and therefore the translation needs to be very short. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP" -msgstr "TB" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Bilslá" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Öfugt skástrik" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -msgid "Other application…" -msgstr "Annað forrit…" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 -msgid "Select Application" -msgstr "Veldu forrit" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Opna “%s”." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\"" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Opna \"%s\" skrár." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\" skrár" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Gleyma skráatengslum" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Mistókst að ræsa GNOME hugbúnað" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 -msgid "Default Application" -msgstr "Sjálfgefið forrit" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\"." - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Forrit sem eru mælt með" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -msgid "Related Applications" -msgstr "Tengd forritum" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Other Applications" -msgstr "Önnur forrit" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Forrit" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s er ekki til í bókamerkjalistanum" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s er þegar til í bókamerkjalistanum" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft inni í <%s>" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft á efsta stigi" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Texti má ekki birtast innan <%s>" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Pökkunareiginleikinn %s::%s fannst ekki\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Eiginleiki reitsins %s::%s fannst ekki\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Eiginleikinn %s::%s fannst ekki\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Gat ekki þáttað gildið fyrir %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Gat ekki þáttað skrá: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" - -# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -# * before months; otherwise translate to calendar:MY. -# * Do *not* translate it to anything else, if it -# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -# * -# * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -# * the year will appear on the right. -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ógilt" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Nýr flýtilykill…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Veldu lit" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%, Alfa %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Litur: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Blue" -msgstr "Mjög ljósblátt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Blue" -msgstr "Ljósblátt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Blue" -msgstr "Blátt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Blue" -msgstr "Dökkblátt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Blue" -msgstr "Mjög dökkblátt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Green" -msgstr "Mjög ljósgrænt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Green" -msgstr "Ljósgrænt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Green" -msgstr "Grænt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Green" -msgstr "Dökkgrænt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Green" -msgstr "Mjög dökkgrænt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Yellow" -msgstr "Mjög ljósgult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Yellow" -msgstr "Ljósgult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Yellow" -msgstr "Gult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Yellow" -msgstr "Dökkgult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Yellow" -msgstr "Mjög dökkgult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Orange" -msgstr "Mjög ljósappelsínugult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Ljósappelsínugult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Appelsínugult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Dökkappelsínugult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Orange" -msgstr "Mjög dökkappelsínugult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Red" -msgstr "Mjög ljósrautt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Red" -msgstr "Ljósrautt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Red" -msgstr "Rautt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Red" -msgstr "Dökkrautt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Red" -msgstr "Mjög dökkrautt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Purple" -msgstr "Mjög ljóspurpuralitað" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Purple" -msgstr "Ljóspurpuralitað" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 -msgctxt "Color name" -msgid "Purple" -msgstr "Fjólublátt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Purple" -msgstr "Dökkpurpuralitað" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Purple" -msgstr "Mjög dökkpurpuralitað" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Brown" -msgstr "Mjög ljósbrúnt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Brown" -msgstr "Ljósbrúnt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 -msgctxt "Color name" -msgid "Brown" -msgstr "Brúnt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Brown" -msgstr "Dökkbrúnt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Brown" -msgstr "Mjög dökkbrúnt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Hvítt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 1" -msgstr "Ljósgrátt 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 2" -msgstr "Ljósgrátt 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 3" -msgstr "Ljósgrátt 3" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 4" -msgstr "Ljósgrátt 4" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 1" -msgstr "Dökkgrátt 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 2" -msgstr "Dökkgrátt 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 3" -msgstr "Dökkgrátt 3" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 4" -msgstr "Dökkgrátt 4" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Svart" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 -msgid "Custom" -msgstr "Sérsniðið" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 -msgid "Custom color" -msgstr "Sérsniðinn litur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Búa til sérsniðinn lit" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Sérsniðinn litur %d: %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 -msgid "Color Plane" -msgstr "Litflötur" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Litblær" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa gegnsæi" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "Sérs_níða" - -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 -msgid "inch" -msgstr "tommur" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Spássíur prentara…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Sérsniðin stærð %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hæð:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "Pappírsstærð" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "_Uppi:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Niðri:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vinstri:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "_Hægri" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Spássía blaðsins" - -#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" - -#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532 -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" - -#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534 -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" - -#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551 -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _Allt" - -#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "S_etja inn tjáningartákn" - -#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 -msgid "Select all" -msgstr "Velja allt" - -#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788 -msgid "Cut" -msgstr "Klippa" - -#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791 -msgid "Copy" -msgstr "Afrita" - -#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794 -msgid "Paste" -msgstr "Líma" - -#: gtk/gtkentry.c:10885 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock er á" - -#: gtk/gtkentry.c:11163 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Setja inn tjáningartákn" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 -msgid "Select a File" -msgstr "Veldu skrá" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112 -msgid "Desktop" -msgstr "Skjáborð" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 -msgid "(None)" -msgstr "(Ekkert)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 -msgid "Other…" -msgstr "Annað…" - -# Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -msgid "_Name" -msgstr "_Heiti" - -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1705 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 -msgid "_Save" -msgstr "Vi_sta" - -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Veldu hvaða skráategundir á að sýna" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s á %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Settu inn nafn nýrrar möppu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Það tókst ekki að búa til möppu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." -msgstr "Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 -msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Þú verður að velja gilt skráarheiti." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Get ekki búið til skrá undir %s vegna þess að þetta er ekki mappa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Gat ekki búið til skrá þar sem skráarheitið er of langt" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Reyndu að nota styttra heiti." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Þú getur aðeins valið möppur" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 -msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Atriðið sem þú valdir er ekki mappa, reyndu að velja eitthvað annað." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ógilt skráarheiti" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Gat ekki birt innihald möppunnar" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Ekki var hægt að eyða skránni" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Ekki var hægt að setja valda skrá í ruslið" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Mappa með sama heiti er þegar til" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Mappa má ekki heita “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Skrá má ekki heita “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Mappa má ekki heita “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Skrá má ekki heita “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Möppunöfn mega ekki innihalda \"/\"" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Skráaheiti mega ekki innihalda \"/\"" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Möppuheiti mega ekki byrja á bili" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Skráaheiti mega ekki byrja á bili" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Möppuheiti mega ekki enda á bili" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Skráaheiti mega ekki enda á bili" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Möppuheiti sem byrja á \".\" eru falin" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Skráaheiti sem byrja á \".\" eru falin" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða \"“%s\"?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501 -#, c-format -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Ekki var hægt að endurnefna skrána" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983 -msgid "Could not select file" -msgstr "Gat ekki valið skrá" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 -msgid "_Visit File" -msgstr "S_koða skrá" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Opna með skráastjóra" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Afrita staðsetningu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Bæta við sem bókamerki" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 -msgid "_Rename" -msgstr "Endu_rnefna" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Henda í ruslið" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Sýna _faldar skrár" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Sýna dálk fyrir _stærð" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "Sýna _dálk fyrir tegund" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346 -msgid "Show _Time" -msgstr "Birta _tíma" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Raða _möppum á undan skrám" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -# Name entry -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nafn:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "Leita í %s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367 -msgid "Searching" -msgstr "Leita" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374 -msgid "Enter location" -msgstr "Settu inn staðsetningu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "Settu inn staðsetningu eða slóð" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Gat ekki lesið innihald %s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Gat ekki lesið innihald möppunnar" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904 -msgid "Yesterday" -msgstr "Í gær" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e. %b" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e. %b %Y" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 -msgid "Program" -msgstr "Forrit" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 -msgid "Audio" -msgstr "Hljóð" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230 -#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Mynd" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 -msgid "Archive" -msgstr "Safnskrá" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 -msgid "Markup" -msgstr "Merking" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 -msgid "Video" -msgstr "Myndskeið" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 -msgid "Contacts" -msgstr "Tengiliðir" - -# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -# * before months; otherwise translate to calendar:MY. -# * Do *not* translate it to anything else, if it -# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -# * -# * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -# * the year will appear on the right. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026 -msgid "Calendar" -msgstr "Dagatal" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027 -msgid "Document" -msgstr "Skjal" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028 -msgid "Presentation" -msgstr "Kynning" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Töflureiknir" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 -msgid "Home" -msgstr "Heimasvæði" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Get ekki skipt yfir í möppu þar sem hún er ekki staðvær" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir „“%s“. Viltu skipta henni út?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Þess skrá er þegar til í „“%s“”. Verði henni skipt út verður skrifað yfir " -"innihaldið." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 -msgid "_Replace" -msgstr "_Skipta út" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "Þú hefur ekki aðgangsheimildir í tilgreinda möppu." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Gat ekki sent leitarbeiðni" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709 -msgid "Accessed" -msgstr "Notað" - -# Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 -msgid "Create Folder" -msgstr "Búa til möppu" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Skráakerfi" - -# Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Veldu leturgerð" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 -msgid "Weight" -msgstr "Þykkt" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 -msgid "Italic" -msgstr "Skáletrað" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607 -msgid "Slant" -msgstr "Hallandi" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608 -msgid "Optical Size" -msgstr "Sjónræn stærð" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 -msgid "Ligatures" -msgstr "Staftengi (ligatures)" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 -msgid "Letter Case" -msgstr "Hástafir" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 -msgid "Number Case" -msgstr "Tölustafir" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 -msgid "Number Spacing" -msgstr "Millibil talna" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359 -msgid "Number Formatting" -msgstr "Snið talna" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360 -msgid "Character Variants" -msgstr "Stafatilbrigði" - -#: gtk/gtkglarea.c:314 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Mistókst að búa til OpenGL umhverfi" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 -msgid "Application menu" -msgstr "Forritavalmynd" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391 -msgid "Close" -msgstr "Loka" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Táknmyndin '%s‘ fannst ekki í þemanu %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Tókst ekki að hlaða inn táknmynd" - -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Einfalt" - -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Kerfis" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Kerfi (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "Spurning" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6669 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Opna tengil" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6678 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "A_frita vistfang tengils" - -#: gtk/gtk-launch.c:42 -msgid "Show program version" -msgstr "sýna útgáfunúmer forrits" - -#: gtk/gtk-launch.c:76 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "FORRIT [URI…] — ræsa FORRIT" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:80 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Keyra forrit (tiltekið með heiti á desktop-skrá þess),\n" -"mögulega með lista af slóðum sem viðföng." - -#: gtk/gtk-launch.c:92 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Villa við þáttun skipanalínu: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Reyndu \"%s --help\" til að fá frekari upplýsingar." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: vantar heiti forrits" - -#: gtk/gtk-launch.c:144 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Að búa til AppInfo út frá id er ekki stutt á stýrikerfum sem ekki eru unix" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:152 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: ekkert slíkt forrit %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:170 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: villa við að ræsa forrit: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 -msgid "Copy URL" -msgstr "Afrita slóð" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ógild slóð" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 -msgid "Lock" -msgstr "Læsa" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 -msgid "Unlock" -msgstr "Aflæsa" - -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Glugginn er ólæstur.\n" -"Smelltu til að hindra frekari breytingar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Glugginn er læstur.\n" -"Smelltu til að gera breytingar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Kerfispólitík kemur í veg fyrir breytingar.\n" -"Hafðu sambandi við kerfisstjórann" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Hlaða inn viðbótar GTK+ forritseiningum" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "MODULES" -msgstr "FORRITSEININGAR" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Túlka allar aðvaranir sem banvænar" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:468 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Setja GTK+ aflúsunarrofa" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:471 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Fjarlægja GTK+ aflúsunarrofa" - -#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Get ekki birt: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ valkostir" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Birta GTK+ valkosti" - -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:1276 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 -msgid "_Yes" -msgstr "_Já" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:600 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Te_ngjast" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:673 -msgid "Connect As" -msgstr "Tengjast sem" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 -msgid "_Anonymous" -msgstr "N_afnlaus" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:691 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "_Skráður notandi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "_Username" -msgstr "_Notandanafn" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:707 -msgid "_Domain" -msgstr "_Lén" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:716 -msgid "Volume type" -msgstr "Gerð gagnamiðils" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:726 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Falið" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:729 -msgid "_Windows system" -msgstr "_Windows stýrikerfi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:732 -msgid "_PIM" -msgstr "_PIM" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:738 -msgid "_Password" -msgstr "_Lykilorð" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:760 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Gleyma lykilorði _strax" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:770 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "_Muna lykilorð þangað til þú skráir þig út" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:780 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Muna að _eilífu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1175 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Óþekkt forrit (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1360 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Tókst ekki að ljúka ferli" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1394 -msgid "_End Process" -msgstr "_Ljúka ferli" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d. Aðgerð er ekki studd." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Skjáhermiflettir" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "Top skipun" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again skelin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne skelin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z skelin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d: %s" - -#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Síða %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Ekki gild síðuuppsetningarskrá" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 -msgid "Any Printer" -msgstr "Einhver prentari" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 -msgid "For portable documents" -msgstr "Fyrir færanleg skjöl (portable)" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Spássíur:\n" -" Vinstri: %s %s\n" -" Hægri: %s %s\n" -" Efst: %s %s\n" -" Neðst: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 -msgid "Page Setup" -msgstr "Uppsetning síðu" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1571 -msgid "File System Root" -msgstr "Rót skráakerfisins" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:984 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Opna %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 -msgid "Recent" -msgstr "Nýlegt" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 -msgid "Recent files" -msgstr "Nýlegar skrár" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -msgid "Starred" -msgstr "Stjörnumerkt" - -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 -msgid "Favorite files" -msgstr "Eftirlætisskrár" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Opna einkamöppuna þína" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Opna innihald skjáborðsins í möppu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 -msgid "Enter Location" -msgstr "Settu inn staðsetningu:" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Settu handvirkt inn staðsetningu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140 -msgid "Trash" -msgstr "Rusl" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142 -msgid "Open the trash" -msgstr "Opna ruslið" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 -#, c-format -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Tengja og opna \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Opna innihald skráakerfisins" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nýtt bókamerki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Bæta við nýju bókamerki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Tengjast þjóni" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Tengjast við vistfang netþjóns" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 -msgid "Other Locations" -msgstr "Aðrar staðsetningar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 -msgid "Show other locations" -msgstr "Sýna aðrar staðsetningar" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 -msgid "_Start" -msgstr "_Ræsa" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 -msgid "_Power On" -msgstr "_Kveikja" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Tengja drif" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "Aftengja _drif" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "Ræ_sa margdiskatæki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Stöðva margdiskatæki" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Aflæsa tæki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Læsa tæki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Get ekki ræst \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433 -#, c-format -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Villa við að aflæsa “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Gat ekki tengst “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 -msgid "This name is already taken" -msgstr "Þetta nafn er þegar í notkun" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 -#, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Get ekki aftengt \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Get ekki stöðvað \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Ekki tókst að spýta út \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Ekki tókst að spýta út %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Ekki náðist að kanna \"%s\" til að sjá breytingar á miðlum" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1715 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Opna í nýjum _flipa" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 -#: gtk/gtkplacesview.c:1726 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Opna í nýjum _glugga" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Bæt_a við bókamerki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 -msgid "_Remove" -msgstr "Fja_rlægja" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 -msgid "Rename…" -msgstr "Endurnefna…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 -msgid "_Mount" -msgstr "_Tengja" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Aftengja" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 -msgid "_Eject" -msgstr "_Spýta út" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Finna miðla" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 -msgid "Computer" -msgstr "Tölva" - -#: gtk/gtkplacesview.c:898 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Leita að staðsetningum á neti" - -#: gtk/gtkplacesview.c:905 -msgid "No network locations found" -msgstr "Engar staðsetningar fundust á neti" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Getur ekki tengst staðsetningu" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 -msgid "Con_nect" -msgstr "Te_ngjast" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1393 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Get ekki aftengt gagnageymslu" - -#. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1494 -msgid "Cance_l" -msgstr "_Hætta við" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1657 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "FTP - File Transfer Protocol" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// eða ftps://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 -msgid "Network File System" -msgstr "Netskráakerfi - Network File System" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH File Transfer Protocol" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// eða ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// eða davs://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1750 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Aftengjast" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1760 -msgid "_Connect" -msgstr "_Tengjast" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1901 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Get ekki nálgast staðsetningu fjarlægs netþjóns" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 -msgid "Networks" -msgstr "Netkerfi" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 -msgid "On This Computer" -msgstr "Á þessari tölvu" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s tiltækt" -msgstr[1] "%s / %s tiltæk" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 -msgid "Disconnect" -msgstr "Aftengjast" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 -msgid "Unmount" -msgstr "Aftengja úr skráakerfi" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:778 -msgid "Authentication" -msgstr "Auðkenning" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:849 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Muna lykilorð" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "Veldu skráarheiti" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 -msgid "Not available" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s verk númer %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Upphafleg staða" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Undirbý prentun" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Bý til gögn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Sendi gögn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Bíð" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Stöðvað vegna" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Prentun" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Lokið" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Kláraði með villu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Undirbý %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Undirbý" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Prenta %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Villa við að búa til forskoðun fyrir prentun" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Sennilega tókst ekki að búa til bráðabirgðaskrá." - -#. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 -msgid "Print" -msgstr "Prenta" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 -msgid "Printer offline" -msgstr "Prentari er aftengdur" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 -msgid "Out of paper" -msgstr "Pappír búinn" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 -msgid "Paused" -msgstr "Í bið" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Notandinn þarf að skerast í leikinn" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 -msgid "Custom size" -msgstr "Sérsniðin stærð" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -msgid "No printer found" -msgstr "Fann enga prentara" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ógild breyta í CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Villa frá StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ekki nógu mikið laust minni" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ógild breyta í PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ógild ábending (pointer) í PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ógild hald í PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Óskilgreind villa" - -# create the text entry widget -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Forskoða" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 -msgid "_Print" -msgstr "_Prenta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Það tókst ekki að sækja upplýsingar um prentarann" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Sæki upplýsingar um prentara…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Vinstri til hægri, ofan og niður" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Vinstri til hægri, neðan og upp" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Hægri til vinstri, ofan og niður" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Hægri til vinstri, neðan og upp" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Ofan og niður, vinstri til hægri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Ofan og niður, hægri til vinstri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Neðan og upp, vinstri til hægri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Neðan og upp, hægri til vinstri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Síðuröð" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 -msgid "Left to right" -msgstr "Frá vinstri til hægri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 -msgid "Right to left" -msgstr "Frá hægri til vinstri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ofan og niður" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Neðan og upp" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Enginn hlutur fannst fyrir slóðina ‚%s‘" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Ónefnd sía" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Gat ekki fjarlægt atriði" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Gat ekki hreinsað lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Afrita _staðsetningu" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Fjarlægja af lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Hreinsa lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Sýna _einkatilföng" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Engin atriði fundust" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Engin nýnotuð tilföng fundust með slóðinni '%s‘" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Opna '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Óþekkt atriði" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Fann ekki neitt með slóðinni '%s'" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 -#, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" -msgstr "Get ekki fært atriði með URI-slóð '%s' í '%s'" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "Ekkert skráð forrit fannst, með heitinu '%s' fyrir slóðina '%s'" - -#: gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "L" -msgstr "L" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 -msgid "_Show All" -msgstr "_Birta allt" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 -msgid "Two finger pinch" -msgstr "Tveggja-fingra klemma" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 -msgid "Two finger stretch" -msgstr "Tveggja-fingra útteyging" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Snúa réttsælis" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Snúa rangsælis" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 -msgid "Two finger swipe left" -msgstr "Tveggja-fingra stroka til vinstri" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 -msgid "Two finger swipe right" -msgstr "Tveggja-fingra stroka til hægri" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 -msgid "Search Results" -msgstr "Leitarniðurstöður" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Flýtillyklar fyrir vistaðar leitir" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 -msgid "No Results Found" -msgstr "Engar niðurstöður fundust" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 -msgid "Try a different search" -msgstr "Reyndu aðra leit" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Það kom upp villa við að afseríalísera %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Ekkert fall fannst til að afseríalísera %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Bæði „id“ og „name“ fundust í <%s> stakinu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Eigindið „%s“ kemur tvisvar fyrir í <%s> stakinu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> stakið hefur ógilt auðkenni \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Stakið <%s> hefur hvorki „name“ né „id“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Eigindið „%s“ endurtekið tvisvar á sama <%s> stakinu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Eigindið „%s“ er ógilt á <%s> stakinu í þessu samhengi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Merkið „%s“ hefur ekki verið skilgreint." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Nafnlaust merki fannst og ekki er hægt að búa til merki." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Merkið „%s“ fannst ekki í biðminni og ekki er því hægt að búa til merki." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft fyrir hér neðan <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ er ekki gilt eigindi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ er ekki gilt nafn á eigindi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"Það tókst ekki að breyta „%s“ í gildi af tegundinni „%s“ fyrir eigindið „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ er ekki mögulegt gildi fyrir eigindið „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Merkið „%s“ er þegar skilgreint" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Merkið „%s“ hefur ógildan forgang „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Ysta stakið í textanum verður að vera og ekki <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Stakið <%s> hefur þegar við skilgreint" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " stak má ekki koma á undan staki" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Seríalíseruð gögn eru gölluð" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Seríalíseruð gögn eru gölluð. Fyrsti hlutinn er ekki " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _Hnika hægri-til-vinstri" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO H_nika vinstri-til-vinstri" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Hopp _stefnuformun" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Núllbreiddar bil" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZW_J Núllbreiddar tengi" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Núllbreiddar _ekki-tengi" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Aðlagar hljóðstyrk" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Þaggað" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Fullur hljóðstyrkur" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkwindow.c:9339 -msgid "Move" -msgstr "Færa" - -#: gtk/gtkwindow.c:9347 -msgid "Resize" -msgstr "Breyta stærð" - -#: gtk/gtkwindow.c:9378 -msgid "Always on Top" -msgstr "Alltaf efst" - -#: gtk/gtkwindow.c:12817 -#, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Viltu nota GTK+ Inspector?" - -#: gtk/gtkwindow.c:12819 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"GTK+ Inspector er gagnvirkt aflúsunartól sem hjálpar þér að skoða og breyta " -"innviðum allra GTK+ forrita. Notkun þess getur valdið því að forrit bili eða " -"hrynji." - -#: gtk/gtkwindow.c:12824 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 -msgid "Activate" -msgstr "Virkja" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -msgid "State" -msgstr "Staða" - -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Forskeyti" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 -msgid "Enabled" -msgstr "Virkt" - -#: gtk/inspector/actions.ui:69 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Tegund viðfangs" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Þú getur skrifað hér hverja þá CSS reglu sem GTK+ þekkir." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Þú getur gert þetta sérsniðna CSS tímabundið óvirkt með því að smella á " -"\"Bíða\" hnappinn hér fyrir ofan." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 -msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "Breytingar eru framkvæmdar samstundis og víðvært, fyrir allt forritið." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 -#, c-format -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "Tókst ekki að vista CSS" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Gera þetta sérsniðna CSS óvirkt" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Vista núverandi CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 -msgid "ID" -msgstr "Auðkenni (ID)" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stílflokkar" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 -msgid "CSS Property" -msgstr "CSS eigindi" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Sýna gögn" - -#: gtk/inspector/general.c:334 -msgctxt "GL version" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/inspector/general.c:335 -msgctxt "GL vendor" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/inspector/general.c:550 -#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" -msgstr "IM-samhengi er harðkóðað með GTK_IM_MODULE" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ útgáfa" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK bakendi" - -#: gtk/inspector/general.ui:102 -msgid "Pango Fontmap" -msgstr "Pango-leturlýsing" - -# ID -#: gtk/inspector/general.ui:136 -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "X Input Method" -msgid "Input Method" -msgstr "Inntaksaðferð" - -#: gtk/inspector/general.ui:183 -#| msgid "Application" -msgid "Application ID" -msgstr "Auðkenni forrits" - -#: gtk/inspector/general.ui:217 -#| msgid "Resources" -msgid "Resource Path" -msgstr "Slóð tilfangs" - -#: gtk/inspector/general.ui:522 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 +#: gdk/gdkglcontext.c:320 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Birting" -#: gtk/inspector/general.ui:557 -msgid "RGBA visual" -msgstr "Sjónrænt RGBA" +#: gdk/gdkcursor.c:131 +#| msgid "Cursor Size" +msgid "Cursor type" +msgstr "Tegund músarbendils" -#: gtk/inspector/general.ui:591 -msgid "Composited" -msgstr "Skjásamsett" +#: gdk/gdkcursor.c:132 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Standard Ligatures" +msgid "Standard cursor type" +msgstr "Hefðbundin tegund músarbendils" -#: gtk/inspector/general.ui:638 -msgid "GL Version" -msgstr "GL útgáfa" +#: gdk/gdkcursor.c:140 +#| msgid "Disable this custom CSS" +msgid "Display of this cursor" +msgstr "Birting þessa bendils" -#: gtk/inspector/general.ui:673 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL framleiðandi" +#: gdk/gdkdevice.c:123 +#| msgid "Display" +msgid "Device Display" +msgstr "Skjár tækis" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" +#: gdk/gdkdevice.c:124 +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Upptaka" +#: gdk/gdkdevice.c:138 +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Devanagari" +msgid "Device manager" +msgstr "Tækjastjóri" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Blaðra" +#: gdk/gdkdevice.c:139 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Beinist að" +#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 +#| msgid "Devices" +msgid "Device name" +msgstr "Heiti tækis" -#: gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Nafnlaus hluti" +#: gdk/gdkdevice.c:166 +#| msgid "Devices" +msgid "Device type" +msgstr "Tegund tækis" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gdk/gdkdevice.c:167 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:183 +#| msgid "Allocated size" +msgid "Associated device" +msgstr "Tengt tæki" + +#: gdk/gdkdevice.c:184 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:197 +#| msgid "Paper _source:" +msgid "Input source" +msgstr "Inntaksgjafi" + +#: gdk/gdkdevice.c:198 +msgid "Source type for the device" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 +msgid "Input mode for the device" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:229 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:230 +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 +#| msgid "GL Vendor" +msgid "Vendor ID" +msgstr "Auðkenni framleiðanda" + +#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 +msgid "Product ID" +msgstr "Vörunúmer" + +#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +msgid "Seat" +msgstr "Sæti" + +#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +msgid "Number of concurrent touches" +msgstr "Fjöldi samhliða snertinga" + +#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +msgid "Axes" +msgstr "Ásar" + +#: gdk/gdkdevice.c:328 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Tools" +msgid "Tool" +msgstr "Verkfæri" + +#: gdk/gdkdevice.c:329 +msgid "The tool that is currently used with this device" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 +msgid "Display for the device manager" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 +#| msgid "Default Application" +msgid "Default Display" +msgstr "Sjálfgefinn skjár" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Sjálfgefinn skjár fyrir GDK" + +#: gdk/gdkglcontext.c:321 +#| msgid "Unable to create a GL context" +msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:336 gtk/gtkwidget.c:1351 +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "Windows IME" +msgid "Window" +msgstr "Gluggi" + +#: gdk/gdkglcontext.c:337 +msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:352 +msgid "Shared context" +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:353 +msgid "The GL context this context shares data with" +msgstr "" + +#: gdk/gdkscreen.c:93 +#| msgid "Font Selection" +msgid "Font options" +msgstr "Valkostir leturs" + +#: gdk/gdkscreen.c:94 +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "" + +#: gdk/gdkscreen.c:101 +#| msgid "Font Selection" +msgid "Font resolution" +msgstr "Upplausn leturs" + +#: gdk/gdkscreen.c:102 +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "" + +#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#| msgid "Cursor Size" +msgid "Cursor" +msgstr "Bendill" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 +msgid "Opcode" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 +msgid "Major" +msgstr "Aðal" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 +msgid "Major version number" +msgstr "Aðalútgáfunúmer" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 +msgid "Minor" +msgstr "Undir" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 +msgid "Minor version number" +msgstr "Undirútgáfunúmer" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#| msgid "Devices" +msgid "Device ID" +msgstr "Auðkenni tækis" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +msgid "Device identifier" +msgstr "Auðkenni fyrir tæki" + +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +msgid "Cell renderer" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +msgid "The cell renderer represented by this accessible" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Heiti" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:309 +#: gtk/gtkframe.c:232 gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:791 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Label" msgstr "Skýring" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgid "Action" -msgstr "Aðgerð" - -#: gtk/inspector/menu.ui:52 -msgid "Target" -msgstr "Útkoma" - -#: gtk/inspector/menu.ui:65 -msgid "Icon" -msgstr "Táknmynd" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 -msgid "Address" -msgstr "Vistfang" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" -msgstr "Fjöldi tilvísana" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Byggjanlegt auðkenni" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "Sjálfgefin skjágræja" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Properties" -msgstr "Eiginleikar" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Viðmótshluti (widget) fær virkni" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Skýring til minnis" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" -msgstr "Beiðnihamur" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 -msgid "Allocation" -msgstr "Úthlutun" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 -msgid "Baseline" -msgstr "Grunnlína" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "Afmörkunarflötur" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Rammaklukka" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" -msgstr "Rammafjöldi" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +msgid "Short label" +msgstr "Stutt skýring" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" -msgstr "Rammatíðni" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" -msgstr "Hlutverk í aðgengi" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Tools" +msgid "Tooltip" +msgstr "Vísbending" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" -msgstr "Heiti í aðgengi" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Vísbending fyrir þessa aðgerð." -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" -msgstr "Lýsing í aðgengi" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Innbyggð táknmynd" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Mapped" -msgstr "Varpað" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 -msgid "Realized" -msgstr "Framkvæmt" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 +#| msgid "Icon" +msgid "GIcon" +msgstr "GIcon" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "Er efstastigs" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 -msgid "Child Visible" -msgstr "Afleiða sýnileg" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:893 +#| msgid "Icon Theme" +msgid "Icon Name" +msgstr "Heiti táknmyndar" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "Hlutur" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "Bendill: %p" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Hlutur: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Óbreytanleg gerð eiginleika: %s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Vörpun eiginda" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Gerð:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "Dálkur:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Skilgreint í: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "viðsnúið" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "tvíátta, viðsnúið" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "tvíátta" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Binding:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "Stilling:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "Uppruni:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 -msgid "Reset" -msgstr "Endurstilla" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -msgid "Theme" -msgstr "Þema" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "XSettings" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Eiginleiki" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266 -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Eigindi" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "Skilgreint í" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 -msgid "Path" -msgstr "Slóð" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 -msgid "Count" -msgstr "Fjöldi" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -# Name entry -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 -msgid "Name:" -msgstr "Heiti:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 -msgid "Type:" -msgstr "Tegund:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Veljari" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Já" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Merki" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Tengt" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Hunsa falið" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Hamur" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Horizontal" -msgstr "Lárétt" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Vertical" -msgstr "Lóðrétt" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Both" -msgstr "Bæði" - -#: gtk/inspector/statistics.c:377 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "GLib verður að vera stillt með --enable-debug" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "Sjálf 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Uppsöfnun 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "Sjálf 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Uppsöfnun 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "Sjálf" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "Uppsöfnun" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Virkja tölfræði með GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Þema er harðkóðað með GTK_THEME" - -#: gtk/inspector/visual.c:657 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Bakendi styður ekki gluggakvörðun" - -#: gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Stilling er harðkóðuð með GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: gtk/inspector/visual.c:817 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Ekki stillanlegt í upphafi keyrslu.\n" -"Nota GDK_GL=always eða GDK_GL=disable í staðinn" - -#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 -#: gtk/inspector/visual.c:833 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "GL myndgerð er óvirk" - -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+ þema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:94 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Dökkt tilbrigði" - -#: gtk/inspector/visual.ui:127 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Bendilþema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:160 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Stærð bendils" - -#: gtk/inspector/visual.ui:197 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Táknmyndaþema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Font Scale" -msgstr "Leturkvarði" - -#: gtk/inspector/visual.ui:309 -msgid "Text Direction" -msgstr "Textastefna" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Vinstri-til-hægri" - -#: gtk/inspector/visual.ui:323 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Hægri-til-vinstri" - -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" -msgstr "Gluggakvörðun" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Animations" -msgstr "Hreyfingar" - -#: gtk/inspector/visual.ui:415 -msgid "Slowdown" -msgstr "Hæging" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Myndgerðarhamur" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Áþekkt" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Upptaka" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Birta uppfærslur myndefnis" - -#: gtk/inspector/visual.ui:547 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Birta grunnlínur" - -#: gtk/inspector/visual.ui:581 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "Birta jaðra framsetningar" - -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Birta skyndiminni mynddíla" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Sýna stærðarbreytingar viðmótshluta" - -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "Herma eftir snertiskjá" - -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL myndgerð" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "Þegar þarf" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Alltaf" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 -msgid "Software GL" -msgstr "GL með hugbúnaði" - -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Hugbúnaðarfletir" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Viðauki með áferðarferningum" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 -msgid "Select an Object" -msgstr "Veldu hlut" - -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 -msgid "Show Details" -msgstr "Sýna ítarlegri upplýsingar" - -#: gtk/inspector/window.ui:77 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Sýna alla hluti" - -#: gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Safna tölfræði" - -#: gtk/inspector/window.ui:156 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Birta öll tilföng" - -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Rekja merkjasendingar frá þessum hlut" - -#: gtk/inspector/window.ui:284 -msgid "Clear log" -msgstr "Hreinsa annál" - -#: gtk/inspector/window.ui:370 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ýmislegt" - -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "Merki" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Child Properties" -msgstr "Afleiðueiginleikar" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Stigskipun klasa" - -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "CSS veljari" - -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" -msgstr "CSS liðir" - -#: gtk/inspector/window.ui:438 -msgid "Size Groups" -msgstr "Stærðarhópar" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 -msgid "Data" -msgstr "Gögn" - -#: gtk/inspector/window.ui:452 -msgid "Actions" -msgstr "Aðgerðir" - -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "Bendingar" - -#: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Magnifier" -msgstr "Skjástækkun" - -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Objects" -msgstr "Hlutir" - -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" - -#: gtk/inspector/window.ui:510 -msgid "Resources" -msgstr "Tilföng" - -#: gtk/inspector/window.ui:519 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "Sjónrænt" - -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: gtk/open-type-layout.h:13 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Access All Alternates" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:14 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Forms" -msgstr "Form ofan grunnlínu" - -#: gtk/open-type-layout.h:15 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Mark Positioning" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +msgid "Visible when overflown" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:16 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Substitutions" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:17 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternative Fractions" -msgstr "Önnur tölubrot" - -#: gtk/open-type-layout.h:18 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Akhands" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 +msgid "Visible when vertical" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:19 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Forms" -msgstr "Form neðan grunnlínu" - -#: gtk/open-type-layout.h:20 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Mark Positioning" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:21 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Substitutions" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 +msgid "Is important" +msgstr "Er mikilvægt" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:22 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Alternates" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Fela ef autt" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:23 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "Há-/lágstafsnæm form" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1159 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Case-Sensitive Forms" +msgid "Sensitive" +msgstr "Næmt" -#: gtk/open-type-layout.h:24 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "Samsetning / Sundurliðun staftákna" - -#: gtk/open-type-layout.h:25 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Form After Ro" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:26 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Forms" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1152 +#| msgid "Child Visible" +msgid "Visible" +msgstr "Sýnilegt" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +msgid "Whether the action is visible." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:27 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "Samhengisháð staftengi (ligatures)" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +#| msgid "Action" +msgid "Action Group" +msgstr "Aðgerðahópur" -#: gtk/open-type-layout.h:28 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Centered CJK Punctuation" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:29 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Capital Spacing" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:393 +#| msgid "Always on Top" +msgid "Always show image" +msgstr "Alltaf birta mynd" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:394 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Hvort alltaf eigi að sýna myndina" + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202 +msgid "A name for the action group." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:30 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Swash" +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216 +msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:31 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Cursive Positioning" +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230 +msgid "Whether the action group is visible." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:32 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals From Capitals" +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +msgid "Accelerator Group" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:33 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals From Capitals" +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244 +msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:34 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Distances" -msgstr "Fjarlægðir" +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +#| msgid "Related Applications" +msgid "Related Action" +msgstr "Tengd aðgerð" -#: gtk/open-type-layout.h:35 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "Staftengi til skreytinga (discretionary)" - -#: gtk/open-type-layout.h:36 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Denominators" -msgstr "Nefnarar" - -#: gtk/open-type-layout.h:37 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Dotless Forms" -msgstr "Punktlaus form" - -#: gtk/open-type-layout.h:38 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Expert Forms" +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:39 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Final Glyph on Line Alternates" +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +msgid "Use Action Appearance" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:40 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "Endaform #2" - -#: gtk/open-type-layout.h:41 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "Endaform #3" - -#: gtk/open-type-layout.h:42 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms" -msgstr "Endaform" - -#: gtk/open-type-layout.h:43 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Flattened accent forms" +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:44 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Fractions" -msgstr "Tölubrot" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Lárett viðfang" -#: gtk/open-type-layout.h:45 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Full Widths" -msgstr "Fullbreiddir" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Lárétt staðsetning afleiðu í tiltæku plássi. 0.0 er lengst til vinstri, 1.0 " +"er lengst til hægri" -#: gtk/open-type-layout.h:46 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Forms" -msgstr "Hálfbreið form" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Vertical Writing" +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Lóðrétt viðfang" -#: gtk/open-type-layout.h:47 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Halant Forms" -msgstr "Halant form" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Lóðrétt staðsetning afleiðu í tiltæku plássi. 0.0 er efst, 1.0 er neðst" -#: gtk/open-type-layout.h:48 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Half Widths" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Láréttur kvarði" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ef lárétt pláss fyrir afleiðu er meira en þörf er á, hversu mikið af því á " +"að nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Vertical" +msgid "Vertical scale" +msgstr "Lóðréttur kvarði" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ef lóðrétt pláss fyrir afleiðu er meira en þörf er á, hversu mikið af því á " +"að nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Top Bin" +msgid "Top Padding" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:49 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Forms" -msgstr "Söguleg form" - -#: gtk/open-type-layout.h:50 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Horizontal Kana Alternates" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:51 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Ligatures" -msgstr "Söguleg staftengi" - -#: gtk/open-type-layout.h:52 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangúl" - -#: gtk/open-type-layout.h:53 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "Hojo Kanji form" - -#: gtk/open-type-layout.h:54 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Widths" -msgstr "Hálfbreiddir" - -#: gtk/open-type-layout.h:55 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Initial Forms" -msgstr "Upphafleg form" - -#: gtk/open-type-layout.h:56 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Isolated Forms" -msgstr "Einangruð form" - -#: gtk/open-type-layout.h:57 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Italics" -msgstr "Skáletrað" - -#: gtk/open-type-layout.h:58 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Justification Alternates" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Bottom Bin" +msgid "Bottom Padding" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:59 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS78 Forms" -msgstr "JIS78 form" - -#: gtk/open-type-layout.h:60 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS83 Forms" -msgstr "JIS83 form" - -#: gtk/open-type-layout.h:61 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "JIS90 form" - -#: gtk/open-type-layout.h:62 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "JIS2004 form" - -#: gtk/open-type-layout.h:63 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Kerning" -msgstr "Hnikun (stafþjöppun)" - -#: gtk/open-type-layout.h:64 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left Bounds" -msgstr "Vinstri mörk" - -#: gtk/open-type-layout.h:65 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Standard Ligatures" -msgstr "Stöðluð staftengi (ligatures)" - -#: gtk/open-type-layout.h:66 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Leading Jamo Forms" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:67 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Lining Figures" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Left Bin" +msgid "Left Padding" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:68 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Localized Forms" -msgstr "Staðfærð form" - -#: gtk/open-type-layout.h:69 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "Vinstri-til-hægri tilbrigði" - -#: gtk/open-type-layout.h:70 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "Vinstri-til-hægri spegluð form" - -#: gtk/open-type-layout.h:71 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:72 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms #2" -msgstr "Miðlæg form #2" - -#: gtk/open-type-layout.h:73 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms" -msgstr "Miðlæg form" - -#: gtk/open-type-layout.h:74 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mathematical Greek" -msgstr "Grísk stærðfræðitákn" - -#: gtk/open-type-layout.h:75 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark to Mark Positioning" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Right Bin" +msgid "Right Padding" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:76 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning via Substitution" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:77 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Annotation Forms" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 +#| msgid "bidirectional" +msgid "Arrow direction" +msgstr "Stefna pílu" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Áttin sem pílan á að benda í" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Skuggi pílu" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Útlit skuggans sem er utan um píluna" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 +#: gtk/gtkmenuitem.c:900 +#| msgid "Window scaling" +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "Kvörðun pílu" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 +msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:78 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "NLC Kanji form" - -#: gtk/open-type-layout.h:79 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Nukta Forms" -msgstr "Nukta form" - -#: gtk/open-type-layout.h:80 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Numerators" -msgstr "Teljarar" - -#: gtk/open-type-layout.h:81 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Oldstyle Figures" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 +msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:82 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical Bounds" -msgstr "Sjónræn mörk" - -#: gtk/open-type-layout.h:83 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ordinals" -msgstr "Raðtölur" - -#: gtk/open-type-layout.h:84 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ornaments" -msgstr "Skreytingar" - -#: gtk/open-type-layout.h:85 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Widths" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:86 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals" -msgstr "Litlir hástafir" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 +#| msgid "_Palette:" +msgid "Has palette" +msgstr "Er með litaspjald" -#: gtk/open-type-layout.h:87 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Kana" -msgstr "Hlutfallslegt Kana" - -#: gtk/open-type-layout.h:88 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Figures" -msgstr "Hlutfallslegar fígúrur" - -#: gtk/open-type-layout.h:89 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-Base Forms" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 +msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:90 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-base Substitutions" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 +#| msgid "Custom color" +msgid "Current Color" +msgstr "Núverandi litur" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 +msgid "The current color" +msgstr "Núverandi litur" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#| msgid "C_urrent Page" +msgid "Current Alpha" +msgstr "Núverandi gegnsæi" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Núverandi alfa-gegnsæisgildi (0 er alveg gegnsætt og 65535 er alveg " +"ógegnsætt)" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 +#| msgid "C_urrent Page" +msgid "Current RGBA" +msgstr "Núverandi RGBA" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 +msgid "The current RGBA color" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:91 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Forms" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +msgid "Color Selection" +msgstr "Litaval" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:92 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Substitutions" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +msgid "OK Button" +msgstr "'Í lagi' hnappur" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +msgid "The OK button of the dialog." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:93 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Widths" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel Button" +msgstr "'Hætta við' hnappur" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:94 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Quarter Widths" -msgstr "Fjórðungsbreiddir" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +msgid "Help Button" +msgstr "Hjálparhnappur" -#: gtk/open-type-layout.h:95 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Randomize" -msgstr "Slembigera" - -#: gtk/open-type-layout.h:96 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Contextual Alternates" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +msgid "The help button of the dialog." msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:97 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Rakar Forms" -msgstr "Rakar form" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 +#| msgid "Font Scale" +msgid "Font name" +msgstr "Heiti leturs" -#: gtk/open-type-layout.h:98 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Ligatures" -msgstr "Nauðsynleg staftengi (ligatures)" - -#: gtk/open-type-layout.h:99 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Reph Forms" -msgstr "Reph form" - -#: gtk/open-type-layout.h:100 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right Bounds" -msgstr "Hægri mörk" - -#: gtk/open-type-layout.h:101 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "Hægri-til-vinstri tilbrigði" - -#: gtk/open-type-layout.h:102 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "Hægri-til-vinstri spegluð form" - -#: gtk/open-type-layout.h:103 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ruby Notation Forms" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +msgid "The string that represents this font" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:104 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:105 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:106 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:107 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical size" -msgstr "Sjónræn stærð" - -#: gtk/open-type-layout.h:108 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals" -msgstr "Litlir hástafir" - -#: gtk/open-type-layout.h:109 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Simplified Forms" -msgstr "Einfölduð form" - -#: gtk/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "Stílgert sett 1" - -#: gtk/open-type-layout.h:111 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "Stílgert sett 2" - -#: gtk/open-type-layout.h:112 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "Stílgert sett 3" - -#: gtk/open-type-layout.h:113 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "Stílgert sett 4" - -#: gtk/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "Stílgert sett 5" - -#: gtk/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "Stílgert sett 6" - -#: gtk/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "Stílgert sett 7" - -#: gtk/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "Stílgert sett 8" - -#: gtk/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "Stílgert sett 9" - -#: gtk/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "Stílgert sett 10" - -#: gtk/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "Stílgert sett 11" - -#: gtk/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "Stílgert sett 12" - -#: gtk/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "Stílgert sett 13" - -#: gtk/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "Stílgert sett 14" - -#: gtk/open-type-layout.h:124 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "Stílgert sett 15" - -#: gtk/open-type-layout.h:125 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "Stílgert sett 16" - -#: gtk/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "Stílgert sett 17" - -#: gtk/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "Stílgert sett 18" - -#: gtk/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "Stílgert sett 19" - -#: gtk/open-type-layout.h:129 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Stílgert sett 20" - -#: gtk/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:131 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:132 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Subscript" -msgstr "Lágletur" - -#: gtk/open-type-layout.h:133 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Superscript" -msgstr "Háletur" - -#: gtk/open-type-layout.h:134 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Swash" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:135 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Titling" -msgstr "Titilgerð" - -#: gtk/open-type-layout.h:136 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:137 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:138 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Tabular Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:139 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Forms" -msgstr "Hefðbundin form" - -#: gtk/open-type-layout.h:140 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Third Widths" -msgstr "Þriðjungsbreiddir" - -#: gtk/open-type-layout.h:141 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Unicase" -msgstr "Án há/lágstafa" - -#: gtk/open-type-layout.h:142 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:143 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vattu Variants" -msgstr "Vattu-tilbrigði" - -#: gtk/open-type-layout.h:144 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Writing" -msgstr "Lóðrétt skrift" - -#: gtk/open-type-layout.h:145 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:146 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:147 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:148 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Lóðrétt hnikun" - -#: gtk/open-type-layout.h:149 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:150 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:151 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:152 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "Skástrikað núll" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "Choukei 40 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (póstkort)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (svarpóstkort)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "you6 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "6x9 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "7x9 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "8×10 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "9×11 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "9×12 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plús" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Evrópskt edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "FanFold evrópskt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "FanFold bandarískt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "FanFold þýskt löggilt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government löggilt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government bréfsefni" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "Index 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (póstkort)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "Index 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Reikningur" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Dagblaðaform" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US löggilt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US löggilt Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US bréfsefni" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US bréfsefni Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US bréfsefni Plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "Oficio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Persónulegt umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Breiðform" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "Photo L" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Boðkortsumslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Ítalskt umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "Stór ljósmynd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "Miðlungs ljósmynd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Lítil mynd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "Breið ljósmynd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabísk skrift" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "Armensk skrift" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengölsk skrift" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "Sérókí" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "Koptískt" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kýrílískt" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagarí" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Eþíópísk skrift" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "Georgísk skrift" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "Gotneskt" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "Gríska" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gújaratí" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gúrmúkí" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "Han" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebresk skrift" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "Híragana" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "Kmer" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "Laó" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "Latína" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaíalam" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongólsk skrift" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "Mjanmar" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "Ógam" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "Forn-ítalska" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "Órija" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "Rúnir" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "Sýrlensk skrift" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamílsk skrift" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "Telúgú" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "Tana" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "Tælensk skrift" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tíbetönsk skrift" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanadískt frumbyggja" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "Yi" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanúnó" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "Búhid" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanva" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "Braille blindraletur" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "Kýpverskt" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "Limbú" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "Ósmanía" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "Shavíska" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "Línulegt B" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "Tæ le" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugaritískt" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Nýja Tai Lue" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "Buginískt" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitískt" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "Forn-persneska" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "Balískt" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "Leirtöfluskrift" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "Fönikískt" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "Cham" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "Carian" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "Lycian" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "Lydian" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "Egypskt myndletur" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Samveldis aramíska" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Pahlavi grafskrift" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Parthian grafskrift" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "Javaneska" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "Kaithi" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "Forn suður-arabíska" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "Forn-tyrkneska" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaríska" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "Batak" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "Brahmi" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandaic" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "Chakma" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Meríótískt skriftletur" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "Meríótískt myndletur" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "Miao" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "Sharada" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "Sora Sompeng" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "Takri" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "Bassa" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "Kákasísk albanska" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "Duployan" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "Elbasan" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "Grantha" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "Khojki" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "Khudawadi, Sindí" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "Línulegt A" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "Mahajani" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "Manichaean" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "Mende Kikakui" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "Modi" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "Mro" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "Nabataean" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Forn norður-arabíska" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "Forn-permíska" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "Pahawh Hmong" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "Palmyrene" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "Pau Cin Hau" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "Psalter Pahlavi" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "Siddham" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "Tirhuta" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "Warang Citi" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "Ahom" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Anatólískt myndletur" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "Hatran" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "Multani" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "Forn-ungverska" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "Táknskrift" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "Adlam" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "Bhaiksuki" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "Marchen" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "Newa" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "Osage" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "Tangut" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "Masaram Gondi" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "Nushu" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "Soyombo" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "Zanabazar ferkantað" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 -msgid "About" -msgstr "Um hugbúnaðinn" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 -msgid "Credits" -msgstr "Framlög" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "S_koða öll forrit" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Finna ný forrit" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 -msgid "No applications found." -msgstr "Engin forrit fundust." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Kjörstillingar" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "Þjónustur" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -msgid "Hide %s" -msgstr "Fela %s" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Fela annað" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Birta allt" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -msgid "Quit %s" -msgstr "Hætta í %s" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "_Næsta" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 -msgid "_Back" -msgstr "_Til baka" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 -msgid "_Finish" -msgstr "_Ljúka" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "Veldu lit" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Plokkaðu lit af skjánum" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 -msgid "Color Name" -msgstr "Nafn litar" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa gegnsæi" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 -msgid "Hue" -msgstr "Litblær H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 -msgid "Saturation" -msgstr "Litmettun S" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 -msgid "Smileys & People" -msgstr "Fólk og broskarlar" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Líkami og fatnaður" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Dýr og náttúra" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Matur og drykkur" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Staðir og ferðalög" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -msgid "Activities" -msgstr "Athafnir" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Hlutir" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 -msgid "Symbols" -msgstr "Tákn" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 -msgid "Flags" -msgstr "Fánar" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Viðmótshluti skráavals" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "Staðir" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47 -msgid "Browse Header Revealer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 -msgid "Browse Header Stack" -msgstr "Skoða höfuðstafla" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75 -msgid "PathBar Layer" -msgstr "Slóðastikulag" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 -msgid "Location Layer" -msgstr "Staðsetningarlag" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 -msgid "Search Layer" -msgstr "Leitarlag" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 -msgid "Files" -msgstr "Skrár" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Fjartengd staðsetning — leita einungis í þessari möppu" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 -msgid "Folder Name" -msgstr "Heiti möppu" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 -msgid "_Create" -msgstr "_Búa til" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "Veldu letur" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 -msgid "Search font name" -msgstr "Leita í heiti leturs" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 -msgid "Font Family" -msgstr "Leturtegund" - # create the text entry widget -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" msgstr "Forskoða texta" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Engar leturgerðir fundust" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Sníða fyrir:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Pappírsstærð:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Snúningur:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 -msgid "Portrait" -msgstr "Lóðrétt" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Öfugt lóðrétt" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 -msgid "Landscape" -msgstr "Lárétt" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Öfugt lárétt" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Slóð niður" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Slóð upp" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Vistföng þjóna" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" -"Vistföng þjóna eru sett saman úr forskeyti samskiptamáta og vistfangi. Dæmi:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Tiltækar samskiptareglur" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 +#: gtk/gtkviewport.c:408 +msgid "Shadow type" +msgstr "Skuggagerð" -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Engir nýlegir netþjónar fundust" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Nýlega notaðir þjónar" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 -msgid "No results found" -msgstr "Engar niðurstöður fundust" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Tengjast _netþjóni" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Settu inn vistfang þjóns..." - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 -msgid "Printer" -msgstr "Prentari" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 -msgid "Range" -msgstr "Prentsvið" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Allar blaðsíður" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Þessa blaðsíðu" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Valið" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Blaðsíður:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" -"Tilgreindu eina eða fleiri blaðsíður,\n" -" t.d. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 -msgid "Pages" -msgstr "Síður" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +msgid "Handle position" +msgstr "Staða haldfangs" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 -msgid "Copies" -msgstr "Eintök" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Ein_tök:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Raða saman" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Snúa við" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "Framsetning" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Báðar hliðar:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Blaðsíður á hverja _hlið:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Röð blaðsíðna:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 -msgid "_Only print:" -msgstr "Prenta _bara:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 -msgid "All sheets" -msgstr "Öll blöð" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Even sheets" -msgstr "Slétttölublöð" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Oddatölublöð" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Kvarði:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 -msgid "Paper" -msgstr "Pappír" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Pappírs_tegund:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Uppruni _pappírs:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Frálags_bakki:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Snún_ingur:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 -msgid "Job Details" -msgstr "Upplýsingar um verk" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "F_organgur:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Greiðsluupplýsingar:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 -msgid "Print Document" -msgstr "Prenta skjal" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 -msgid "_Now" -msgstr "_Núna" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 -msgid "A_t:" -msgstr "Klukkan:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" -"Tilgreindu hvenær á að prenta,\n" -" t.d. 15:30, 2:35 eh, 14:15:20, 11:46:30 fh, 4 eh" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 -msgid "Time of print" -msgstr "Tími prentunar" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +msgid "Snap edge" +msgstr "" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 -msgid "On _hold" -msgstr "Á _bið" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Bíða með verkið þangað til því er sleppt" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Bæta við kápu" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Á un_dan:" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +#| msgid "Child Properties" +msgid "Child Detached" +msgstr "" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 -msgid "_After:" -msgstr "Á _eftir:" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 -msgid "Job" -msgstr "Verk" +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 +#| msgid "Image Quality" +msgid "Image widget" +msgstr "Myndviðmótshluti (widget)" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 -msgid "Image Quality" -msgstr "Myndgæði" +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Undirviðmótshluti sem birtist næst texta valmyndarinnar" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 +msgid "Use stock" +msgstr "Nota innbyggt" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "Hvort nota eigi textamerkið til að búa til innbyggt valmyndaratriði" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 +#| msgid "Size Groups" +msgid "Accel Group" +msgstr "Flýtilyklahópur" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "Flýtilyklahópurinn er fyrir innbyggða flýtilykla" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:852 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:871 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +msgid "Icon's count" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +msgid "Icon's label" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +msgid "Icon's style context" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +msgid "Background icon" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +msgid "Background icon name" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +msgid "The value" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#| msgid "Size Groups" +msgid "Group" +msgstr "Hópur" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +#| msgid "C_urrent Page" +msgid "The current value" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#| msgid "Show _Time" +msgid "Show Numbers" +msgstr "Birta númer" + +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Myndminni (pixbuf)" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 +#| msgid "_Rename" +msgid "Filename" +msgstr "Skráarheiti" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 +#| msgid "File names should not end with a space" +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:282 +msgid "Stock ID" +msgstr "Lagerauðkenni (ID)" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 +#| msgid "Volume type" +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 +#| msgid "Intensity of the color." +msgid "The size of the icon" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:900 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Green" +msgid "Screen" +msgstr "Skjár" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 +msgid "Embedded" +msgstr "Ívafið" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 +#| msgid "_Orientation:" +msgid "Orientation" +msgstr "Stefna" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Snúningur bakkans" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1289 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Er með vísbendingu" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1313 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Texti á vísbendingum" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1314 gtk/gtkwidget.c:1338 +#| msgid "Restore defaults for this widget" +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1337 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Titling" +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 +#| msgid "Style Properties" +msgid "Style context" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 +msgid "Rows" +msgstr "Raðir" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Fjöldi raða í töflunni" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 +#| msgid "Column:" +msgid "Columns" +msgstr "Dálkar" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Fjöldi dálka í töflunni" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 +#| msgid "Window scaling" +msgid "Row spacing" +msgstr "Bil milli raða" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Stærð bils milli tveggja raða" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 +#| msgid "Number Spacing" +msgid "Column spacing" +msgstr "Bil milli dálka" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Stærð bils milli tveggja dálka" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Öll eins" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 +msgid "Left attachment" +msgstr "Vinstra viðhengi" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Númer dálksins sem hengja á við vinstri hlið afleiðu" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 +#| msgid "Right to left" +msgid "Right attachment" +msgstr "Hægra viðhengi" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 +msgid "Top attachment" +msgstr "Efsta viðhengi" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við efstu brún afleiðu" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 +#| msgid "Bottom to top" +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Neðsta viðhengi" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við neðstu brún afleiðu" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Vertical Writing" +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Lárétt spássía" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Vertical Writing" +msgid "Vertical padding" +msgstr "Lóðrétt spássía" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 +msgid "Theming engine name" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1213 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:879 +#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 +#| msgid "Activate" +msgid "Active" +msgstr "Virkt" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtktexttag.c:277 +msgid "Foreground color" +msgstr "Forgrunnslitur" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 +#| msgid "Error" +msgid "Error color" +msgstr "Litur villu" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 +#| msgid "Warning" +msgid "Warning color" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 +#| msgid "Custom color" +msgid "Success color" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 +msgid "Padding" +msgstr "Millibil" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 +#| msgid "Icon Theme" +msgid "Icon Size" +msgstr "Stærð táknmynda" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#| msgid "Program" +msgid "Program name" +msgstr "Heiti forrits" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 +#| msgid "Show program version" +msgid "Program version" +msgstr "Útgáfa forrits" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 +msgid "The version of the program" +msgstr "Útgáfunúmer forrits" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 +msgid "Copyright string" +msgstr "Höfundaréttarstrengur" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Upplýsingar um höfundarétt forrits" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 +msgid "Comments string" +msgstr "Athugasemdastrengur" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Athugasemdir um forritið" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 +msgid "License" +msgstr "Notkunarleyfi" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 +msgid "The license of the program" +msgstr "Notkunarleyfi þessa forrits" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 +#| msgid "License" +msgid "License Type" +msgstr "Tegund notkunarleyfis" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Notkunarleyfi þessa forrits" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 +#| msgid "Website" +msgid "Website URL" +msgstr "Vefslóð heimasíðu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "Vefslóð til að heimsækja heimasíðu forritsins" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 +#| msgid "Website" +msgid "Website label" +msgstr "Skýring heimasíðu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Skýring fyrir tengil á heimasíðu forritsins" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 +msgid "Authors" +msgstr "Höfundar" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Listi yfir þá sem standa að forritinu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#| msgid "Document" +msgid "Documenters" +msgstr "Höfundar hjápargagna" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Listi yfir fólk sem vann að hjálpargögnum fyrir þetta forrit" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +msgid "Artists" +msgstr "Listamenn" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Þeir sem unnu að því að myndskreyta forritið" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +#| msgid "Translated by" +msgid "Translator credits" +msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Þakkir til þýðanda. Þessi strengur ætti að vera merktur sem þýðanlegur" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 +msgid "Logo" +msgstr "Merki" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Merkið sem birtist í upplýsingum forritsins. Ef engin mynd er valin þá " +"notast gtk_window_get_default_icon_list() hennar í stað" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Heiti merkimyndar" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 +#| msgid "License" +msgid "Wrap license" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Loka flýtilykli" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Atburðurinn sem bíða á eftir þegar breyting verður á stöðu flýtilykils" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:216 +#| msgid "Default Widget" +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Græja flýtilykils" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Græjan sem fylgjast á með vegna flýtilykla" + +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#| msgid "Focus Widget" +msgid "Widget" +msgstr "Viðmótshluti (widget)" + +#: gtk/gtkaccessible.c:157 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionable.c:71 +#| msgid "Action" +msgid "Action name" +msgstr "Heiti aðgerðar" + +#: gtk/gtkactionable.c:72 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 +#| msgid "Paper _type:" +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 +#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1768 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 +#| msgid "Location" +msgid "Position" +msgstr "Staðsetning" + +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 +#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 +msgid "Value" +msgstr "Gildi" + +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minnsta gildi" + +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Hæsta gildi" + +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +#| msgid "Pages Per Sheet" +msgid "Page Increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +#| msgid "Paper Size" +msgid "Page Size" +msgstr "Blaðsíðustærð" + +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#| msgid "Show data" +msgid "Show default item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +#| msgid "Recording" +msgid "Heading" +msgstr "Fyrirsögn" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +#| msgid "Volume type" +msgid "Content type" +msgstr "Tegund efnis" + +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 +#| msgid "File" +msgid "GFile" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 +#| msgid "Show data" +msgid "Show default app" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 +#| msgid "Recommended Applications" +msgid "Show recommended apps" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#| msgid "Show all Objects" +msgid "Show fallback apps" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show other apps" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 +#| msgid "Show all Objects" +msgid "Show all apps" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +msgid "Widget's default text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:833 +#| msgid "Registered U_ser" +msgid "Register session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:834 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:851 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "ScreenSaver" +msgid "Screensaver Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:852 +msgid "Whether the screensaver is active" +msgstr "Hvort skjáhvílan sé virk" + +#: gtk/gtkapplication.c:858 +msgid "Application menu" +msgstr "Forritavalmynd" + +#: gtk/gtkapplication.c:859 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:865 +#| msgid "Menu" +msgid "Menubar" +msgstr "Valmyndaslá" + +#: gtk/gtkapplication.c:866 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:872 +msgid "Active window" +msgstr "Virkur gluggi" + +#: gtk/gtkapplication.c:873 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 +#| msgid "Show all Resources" +msgid "Show a menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1381 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Lárétt staðsetning" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Staðsetning afleiðu á X ásnum" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1396 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Vertical Writing" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Lóðrétt staðsetning" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Staðsetning afleiðu á Y ásnum" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +#| msgid "Location" +msgid "Ratio" +msgstr "Hlutfall" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Hlutfall ef obey_child er FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Hlýða afleiðu" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Festa hlutföll eftir afleiðu rammans" + +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653 +#| msgid "Browse Header Stack" +msgid "Use Header Bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:654 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:540 +msgid "Header Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:541 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:556 +msgid "Content Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:557 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:573 +#| msgid "Paper _type:" +msgid "Page type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:574 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:589 +#| msgid "Page Setup" +msgid "Page title" +msgstr "Titill síðu" + +#: gtk/gtkassistant.c:590 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:607 +msgid "Header image" +msgstr "Mynd í síðuhaus" + +#: gtk/gtkassistant.c:608 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:624 +msgid "Sidebar image" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:625 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:641 +#| msgid "Page Setup" +msgid "Page complete" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:642 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:647 +msgid "Has padding" +msgstr "Er með millibil" + +#: gtk/gtkassistant.c:647 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:217 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Lágmarks breidd afleiðu" + +#: gtk/gtkbbox.c:218 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Lágmarks breidd hnappa innan rammans" + +#: gtk/gtkbbox.c:233 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Lágmarks hæð afleiðu" + +#: gtk/gtkbbox.c:234 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Lágmarks hæð hnappa innan rammans" + +#: gtk/gtkbbox.c:249 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:250 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:265 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:266 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:275 +#| msgid "Layout" +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:276 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:284 +msgid "Secondary" +msgstr "Auka" + +#: gtk/gtkbbox.c:285 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ef TRUE þá birtast afleiður í aukahóp sem hentar til dæmis hjálparhnöppum" + +#: gtk/gtkbbox.c:292 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:293 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:342 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#| msgid "Number Spacing" +msgid "Spacing" +msgstr "Bil" + +#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Bil milli afleiða" + +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Hvort afleiður skuli allar vera af sömu stærð" + +#: gtk/gtkbox.c:292 +#| msgid "Baseline" +msgid "Baseline position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:293 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Expand" +msgstr "Stækka" + +#: gtk/gtkbox.c:319 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Hvort afleiða fái meira pláss þegar forveri stækkar" + +#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Fill" +msgid "Fill" +msgstr "Fylla" + +#: gtk/gtkbox.c:336 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:351 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilder.c:292 +msgid "Translation Domain" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilder.c:293 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:282 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:805 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Use underline" +msgstr "Undirstrikað" + +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:318 gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtkmenuitem.c:806 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:301 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:307 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:308 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:327 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:346 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:374 +msgid "Image position" +msgstr "Staðsetning myndar" + +#: gtk/gtkbutton.c:375 +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:523 +#| msgid "Default Application" +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:524 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:541 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:542 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:556 +#| msgid "Child Visible" +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:557 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:573 +#| msgid "Child Visible" +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:574 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:593 +#| msgid "X display to use" +msgid "Displace focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:594 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 +msgid "Inner Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:611 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:626 +#| msgid "Number Spacing" +msgid "Image spacing" +msgstr "Bil frá mynd" + +#: gtk/gtkbutton.c:627 +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:398 +msgid "Year" +msgstr "Ár" + +#: gtk/gtkcalendar.c:399 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:412 +msgid "Month" +msgstr "Mánuður" + +#: gtk/gtkcalendar.c:413 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#| msgid "Display" +msgid "Day" +msgstr "Dagur" + +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:442 +#| msgid "Show Details" +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:443 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#| msgid "Show Details" +msgid "Show Day Names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:458 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:486 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Sýna vikunúmer" + +#: gtk/gtkcalendar.c:487 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:502 +#| msgid "Default Widget" +msgid "Details Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:503 +msgid "Details width in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:518 +msgid "Details Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:519 +msgid "Details height in rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:535 +msgid "Show Details" +msgstr "Sýna ítarlegri upplýsingar" + +#: gtk/gtkcalendar.c:536 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:548 +msgid "Inner border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:549 +msgid "Inner border space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:560 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Vertical Writing" +msgid "Vertical separation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:561 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:572 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal separation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:573 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Jafna" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +#| msgid "Paper Size" +msgid "Fixed Size" +msgstr "Föst stærð" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +#| msgctxt "printing option" +#| msgid "Paper Type" +msgid "Pack Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellarea.c:790 +#| msgid "Focus Widget" +msgid "Focus Cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellarea.c:809 +msgid "Edited Cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellarea.c:828 +#| msgid "Default Widget" +msgid "Edit Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Svæði" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Lágmarksbreidd" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Lágmarks hæð barns" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +#| msgid "New accelerator…" +msgid "Accelerator key" +msgstr "Flýtilykill" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Breytilyklar flýtilykla" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Kóði flýtilykils" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#| msgid "New accelerator…" +msgid "The type of accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +msgid "mode" +msgstr "hamur" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#| msgid "Child Visible" +msgid "visible" +msgstr "sýnilegt" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the cell" +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +msgid "xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +msgid "yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +msgid "xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +msgid "ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +#| msgid "Width" +msgid "width" +msgstr "breidd" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Third Widths" +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +#| msgid "Weight" +msgid "height" +msgstr "hæð" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Edit" +msgid "Editing" +msgstr "Breytingar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#| msgid "Model:" +msgid "Model" +msgstr "Gerð" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#| msgid "Column:" +msgid "Text Column" +msgstr "Textadálkur" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 +msgid "Has Entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#| msgid "Object" +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf hlutur" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "pixbuf sem á að myndgera" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +msgid "surface" +msgstr "yfirborð" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +msgid "The surface to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 +#| msgid "Job Details" +msgid "Detail" +msgstr "Nánar" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 +msgid "Follow State" +msgstr "Fylgja stöðu" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1168 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:844 +msgid "Icon" +msgstr "Táknmynd" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Text" +msgstr "Texti" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +msgid "Pulse" +msgstr "Púlsa" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +#| msgid "inverted" +msgid "Inverted" +msgstr "Viðsnúið" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +msgid "Adjustment" +msgstr "Aðlögun" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#| msgid "Frame rate" +msgid "Climb rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 +msgid "Digits" +msgstr "Tölustafir" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Pops up the slider" +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +msgid "Text to render" +msgstr "Texti til myndgerðar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +msgid "Markup" +msgstr "Merking" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Merktur texti til að myndgera" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:813 +#| msgid "Attribute" +msgid "Attributes" +msgstr "Eigindi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 +msgid "Background color name" +msgstr "Nafn bakgrunnslitar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Bakgrunnslitur sem strengur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnslitur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Bakgrunnslitur sem GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Bakgrunnslitur sem RGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Bakgrunnslitur sem GdkRGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Nafn forgrunnslitar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Forgrunnslitur sem strengur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Forgrunnslitur sem GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Forgrunnslitur sem RGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Forgrunnslitur sem GdkRGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtktextview.c:826 +#| msgid "Enabled" +msgid "Editable" +msgstr "Breytanlegt" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:827 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "Font" +msgstr "Letur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Lýsing leturs í strengjaformi, t.d. \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Lýsing leturs sem PangoFontDescription strúktúr" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 +#| msgid "Font Family" +msgid "Font family" +msgstr "Leturgerð" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Heiti leturgerðar, dæmi: Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:349 +#| msgid "Font Scale" +msgid "Font style" +msgstr "Leturstíll" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:358 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Vattu Variants" +msgid "Font variant" +msgstr "Leturafbrigði" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:367 +msgid "Font weight" +msgstr "Þyngd leturs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtktexttag.c:378 +#| msgid "Two finger stretch" +msgid "Font stretch" +msgstr "Teyging leturs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:387 +#| msgid "Font Scale" +msgid "Font size" +msgstr "Leturstærð" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 +msgid "Font points" +msgstr "Leturpunktar" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 +msgid "Font size in points" +msgstr "Stærð leturs í punktum" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 +#| msgid "Font Scale" +msgid "Font scale" +msgstr "Leturkvarði" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 +msgid "Rise" +msgstr "Ris" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Lyfta textanum yfir grunnlínu (eða undir grunnlínu ef ris er neikvætt)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Strikethrough" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gegnumstrikun" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Hvort það eigi að yfirstrika textan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Underline" +msgstr "Undirstrikun" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stíll undirstrikunar fyrir þennan texta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:330 +msgid "Ellipsize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 +#: gtk/gtklabel.c:984 +msgid "Width In Characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:985 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1040 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Línuskriðshamur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 +#| msgid "Width" +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "Alignment" +msgstr "Jöfnun" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +msgid "How to align the lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 +msgid "Placeholder text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 +#| msgid "Font Family" +msgid "Font family set" +msgstr "Leturgerðarsett" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á leturgerðina" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Font style set" +msgstr "Leturstílasett" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á leturstílinn" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Font variant set" +msgstr "Leturtilbrigðasett" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á leturtilbrigðið" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Font weight set" +msgstr "Leturþyngdarsett" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Hvort þetta merkihafi áhrif á feitletrun/þyngd leturs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Leturteygingasett" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á teygingu leturs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 +msgid "Font size set" +msgstr "Leturstærðarsett" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á stærð leturs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 +#| msgid "Font Scale" +msgid "Font scale set" +msgstr "Leturkvarðasett" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á kvörðun leturs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 +msgid "Rise set" +msgstr "Ris-sett" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á ris leturs" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Strikethrough" +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Yfirstrikunarsett" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á yfirstrikun" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Underline set" +msgstr "Undirstrikunarsett" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á undirstrikun" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +msgid "Align set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Toggle" +msgid "Toggle state" +msgstr "Víxla stöðu" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Initial state" +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +#| msgid "Browse the contents of the network" +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920 +#| msgid "Activate" +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Optical size" +msgid "Indicator size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:248 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:263 +msgid "CellView model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:264 +msgid "The model for cell view" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "Cell Area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:306 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:307 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:324 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:325 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:343 +#| msgid "Model:" +msgid "Fit Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:344 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 +#| msgid "Optical Size" +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:414 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Nota gegnsæisrás (alpha)" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titill litavalsglugga" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Selects the color" +msgid "The selected color" +msgstr "Valinn litur" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Núverandi RGBA-litur" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Valinn RGBA-litur" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#| msgid "Show data" +msgid "Show Editor" +msgstr "Birta ritil" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Litur" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 -msgid "Finishing" -msgstr "Klára" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 -msgid "Advanced" -msgstr "Ítarlegra" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Einhverjar stillingarnar í glugganum rekast á hvora aðra" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 +#| msgid "Show data" +msgid "Show editor" +msgstr "Birta ritil" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Veldu hvaða skjalategundir eru sýnilegar" +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 +#| msgid "Volume type" +msgid "Scale type" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Hljóðstyrkur" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#| msgid "Color" +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA-litur" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Hækkar eða lækkar hljóðstyrk" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#| msgid "Color: %s" +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Litur sem RGBA" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Hækka hljóðstyrk" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtklistbox.c:3934 +#| msgid "Select all" +msgid "Selectable" +msgstr "Veljanlegt" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +#| msgid "Menu" +msgid "Has Menu" +msgstr "Er með valmynd" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:907 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:908 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Presses the combobox" +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:924 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 +#| msgid "Show T_ype Column" +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:988 +#| msgid "Activities" +msgid "Active item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:989 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1011 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1045 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1062 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Popup" +msgid "Popup shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1063 +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1079 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1080 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1096 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1111 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1112 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1129 +#| msgid "Column:" +msgid "ID Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1130 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1145 +#| msgid "Activate" +msgid "Active id" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1146 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1162 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1163 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1189 +msgid "Appears as list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1190 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1209 +#| msgid "Cursor Size" +msgid "Arrow Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1210 +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1228 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1247 +msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:533 +#| msgid "Resize" +msgid "Resize mode" +msgstr "Stærðarbreytingarhamur" + +#: gtk/gtkcontainer.c:534 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:541 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Quarter Widths" +msgid "Border width" +msgstr "Breidd jaðars" + +#: gtk/gtkcontainer.c:542 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:549 +msgid "Child" +msgstr "Afleiða" + +#: gtk/gtkcontainer.c:550 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssnode.c:628 +msgid "Style Classes" +msgstr "Stílflokkar" + +#: gtk/gtkcssnode.c:628 +msgid "List of classes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni (ID)" + +#: gtk/gtkcssnode.c:633 +msgid "Unique ID" +msgstr "Einstakt auðkenni (ID)" + +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:894 +msgid "State" +msgstr "Staða" + +#: gtk/gtkcssnode.c:643 +#| msgid "State" +msgid "State flags" +msgstr "Stöðuflögg" + +#: gtk/gtkcssnode.c:649 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssnode.c:654 +msgid "Widget type" +msgstr "Gerð viðmótshluta (widget)" + +#: gtk/gtkcssnode.c:654 +msgid "GType of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +#| msgid "Properties" +msgid "Subproperties" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 +#| msgid "Animations" +msgid "Animated" +msgstr "Með hreyfingu" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +msgid "Affects" +msgstr "Hefur áhrif á" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +msgid "Inherit" +msgstr "Erfa" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Initial state" +msgid "Initial value" +msgstr "Upphafsgildi" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:589 gtk/gtkinfobar.c:530 +msgid "Content area border" +msgstr "Rammi um innihaldssvæðið" + +#: gtk/gtkdialog.c:590 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Þykkt rammans um aðal svæði gluggans" + +#: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548 +msgid "Content area spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:608 +msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:565 +msgid "Button spacing" +msgstr "Bil milli hnappa" + +#: gtk/gtkdialog.c:616 gtk/gtkinfobar.c:566 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Bil milli hnappa" + +#: gtk/gtkdialog.c:632 gtk/gtkinfobar.c:582 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:633 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#| msgid "Browse the contents of the network" +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 +msgid "Text length" +msgstr "Lengd texta" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 +msgid "Maximum length" +msgstr "Hámarkslengd" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:838 +msgid "Text Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:839 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:931 +#| msgid "Cursor Size" +msgid "Cursor Position" +msgstr "Staðsetning bendils" + +#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:932 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Núverandi staðsetning á innsetningarbendli í fjölda rittákna" + +#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:939 +#| msgid "Se_lection" +msgid "Selection Bound" +msgstr "Valrammi bendils" + +#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:940 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Staðsetning á hinum enda valsvæðis í fjölda rittákna" + +#: gtk/gtkentry.c:862 +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:876 +msgid "Visibility" +msgstr "Sýnileiki" + +#: gtk/gtkentry.c:877 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:884 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:900 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:913 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the cell" +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:914 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:920 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:921 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:937 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:938 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:945 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:946 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:954 +#| msgid "Browse the contents of the network" +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:983 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:984 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1002 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:966 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Yfirskrifunarhamur" + +#: gtk/gtkentry.c:1017 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1031 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1045 +msgid "Invisible character set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1046 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1063 +#| msgid "Caps Lock is on" +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1064 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1077 +#| msgid "Presentation" +msgid "Progress Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1078 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1093 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1094 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1110 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1123 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1124 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1137 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1138 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1153 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1154 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1169 +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1170 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1183 +#| msgid "Search font name" +msgid "Primary icon name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1184 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1197 +#| msgid "Search font name" +msgid "Secondary icon name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1198 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1211 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1212 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1225 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1226 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1239 +msgid "Primary storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1240 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1254 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1255 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1275 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1276 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1295 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1296 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1316 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1317 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1337 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1338 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1353 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1369 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1386 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1403 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994 +msgid "IM module" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1436 +#| msgid "Color Selection" +msgid "Completion" +msgstr "Klárun" + +#: gtk/gtkentry.c:1437 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Purple" +msgid "Purpose" +msgstr "Tilgangur" + +#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030 +msgid "hints" +msgstr "vísbendingar" + +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:814 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4873 gtk/gtktextview.c:1047 +msgid "Populate all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1048 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 +msgid "Tabs" +msgstr "Flipar" + +#: gtk/gtkentry.c:1523 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1537 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Tjáningartáknmynd" + +#: gtk/gtkentry.c:1538 +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Hvort eigi að sýna táknmynd tjáningartákn (emoji)" + +#: gtk/gtkentry.c:1544 +msgid "Enable Emoji completion" +msgstr "Virkja emoji-táknmyndaklárun" + +#: gtk/gtkentry.c:1545 +msgid "Whether to suggest Emoji replacements" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1564 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1565 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1582 +msgid "Progress Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1583 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:2118 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 +#| msgid "Text Direction" +msgid "Text column" +msgstr "Textadálkur" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +msgid "Inline completion" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +msgid "Popup completion" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup set width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Popup single match" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +#| msgid "Unnamed section" +msgid "Inline selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Your description here" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:114 +msgid "Visible Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:115 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:121 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:122 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 +msgid "Flags" +msgstr "Fánar" + +#: gtk/gtkexpander.c:301 +msgid "Expanded" +msgstr "Útliðað" + +#: gtk/gtkexpander.c:302 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:310 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 gtk/gtkmodelbutton.c:1198 +#| msgid "Markup" +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:326 gtk/gtklabel.c:821 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:343 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:352 gtk/gtkframe.c:263 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#| msgid "Default Widget" +msgid "Label widget" +msgstr "Viðmótshluti skýringa" + +#: gtk/gtkexpander.c:353 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:367 +#| msgid "Label" +msgid "Label fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:368 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:383 +#| msgid "Is Toplevel" +msgid "Resize toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:384 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235 +#| msgid "Paper Size" +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:398 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the expander" +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:415 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Tagalog" +msgid "Dialog" +msgstr "Samskiptagluggi" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#| msgid "The file could not be deleted" +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Aðgerð" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 +msgid "Filter" +msgstr "Sía" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839 +#: gtk/gtkplacesview.c:2345 +msgid "Local Only" +msgstr "Einungis staðvært" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +# create the text entry widget +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +#| msgid "Preview text" +msgid "Preview widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +# create the text entry widget +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +#| msgid "Preview text" +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +# create the text entry widget +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +#| msgid "Preview text" +msgid "Use Preview Label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#| msgid "Select all" +msgid "Select Multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +#| msgid "Show _Hidden Files" +msgid "Show Hidden" +msgstr "Birta falið" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +#| msgid "Allocation" +msgid "Allow folder creation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 +msgid "Accept label" +msgstr "Samþykkja-merki" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Merki á Samþykkja-hnappnum" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel label" +msgstr "Hætta-við-merki" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Merki á 'Hætta við'-hnappnum" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 +#| msgid "Search" +msgid "Search mode" +msgstr "Leitarhamur" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8683 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undirtexti" + +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "X position" +msgstr "X staðsetning" + +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 +msgid "Y position" +msgstr "Y staðsetning" + +#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +#| msgid "Se_lection" +msgid "Selection mode" +msgstr "Valhamur" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 +msgid "The selection mode" +msgstr "Valhamurinn" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3867 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3881 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Vertical Writing" +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Lóðrétt millibil" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3894 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Lárétt millibil" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3906 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +#| msgid "Search font name" +msgid "Use font in label" +msgstr "Nota letur á skýringu" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:539 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +#| msgid "Show Baselines" +msgid "Show style" +msgstr "Birta stíl" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:572 +#| msgid "Show _Time" +msgid "Show size" +msgstr "Sýna stærð" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:573 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +#| msgid "Font Selection" +msgid "Font description" +msgstr "Lýsing leturs" + +# create the text entry widget +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +#| msgid "Preview text" +msgid "Show preview text entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:118 +#| msgid "Se_lection" +msgid "Selection level" +msgstr "Stig vals" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:119 +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:137 +#| msgid "Font Scale" +msgid "Font features" +msgstr "Eiginleikar leturs" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:138 +msgid "Font features as a string" +msgstr "Letureiginleikar sem strengur" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:155 +msgid "Language for which features have been selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712 +#| msgid "Text Direction" +msgid "The tweak action" +msgstr "Aflögunaraðgerðin" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713 +msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:233 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:239 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:240 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:247 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:248 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:255 +#| msgid "Frame rate" +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:256 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:264 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesture.c:888 +#| msgid "Time of print" +msgid "Number of points" +msgstr "Fjöldi punkta" + +#: gtk/gtkgesture.c:889 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesture.c:905 gtk/gtkgesture.c:906 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +#| msgid "Selector" +msgid "Delay factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturepan.c:239 +#| msgid "_Orientation:" +msgid "Allowed orientations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Butter" +msgid "Button number" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:784 +#| msgid "Contacts" +msgid "Context" +msgstr "Samhengi" + +#: gtk/gtkglarea.c:785 +msgid "The GL context" +msgstr "GL samhengið" + +#: gtk/gtkglarea.c:807 +#| msgctxt "printing option value" +#| msgid "Auto Select" +msgid "Auto render" +msgstr "Myndgera sjálfvirkt" + +#: gtk/gtkglarea.c:808 +#, fuzzy +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" + +#: gtk/gtkglarea.c:828 +msgid "Has alpha" +msgstr "Með gegnsæisrás (alpha)" + +#: gtk/gtkglarea.c:829 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:845 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:846 +#, fuzzy +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" + +#: gtk/gtkglarea.c:862 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:863 +#, fuzzy +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" + +#: gtk/gtkglarea.c:881 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:882 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1770 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1771 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1777 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1778 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1784 +#| msgid "Baseline" +msgid "Baseline Row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1785 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1803 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Width" +msgstr "Breidd" + +#: gtk/gtkgrid.c:1810 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#| msgid "_Height:" +msgid "Height" +msgstr "Hæð" + +#: gtk/gtkgrid.c:1817 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 +msgid "The title to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 +#| msgid "Custom size" +msgid "Custom Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Show location" +msgid "Show decorations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 +#| msgid "Location Layer" +msgid "Decoration Layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 +#| msgid "Location Layer" +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:427 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf dálkur" + +#: gtk/gtkiconview.c:428 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:446 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:465 +#| msgid "Markup" +msgid "Markup column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:466 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:473 +msgid "Icon View Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:474 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:490 +msgid "Number of columns" +msgstr "Fjöldi dálka" + +#: gtk/gtkiconview.c:491 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Fjöldi dálka sem á að birta" + +#: gtk/gtkiconview.c:508 +msgid "Width for each item" +msgstr "Breidd notuð fyrir hvert atriði" + +#: gtk/gtkiconview.c:509 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Breidd notuð fyrir hvert atriði" + +#: gtk/gtkiconview.c:525 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:540 +#| msgid "Number Spacing" +msgid "Row Spacing" +msgstr "Bil milli raða" + +#: gtk/gtkiconview.c:541 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:556 +#| msgid "Number Spacing" +msgid "Column Spacing" +msgstr "Bil milli dálka" + +#: gtk/gtkiconview.c:557 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:572 +#| msgid "Paper Margins" +msgid "Margin" +msgstr "Spássía" + +#: gtk/gtkiconview.c:573 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:588 +#| msgid "_Orientation:" +msgid "Item Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:589 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Reorderable" +msgstr "Endurraðanlegt" + +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205 +#| msgid "Top Command" +msgid "Tooltip Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:614 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:631 +msgid "Item Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:632 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:687 +#| msgid "Select a Color" +msgid "Selection Box Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:688 +#| msgid "Color Selection" +msgid "Color of the selection box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:703 +#| msgid "Se_lection" +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:704 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:263 +msgid "Surface" +msgstr "Yfirborð" + +#: gtk/gtkimage.c:264 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:295 +#| msgid "Icon Theme" +msgid "Icon set" +msgstr "Táknmyndasett" + +#: gtk/gtkimage.c:296 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolpalette.c:965 +#| msgid "Icon Theme" +msgid "Icon size" +msgstr "Táknmyndastærð" + +#: gtk/gtkimage.c:304 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:320 +#| msgid "_Paper size:" +msgid "Pixel size" +msgstr "Stærð mynddíla" + +#: gtk/gtkimage.c:321 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:328 +#| msgid "Animations" +msgid "Animation" +msgstr "Hreyfing" + +#: gtk/gtkimage.c:329 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:373 +#| msgid "Resources" +msgid "Resource" +msgstr "Tilfang" + +#: gtk/gtkimage.c:374 +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:398 +msgid "Use Fallback" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:399 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#| msgctxt "printing option" +#| msgid "Paper Type" +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Show location" +msgid "Show Close Button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:466 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:472 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Revert" +msgid "Reveal" +msgstr "Birta" + +#: gtk/gtkinfobar.c:473 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:531 +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:549 +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:583 +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:807 +msgid "The text of the label" +msgstr "Texti á skýringu" + +#: gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 +#| msgid "Authentication" +msgid "Justification" +msgstr "Hliðjöfnun" + +#: gtk/gtklabel.c:835 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:878 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Battery" +msgid "Pattern" +msgstr "Mynstur" + +#: gtk/gtklabel.c:879 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:885 +msgid "Line wrap" +msgstr "Línuskrið" + +#: gtk/gtklabel.c:886 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Ef virkt, þá umbrjóta línur ef texti verður of langur." + +#: gtk/gtklabel.c:901 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Línuskriðshamur" + +#: gtk/gtklabel.c:902 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:910 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:916 +#| msgid "Mnemonic Label" +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:917 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:924 +#| msgid "Mnemonic Label" +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:925 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:965 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1003 +#| msgid "Rendering Mode" +msgid "Single Line Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1004 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1020 +msgid "Angle" +msgstr "Horn" + +#: gtk/gtklabel.c:1021 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1041 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1057 +msgid "Track visited links" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1058 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1074 +#| msgid "Number Formatting" +msgid "Number of lines" +msgstr "Fjöldi lína" + +#: gtk/gtklabel.c:1075 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:675 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:684 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1045 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1060 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1061 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1081 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1082 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1098 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1115 +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1116 +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1132 +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1133 +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +msgid "URI" +msgstr "Slóð (URI)" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#| msgid "_Visit File" +msgid "Visited" +msgstr "Heimsótt" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "" + +#: gtk/gtklistbox.c:3921 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtklistbox.c:3935 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#| msgid "GL Version" +msgid "Permission" +msgstr "Heimildir" + +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#| msgid "Text" +msgid "Lock Text" +msgstr "Læsa texta" + +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#| msgid "Unlock" +msgid "Unlock Text" +msgstr "Aflæsa texta" + +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#| msgid "Unlock" +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 +#| msgid "Connected" +msgid "Inspected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 +msgid "Inspected widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 +#| msgid "Animations" +msgid "magnification" +msgstr "stækkun" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 +#| msgid "Resize" +msgid "resize" +msgstr "breyta stærð" + +#: gtk/gtkmenubar.c:219 +#| msgid "bidirectional" +msgid "Pack direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:220 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:236 +#| msgid "Child Properties" +msgid "Child Pack direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:237 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:254 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:271 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Popup" +msgid "Popup" +msgstr "Sprettgluggi" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +#| msgid "Request mode" +msgid "Menu model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 +#| msgid "Text Direction" +msgid "Direction" +msgstr "Stefna" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Áttin sem pílan á að benda í." + +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:641 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:656 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:777 +#| msgid "Resource Path" +msgid "Accel Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:671 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:687 +#| msgid "Focus Widget" +msgid "Attach Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:688 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:704 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:720 +msgid "Tearoff State" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:721 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:735 +msgid "Monitor" +msgstr "Skjár" + +#: gtk/gtkmenu.c:736 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Skjárinn sem valmyndin mun birtast á" + +#: gtk/gtkmenu.c:756 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:757 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:784 +msgid "Anchor hints" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:785 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:812 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:813 +#, fuzzy +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Lárétt hliðrun" + +#: gtk/gtkmenu.c:838 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:839 +#, fuzzy +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Lóðrétt hliðrun" + +#: gtk/gtkmenu.c:864 +msgid "Menu type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:865 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:886 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Lárétt spássía" + +#: gtk/gtkmenu.c:887 +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:905 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Vertical Writing" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Lóðrétt spássía" + +#: gtk/gtkmenu.c:906 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:915 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Vertical" +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Lóðrétt hliðrun" + +#: gtk/gtkmenu.c:916 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:924 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Lárétt hliðrun" + +#: gtk/gtkmenu.c:925 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:940 +msgid "Double Arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:941 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:956 +msgid "Arrow Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:957 +msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:965 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:973 +#| msgid "Right to left" +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:974 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:981 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:982 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:989 +#| msgid "Bottom to top" +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:1007 +msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:747 +msgid "Right Justified" +msgstr "Hægrijafnað" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:748 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:761 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +msgid "Submenu" +msgstr "Undirvalmynd" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:762 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:778 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:792 +msgid "The text for the child label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:901 +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:917 +msgid "Width in Characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:918 +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenushell.c:419 +msgid "Take Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenushell.c:420 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +msgid "label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +msgid "Width of border around the label in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#| msgid "Don't show this message again" +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 +#| msgid "Markup" +msgid "Use Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Aukatexti" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 +msgid "Image" +msgstr "Mynd" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 +msgid "The image" +msgstr "Myndin" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 +msgid "Message area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1152 +msgid "Role" +msgstr "Hlutverk" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1153 +msgid "The role of this button" +msgstr "Hlutverk þessa hnapps" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1169 +msgid "The icon" +msgstr "Táknmyndin" + +# create the text entry widget +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 +#| msgid "Preview text" +msgid "The text" +msgstr "Textinn" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 +msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1228 +#| msgid "_Rename" +msgid "Menu name" +msgstr "Heiti valmyndar" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1229 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Þetta er heitið á valmyndinni sem á að opna" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Center" +msgid "Centered" +msgstr "Miðjað" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1260 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Hvort miðja eigi innihaldið" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1275 +#| msgid "Icon" +msgid "Iconic" +msgstr "Tákngert" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Hvort velja eigi táknmynd fremur en texta" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 +msgid "Parent" +msgstr "Yfirgluggi" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +msgid "The parent window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:175 +msgid "Is Showing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "" + +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Titill samskiptaglugga" + +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792 +#, fuzzy +msgid "Modal" +msgstr "Formlegt" + +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +#, fuzzy +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" + +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067 +msgid "Transient for Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068 +#| msgid "Transparency of the color." +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:766 +#| msgid "Pages" +msgid "Page" +msgstr "Síða" + +#: gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Atriðisvísir núverandi síðu" + +#: gtk/gtknotebook.c:774 +msgid "Tab Position" +msgstr "Tab Position" + +#: gtk/gtknotebook.c:775 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:782 +#| msgid "Show data" +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:783 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:789 +#| msgid "Show Layout Borders" +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:790 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:796 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:797 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:803 +#| msgid "Enabled" +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:804 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:817 +#| msgid "Color Name" +msgid "Group Name" +msgstr "Heiti hóps" + +#: gtk/gtknotebook.c:818 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:827 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:828 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:834 +#| msgid "Mnemonic Label" +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:835 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:848 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:849 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:855 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:856 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:863 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:864 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:870 +msgid "Tab detachable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:871 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:887 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:143 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:903 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:123 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:129 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Forward" +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:933 gtk/gtkscrollbar.c:130 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:950 +msgid "Tab overlap" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:951 +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:969 +msgid "Tab curvature" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:970 +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:989 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:990 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:1009 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Initial state" +msgid "Initial gap" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:1010 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:1030 +msgid "Tab gap" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:1031 +msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoverlay.c:788 +msgid "Pass Through" +msgstr "Gegnumstreymi" + +#: gtk/gtkoverlay.c:788 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoverlay.c:802 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Index" +msgid "Index" +msgstr "Vísir" + +#: gtk/gtkoverlay.c:803 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +#| msgid "Action" +msgid "Action group" +msgstr "Aðgerðahópur" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:369 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:376 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:377 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:393 +#| msgid "Animations" +msgid "Minimal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:394 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:410 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:411 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:427 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Breitt haldfang" + +#: gtk/gtkpaned.c:428 +#, fuzzy +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Hvort barnið fái meira pláss þegar foreldrið stækkar" + +#: gtk/gtkpaned.c:441 +#| msgid "Paper Size" +msgid "Handle Size" +msgstr "Stærð haldfangs" + +#: gtk/gtkpaned.c:442 +msgid "Width of handle" +msgstr "Breidd haldfangs" + +#: gtk/gtkpaned.c:459 +msgid "Resize" +msgstr "Breyta stærð" + +#: gtk/gtkpaned.c:460 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:475 +msgid "Shrink" +msgstr "Minnka" + +#: gtk/gtkpaned.c:476 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802 +#| msgid "Location Layer" +msgid "Location to Select" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 gtk/gtkplacesview.c:2366 +#| msgid "Open %s" +msgid "Open Flags" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 gtk/gtkplacesview.c:2367 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 +#| msgid "Recent files" +msgid "Show recent files" +msgstr "Birta nýlegar skrár" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +#| msgid "Desktop" +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "Birta 'Skjáborð'" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 +#| msgid "Connect to Server" +msgid "Show 'Connect to Server'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4828 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833 +#| msgid "Enter Location" +msgid "Show 'Enter Location'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4834 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 gtk/gtkplacesview.c:2346 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 +msgid "Show 'Trash'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4846 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4851 +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show 'Other locations'" +msgstr "Birta 'Aðrar staðsetningar'" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4852 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857 +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "Birta 'Stjörnumerkt staðsetning'" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858 +#, fuzzy +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "Hvort afleiður skuli allar vera af sömu stærð" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4874 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2352 +#| msgid "Recording" +msgid "Loading" +msgstr "Hleð inn" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2353 +#, fuzzy +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2359 +#| msgid "Searching for network locations" +msgid "Fetching networks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2360 +#, fuzzy +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +#| msgid "Decreases the volume" +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +#, fuzzy +#| msgid "Increases the volume" +msgid "Name of the volume" msgstr "Hækkar styrk hljóðs" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lækka hljóðstyrk" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +#, fuzzy +#| msgid "Type name of new folder" +msgid "The name of the volume" +msgstr "Settu inn nafn nýrrar möppu" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Lækkar styrk hljóðs" - -#: gtk/updateiconcache.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Mistókst að skrifa haus\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Mistókst að búa til tætitöflu\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1408 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Mistókst að skrifa möppuyfirlit\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1416 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Mistókst að endurskrifa haus\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Mistókst að opna skrá %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Mistókst að skrifa í skyndiminnisskrá: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1558 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Útbúið skyndiminni er ógilt.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s, fjarlægi þá %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s aftur í %s: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1623 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Það tókst að búa til skyndiminnisskrá.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Skrifa yfir skyndiminni, jafnvel þó það sé ekki úrelt" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Ekki athuga hvort index.theme er til" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ekki setja myndagögn í skyndiminni" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Hafa myndagögn með í skyndiminni" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Gefa út C-haus skrá" - -#: gtk/updateiconcache.c:1667 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Slökkva á nákvæmu úttaki" - -#: gtk/updateiconcache.c:1668 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Gera táknmyndaskyndiminnið gilt" - -#: gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Skrá fannst ekki: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1741 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ekki gilt táknmyndaskyndiminni: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Engin þemayfirlitsskrá.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +#| msgid "Adjusts the volume" +msgid "Path of the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +#, fuzzy +#| msgid "Increases the volume" +msgid "The path of the volume" +msgstr "Hækkar styrk hljóðs" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +#| msgid "Searching for network locations" +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplug.c:199 +msgid "Whether the plug is embedded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplug.c:213 +msgid "Socket Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplug.c:214 +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1740 +#| msgid "Cumulative 1" +msgid "Relative to" +msgstr "Miðað við" + +#: gtk/gtkpopover.c:1741 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1754 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Printing" +msgid "Pointing to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1755 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1769 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1784 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1801 +msgid "Transitions enabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1802 +msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1815 +#| msgid "Portrait" +msgid "Constraint" +msgstr "Skorður" + +#: gtk/gtkpopover.c:1816 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Sýnileg undirvalmynd" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Heiti á sýnilegri undirvalmynd" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 +#| msgid "Type name of new folder" +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Heiti á undirvalmyndinni" + +#: gtk/gtkprinter.c:122 +#| msgid "Time of print" +msgid "Name of the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:128 +#| msgid "GDK Backend" +msgid "Backend" +msgstr "Bakendi" + +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:149 +#| msgid "Postscript" +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Staðsetning" + +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:177 +#| msgid "Count" +msgid "Job Count" +msgstr "Fjöldi verka" + +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:196 +#| msgid "Printer" +msgid "Paused Printer" +msgstr "Prentari í bið" + +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:210 +#| msgid "Rejecting Jobs" +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Tek við prentverkum" + +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Show location" +msgid "Source option" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#| msgid "Time of print" +msgid "Title of the print job" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer" +msgstr "Prentari" + +#: gtk/gtkprintjob.c:143 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +#| msgid "XSettings" +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: gtk/gtkprintjob.c:152 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Printing" +msgid "Printer settings" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +msgid "Page Setup" +msgstr "Uppsetning síðu" + +#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#| msgctxt "printer option" +#| msgid "Print at" +msgid "Track Print Status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:170 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +#| msgid "Page Setup" +msgid "Default Page Setup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Printing" +msgid "Print Settings" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#| msgid "Color Name" +msgid "Job Name" +msgstr "Heiti verks" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +#| msgid "Number Case" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Fjöldi síðna" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#| msgid "C_urrent Page" +msgid "Current Page" +msgstr "Núverandi síða" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 +msgid "The current page in the document" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Eining" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +#| msgid "Show Details" +msgid "Show Dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +#| msgid "Select a filename" +msgid "Export filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +#| msgid "Status" +msgid "Status String" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#| msgid "Font Selection" +msgid "Support Selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#| msgid "Se_lection" +msgid "Has Selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#| msgid "Page Setup" +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#| msgid "Select Font" +msgid "Selected Printer" +msgstr "Valinn prentari" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Fractions" +msgid "Fraction" +msgstr "Hluti" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:279 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:280 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:288 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 +#| msgid "Show data" +msgid "Show text" +msgstr "Birta texta" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:310 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:331 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:349 +#| msgid "Number Spacing" +msgid "X spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:350 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:364 +#| msgid "Number Spacing" +msgid "Y spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:365 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:380 +msgid "Minimum horizontal bar width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:381 +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:395 +msgid "Minimum horizontal bar height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:396 +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:410 +msgid "Minimum vertical bar width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:411 +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:425 +msgid "Minimum vertical bar height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:426 +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:435 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:442 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:448 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:449 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:456 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:457 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:473 +#| msgid "Show All" +msgid "Show Fill Level" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:474 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:489 +#| msgid "Print to File" +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:490 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "Fill Level" +msgstr "Uppfyllistig" + +#: gtk/gtkrange.c:505 +msgid "The fill level." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:520 +msgid "Round Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:521 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:930 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Third Widths" +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:539 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:554 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:555 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:570 +#| msgid "Paper Size" +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:571 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:587 +#| msgid "Number Spacing" +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:588 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:603 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:604 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:619 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:620 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:639 +msgid "Trough Under Steppers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:640 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:656 +#| msgid "Window scaling" +msgid "Arrow scaling" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:657 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#| msgid "Recent Servers" +msgid "Recent Manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#| msgid "Show _Private Resources" +msgid "Show Private" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#| msgid "Show Details" +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Sýna vísbendingar verkfæra" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Show location" +msgid "Show Icons" +msgstr "Birta táknmyndir" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#| msgid "No Fonts Found" +msgid "Show Not Found" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 +#| msgid "Location" +msgid "Local only" +msgstr "Einungis staðvært" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 +msgid "Limit" +msgstr "Takmörk" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#| msgctxt "printing option" +#| msgid "Paper Type" +msgid "Sort Type" +msgstr "Tegund röðunar" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 +msgid "Transition type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 +#| msgid "Saturation" +msgid "Transition duration" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:256 +msgid "Reveal Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:257 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:263 +msgid "Child Revealed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:264 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:199 +msgid "The value of the scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:209 +msgid "The icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:246 +#| msgid "Icon" +msgid "Icons" +msgstr "Táknmyndir" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:247 +msgid "List of icon names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:768 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:775 +#| msgid "Value" +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:776 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:782 +msgid "Has Origin" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:783 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:789 +#| msgid "Question" +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:790 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:807 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:808 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:822 +#| msgid "Number Spacing" +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:823 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Vertical Writing" +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:115 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:137 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:144 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Vertical Writing" +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +#| msgid "Window scaling" +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 +msgid "Window Placement Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 +#| msgid "Show T_ype Column" +msgid "Shadow Type" +msgstr "Tegund skugga" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 +msgid "Scrollbars within bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtksearchbar.c:414 +#| msgid "Search font name" +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtksearchbar.c:415 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtksearchbar.c:426 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +msgid "Draw" +msgstr "Teikna" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:392 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tvísmellitími" + +#: gtk/gtksettings.c:393 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:400 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:401 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:417 +#| msgid "Cursor Size" +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Bendill blikkar" + +#: gtk/gtksettings.c:418 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:425 +#| msgid "Cursor Theme" +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Blikktíðni bendils" + +#: gtk/gtksettings.c:426 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:445 +#| msgid "Cursor Theme" +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:446 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:453 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:454 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Cursor Aspect Ratio" +msgstr "Stærðarhlutföll bendils" + +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The aspect ratio of the text caret" +msgstr "Stærðarhlutföll textabendilsins" + +#: gtk/gtksettings.c:470 +#| msgid "Theme" +msgid "Theme Name" +msgstr "Heiti þema" + +#: gtk/gtksettings.c:471 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:479 +#| msgid "Icon Theme" +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:495 +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:496 +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:504 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:505 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:521 +#| msgid "New accelerator…" +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:522 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:530 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Skynjunarmörk dreginna hluta" + +#: gtk/gtksettings.c:531 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:544 +#| msgid "Font Scale" +msgid "Font Name" +msgstr "Heiti leturs" + +#: gtk/gtksettings.c:545 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:569 +#| msgid "Icon Theme" +msgid "Icon Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:570 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:578 +msgid "GTK Modules" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:579 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:587 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:588 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:597 +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Printing" +msgid "Xft Hinting" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:598 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:607 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:608 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:617 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:618 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:627 +msgid "Xft DPI" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:628 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:637 +#| msgid "Cursor Theme" +msgid "Cursor theme name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:638 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:646 +#| msgid "Cursor Theme" +msgid "Cursor theme size" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:647 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:656 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Alternative Fractions" +msgid "Alternative button order" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:657 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:674 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Alternative Fractions" +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:675 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -"Engin þemayfirlitsskrá í '%s‘.\n" -"Ef þú vilt í alvörunni búa hér til táknmyndaskyndiminni, notaðu --ignore-" -"theme-index.\n" # ID -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharískt (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kýrílískt (umritað)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -# ID -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (umritað)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#: modules/input/imquartz.c:69 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tæ-Laó" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Erítrískt (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eþíópískt (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Víetnamskt (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:106 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X inntaksaðferð" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -msgid "Username:" -msgstr "Notandanafn:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 -msgid "Password:" -msgstr "Lykilorð:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið “%s” á prentaranum %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið með %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um verkið '%s'" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um þetta verk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um prentara %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar prentara" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá sjálfgefinn prentara frá %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá prentara frá %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja skrá úr %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist fyrir %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 -msgid "Domain:" -msgstr "Lén:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið \"%s\"" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal með prentaranum %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Prentarinn '%s' er að verða búinn með prentduft." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Prentarinn '%s' hefur klárað prentduftið." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að verða búinn með framköllunarvökvann." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn með framköllunarvökvann." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að fara að klára einn lit." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn að klára að minnsta kosti einn lit." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Lokið er opið á prentaranum '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Hurðin er opin á prentaranum '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Prentarinn '%s' er að verða pappírslaus." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Prentarinn '%s' er pappírslaus." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er ótengdur." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Það er vandamál með prentarann ‚%s‘." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Í bið; tekur ekki við verkum" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Hafna verkum" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "Báðar hliðar" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "Tegund pappírs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "Uppruni pappírs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "Úttaksbakki" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Upplausn" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Ghostscript forsíun" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "Einhliða" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Langhlið (venjulegt)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Styttri brún (snúa)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "Velja sjálfvirkt" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "Sjálfgefnar stillingar prentara" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Ígræða GhostScript letur" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Breyta í PS-stig 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Breyta í PS-stig 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Engin forsíun" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ýmislegt" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Einhliða" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Langhlið (venjulegt)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Styttri brún (snúið)" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Efsti bakki" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Miðjubakki" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Neðsti bakki" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Hliðarbakki" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Vinstri bakki" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Hægri bakki" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Miðjubakki" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Afturbakki" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Bakki - síða upp" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Bakki - síða niður" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Bakki fyrir mörg blöð" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Raðari %d" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Pósthólf %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Pósthólfið mitt" - -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Bakki %d" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 -msgid "Printer Default" -msgstr "Sjálfgefnar stillingar prentara" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 +#: gtk/gtksettings.c:688 +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "X Input Method" +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "Sýna valmynd fyrir inntaksaðferðir" + +#: gtk/gtksettings.c:689 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:702 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:703 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:716 +#| msgctxt "printer option" +#| msgid "Print at time" +msgid "Start timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:717 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:731 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:732 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:746 +msgid "Expand timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:747 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:785 +#| msgid "Color Wheel" +msgid "Color scheme" +msgstr "Litastef" + +#: gtk/gtksettings.c:786 +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:795 +#| msgid "Animations" +msgid "Enable Animations" +msgstr "Virkja hreyfingar" + +#: gtk/gtksettings.c:796 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:817 +#| msgid "Simulate touchscreen" +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:818 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:837 +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:838 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:865 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:866 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:889 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:890 +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:912 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:913 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:932 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:933 +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:953 +#| msgid "Error" +msgid "Error Bell" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:954 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:973 +#| msgid "Color: %s" +msgid "Color Hash" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:974 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:989 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:990 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1007 +#| msgid "Default Application" +msgid "Default print backend" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1008 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1031 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1051 +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1052 +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1068 +#| msgid "New accelerator…" +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1069 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1088 +#| msgid "Recent files" +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1089 +msgid "Number of recently used files" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1109 +#| msgid "Default Widget" +msgid "Default IM module" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1110 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1128 +#| msgid "Recent files" +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1129 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1138 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1139 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1161 +#| msgid "Icon Theme" +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Heiti á hljóðþema" + +#: gtk/gtksettings.c:1162 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "" + +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:1184 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1185 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1206 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Virkja hljóð við atburði" + +#: gtk/gtksettings.c:1207 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1224 +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "Virkja ábendingar" + +#: gtk/gtksettings.c:1225 +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1240 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Stíll verkfærastiku" + +#: gtk/gtksettings.c:1241 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1257 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Stærð smátáknmynda á verkfærastiku" + +#: gtk/gtksettings.c:1258 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1277 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1278 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1300 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1301 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1319 +msgid "Visible Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1320 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1346 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1347 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1368 +msgid "Show button images" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1369 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 +#| msgid "Select Font" +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1378 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1395 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1396 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1416 +#| msgid "Show _Hidden Files" +msgid "Show menu images" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1417 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1432 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1433 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1452 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1453 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1469 +#| msgid "New accelerator…" +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1470 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1485 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1486 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1502 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1503 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1513 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1528 +#| msgid "Custom License" +msgid "Custom palette" +msgstr "Sérsniðið litaspjald" + +#: gtk/gtksettings.c:1529 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1544 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1545 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1561 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1562 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1571 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1572 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1581 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1582 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1591 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1592 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1646 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1647 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1665 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1666 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1684 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1685 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1707 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1708 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1724 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1725 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1741 +#| msgid "Recent files" +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1742 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1757 +msgid "Long press time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1758 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Hvort það eigi að birta bendil í texta" + +#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 +msgid "Whether to use overlay scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 +#| msgid "New accelerator…" +msgid "Accelerator" +msgstr "Flýtilykill" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +#| msgid "Disabled" +msgid "Disabled text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "Sýn" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 +#, fuzzy +#| msgid "Size Groups" +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Stærðarhópar" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 +#| msgid "Size Groups" +msgid "Title Size Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#| msgid "Se_lection" +msgid "Section Name" +msgstr "Nafn hluta" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#| msgid "Name" +msgid "View Name" +msgstr "Heiti sýnar" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Hámarkshæð" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:538 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +#| msgid "Icon Theme" +msgid "Icon Set" +msgstr "Stilling táknmyndar" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Hvort táknmynd hafi verið stillt" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Undirtextasett" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 +#, fuzzy +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Shortcut Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#| msgid "Action" +msgid "Action Name" +msgstr "Heiti aðgerðar" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 +#| msgid "Type name of new folder" +msgid "The name of the action" +msgstr "Þetta er heitið á aðgerðinni" + +#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Hamur" + +#: gtk/gtksizegroup.c:230 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:254 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Hunsa falið" + +#: gtk/gtksizegroup.c:255 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 +msgid "Numeric" +msgstr "Tölulegt" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:419 +msgid "Wrap" +msgstr "Línuskrið" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:420 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:427 +msgid "Update Policy" +msgstr "Uppfærslustefna" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:428 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:456 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinner.c:222 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:459 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:471 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Lárett einsleitt" + +#: gtk/gtkstack.c:471 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:483 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Lóðrétt einsleitt" + +#: gtk/gtkstack.c:483 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Vertical Kerning" +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:487 +msgid "Visible child" +msgstr "Sýnileg afleiða" + +#: gtk/gtkstack.c:487 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "Name of visible child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:503 +msgid "Transition running" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:503 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:507 +#| msgid "Allocated size" +msgid "Interpolate size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:507 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:517 +#| msgid "Type name of new folder" +msgid "The name of the child page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:524 +msgid "The title of the child page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 +#| msgid "Icon Theme" +msgid "Icon name" +msgstr "Heiti táknmyndar" + +#: gtk/gtkstack.c:531 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:555 +#| msgid "Need user intervention" +msgid "Needs Attention" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:556 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Stacker %d" +msgid "Stack" +msgstr "Stafli" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +#| msgid "Frame Clock" +msgid "FrameClock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:237 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 +#| msgid "Text Direction" +msgid "Text direction" +msgstr "Textastefna" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:260 +msgid "The parent style context" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +#| msgid "Property" +msgid "Property name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#| msgid "Type name of new folder" +msgid "The name of the property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +#| msgid "Volume type" +msgid "Value type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "" + +#: gtk/gtkswitch.c:880 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkswitch.c:895 +msgid "The backend state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkswitch.c:931 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "Lágmarksbreidd haldfangs" + +#: gtk/gtkswitch.c:947 +msgid "Slider Height" +msgstr "Hæð sleða" + +#: gtk/gtkswitch.c:948 +msgid "The minimum height of the handle" +msgstr "Lágmarkshæð haldfangs" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:203 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +#| msgid "Se_lection" +msgid "Has selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +#| msgid "Cursor Size" +msgid "Cursor position" +msgstr "Staða bendils" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:250 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +#| msgid "Could not clear list" +msgid "Copy target list" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:266 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +msgid "Paste target list" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:281 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1129 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextmark.c:137 +#| msgid "Class name" +msgid "Mark name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextmark.c:151 +#| msgid "Left to right" +msgid "Left gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:206 +#| msgid "Class name" +msgid "Tag name" +msgstr "Heiti merkis" + +#: gtk/gtktexttag.c:207 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:246 +msgid "Background RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:254 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:255 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:292 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:301 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:350 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:359 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:368 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:379 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:388 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:398 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:844 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:437 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Left Bin" +msgid "Left margin" +msgstr "Vinstri spássía" + +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:865 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Right Bin" +msgid "Right margin" +msgstr "Hægri spássía" + +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:885 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Index" +msgid "Indent" +msgstr "Inndráttur" + +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:935 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:477 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:486 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Mynddílar fyrir ofan línur" + +#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:803 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:496 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Mynddílar fyrir neðan línur" + +#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:811 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:506 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Mynddílar innan línuskriðs" + +#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:819 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:545 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Undirstrika RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:546 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Strikethrough" +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:562 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:943 +#| msgid "Restore defaults for this widget" +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:598 +msgid "Invisible" +msgstr "Ósýnilegt" + +#: gtk/gtktexttag.c:599 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:614 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:630 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:631 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:645 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:646 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:663 +msgid "Fallback" +msgstr "Varaleið" + +#: gtk/gtktexttag.c:664 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Hvort varaletur sé virkjað." + +#: gtk/gtktexttag.c:678 +#| msgid "Number Spacing" +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Stafabil" + +#: gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:693 +#| msgid "Font Scale" +msgid "Font Features" +msgstr "Eiginleikar leturs" + +#: gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:712 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:713 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:767 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:774 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Left Bin" +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:775 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:778 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:779 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:786 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:790 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:794 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:795 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:802 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Right Bin" +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:803 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:817 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:818 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á lit undirstrikunar" + +#: gtk/gtktexttag.c:828 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Strikethrough" +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:829 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á lit yfirstrikunar" + +#: gtk/gtktexttag.c:832 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:833 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:836 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:837 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:840 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:841 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:844 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:845 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:848 +msgid "Fallback set" +msgstr "Varaleið leturs" + +#: gtk/gtktexttag.c:849 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Hvort þetta tag hafi áhrif á varaletur" + +#: gtk/gtktexttag.c:852 +#| msgid "Letter Case" +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Stafabilasett" + +#: gtk/gtktexttag.c:853 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á millibil leturs" + +#: gtk/gtktexttag.c:856 +msgid "Font features set" +msgstr "Letureiginleikasett" + +#: gtk/gtktexttag.c:857 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á eiginleika leturs" + +#: gtk/gtktextview.c:802 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Mynddílar fyrir ofan línur" + +#: gtk/gtktextview.c:810 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Mynddílar fyrir neðan línur" + +#: gtk/gtktextview.c:818 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Mynddílar í flettingu" + +#: gtk/gtktextview.c:834 +#| msgid "Mode" +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Flettihamur" + +#: gtk/gtktextview.c:864 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Left Bin" +msgid "Left Margin" +msgstr "Vinstri spássía" + +#: gtk/gtktextview.c:884 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Right Bin" +msgid "Right Margin" +msgstr "Hægri spássía" + +#: gtk/gtktextview.c:905 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Top Bin" +msgid "Top Margin" +msgstr "Efri spássía" + +#: gtk/gtktextview.c:906 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:926 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Bottom Bin" +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Neðri spássía" + +#: gtk/gtktextview.c:927 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:950 +#| msgid "Cursor Size" +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Bendill sýnilegur" + +#: gtk/gtktextview.c:951 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:958 +msgid "Buffer" +msgstr "Biðminni" + +#: gtk/gtktextview.c:959 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:967 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:974 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:975 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:1063 +msgid "Monospace" +msgstr "Jafnbreitt" + +#: gtk/gtktextview.c:1064 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:1082 +msgid "Error underline color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:1083 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:196 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:202 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:203 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stíll verkfærastiku" + +#: gtk/gtktoolbar.c:536 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:543 +#| msgid "Show All" +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:544 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:565 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 +#| msgid "Invalid size %s\n" +msgid "Icon size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:590 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:612 +#| msgid "_Paper size:" +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:613 +#| msgid "Size Groups" +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:631 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:639 +msgid "Maximum child expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:640 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:656 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Space" +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:657 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:664 +msgid "Button relief" +msgstr "Upphleyping hnappa" + +#: gtk/gtktoolbar.c:665 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:681 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Stíll rammans utan um verkfærastikuna" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:244 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:251 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:258 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:269 +msgid "Stock Id" +msgstr "Lagerauðkenni (ID)" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:270 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:288 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:294 +#| msgid "Focus Widget" +msgid "Icon widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:295 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:311 +msgid "Icon spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:312 +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:194 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#| msgid "C_ollate" +msgid "Collapsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#| msgid "Resize" +msgid "ellipsize" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +msgid "Header Relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 +#| msgid "Number Spacing" +msgid "Header Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 +msgid "New Row" +msgstr "Ný röð" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:996 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 +msgid "Exclusive" +msgstr "Útilokun" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:265 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:266 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:288 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:289 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:322 +msgid "Tearoff" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:323 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:338 +#| msgid "Width" +msgid "Wrap Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:339 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1032 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1033 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#| msgid "Child Visible" +msgid "Headers Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1046 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1047 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Expand or contract" +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1054 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1075 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1076 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1082 +#| msgid "Search" +msgid "Enable Search" +msgstr "Virkja leit" + +#: gtk/gtktreeview.c:1083 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1089 +#| msgid "Searching" +msgid "Search Column" +msgstr "Leitardálkur" + +#: gtk/gtktreeview.c:1090 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1108 +#| msgid "Rendering Mode" +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1109 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1128 +#| msgid "Color Selection" +msgid "Hover Selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1129 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1147 +msgid "Hover Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1148 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#| msgid "Show Baselines" +msgid "Show Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the expander" +msgid "View has expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#| msgid "Presentation" +msgid "Level Indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1176 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#| msgid "Number Spacing" +msgid "Rubber Banding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1184 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1190 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1191 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1198 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1206 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1244 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1245 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1253 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1254 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1262 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1263 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1269 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the expander" +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1276 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1277 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1283 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1284 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1291 +msgid "Grid line width" +msgstr "Breidd hnitalínu" + +#: gtk/gtktreeview.c:1292 +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1298 +msgid "Tree line width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1299 +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1305 +msgid "Grid line pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1306 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1312 +msgid "Tree line pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1313 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:785 +#| msgid "Resize" +msgid "Resizable" +msgstr "Breytanleg stærð" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#| msgid "Intensity of the color." +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Sizing" +msgstr "Stærðir" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Third Widths" +msgid "Fixed Width" +msgstr "Jafnbreitt" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Hámarksbreidd" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Click" +msgid "Clickable" +msgstr "Ásmellanlegt" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Röðunarvísir" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#| msgid "Show Layout Borders" +msgid "Sort order" +msgstr "Röðunarátt" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Sort column ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:409 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1122 +msgid "Widget name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1123 +#| msgid "Type name of new folder" +msgid "The name of the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1130 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1136 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1137 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1144 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Green" +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1145 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1153 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1160 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#| msgid "Application menu" +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1167 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1173 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1174 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1180 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1181 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1187 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1188 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1206 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1207 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#: gtk/gtkwidget.c:1213 +#| msgid "default:mm" +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1214 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#: gtk/gtkwidget.c:1220 +#| msgid "default:mm" +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1221 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1227 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1228 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1234 +#| msgid "Composited" +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1235 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Hvort græjan er hluti af flóknari græju" + +#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#| msgid "_Style:" +msgid "Style" +msgstr "Stíll" + +#: gtk/gtkwidget.c:1251 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1259 +#| msgid "Even sheets" +msgid "Events" +msgstr "Atburðir" + +#: gtk/gtkwidget.c:1260 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1267 +#| msgid "Show All" +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1268 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1290 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1352 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1367 +msgid "Double Buffered" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1368 +msgid "Whether the widget is double buffered" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1397 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1417 +msgid "Margin on Left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1418 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1438 +msgid "Margin on Right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1439 +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1458 +msgid "Margin on Start" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1459 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1478 +msgid "Margin on End" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1479 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1497 +#| msgid "Always on Top" +msgid "Margin on Top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1498 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1516 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1517 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1532 +#| msgid "Paper Margins" +msgid "All Margins" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1533 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1547 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1548 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1561 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1562 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1575 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Vertical" +msgid "Vertical Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1576 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1589 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1590 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1603 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Expand or contract" +msgid "Expand Both" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1604 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1620 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1621 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1636 +#| msgid "Selector" +msgid "Scale factor" +msgstr "Kvörðunargildi" + +#: gtk/gtkwidget.c:1637 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3501 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3502 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3515 +#| msgid "Focus Widget" +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3516 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3530 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3531 +msgid "" +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3544 +#| msgid "Focus Widget" +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3545 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3559 +#| msgid "Custom color" +msgid "Cursor color" +msgstr "Litur bendils" + +#: gtk/gtkwidget.c:3560 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3573 +#| msgid "Create a custom color" +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3574 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3580 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3581 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3587 +#| msgid "Window scaling" +msgid "Window dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3588 +msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3605 +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3606 +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3622 +msgid "Visited Link Color" +msgstr "Litur heimsótts tengils" + +#: gtk/gtkwidget.c:3623 +msgid "Color of visited links" +msgstr "Litur á heimsóttum tenglum" + +#: gtk/gtkwidget.c:3641 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Wide Format" +msgid "Wide Separators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3642 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3659 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Quarter Widths" +msgid "Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3660 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3677 +msgid "Separator Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3678 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3692 +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3693 +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3707 +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3708 +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3714 gtk/gtkwidget.c:3715 +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3720 gtk/gtkwidget.c:3721 +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:747 +#| msgid "_Windows system" +msgid "Window Type" +msgstr "Tegund glugga" + +#: gtk/gtkwindow.c:748 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:755 +#| msgid "_Windows system" +msgid "Window Title" +msgstr "Gluggatitill" + +#: gtk/gtkwindow.c:756 +msgid "The title of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:762 +#| msgid "Window scaling" +msgid "Window Role" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:763 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:778 +#| msgid "_Start" +msgid "Startup ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:779 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:786 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:793 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:799 +#| msgid "Window scaling" +msgid "Window Position" +msgstr "Staðsetning glugga" + +#: gtk/gtkwindow.c:800 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:807 +#| msgid "Default Widget" +msgid "Default Width" +msgstr "Sjálfgefin breidd" + +#: gtk/gtkwindow.c:808 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:815 +#| msgid "Default Widget" +msgid "Default Height" +msgstr "Sjálfgefin hæð" + +#: gtk/gtkwindow.c:816 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:823 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:824 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:837 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:838 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:845 +msgid "Icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:861 +#| msgid "Mnemonic Label" +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:862 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:878 +#| msgid "Focus Widget" +msgid "Focus Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:879 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:894 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:907 +#| msgid "Activate" +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:908 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:914 +#| msgid "Is Toplevel" +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:915 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:921 +#| msgid "Type" +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:922 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:929 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Sleppa verkefnastiku" + +#: gtk/gtkwindow.c:930 +#| msgid "File names should not begin with a space" +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:936 +msgid "Skip pager" +msgstr "Sleppa flettara" + +#: gtk/gtkwindow.c:937 +#| msgid "File names should not begin with a space" +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Urgent" msgstr "Áríðandi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "High" -msgstr "Hár" +#: gtk/gtkwindow.c:944 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" +#: gtk/gtkwindow.c:957 +msgid "Accept focus" +msgstr "Taka við virkni" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Low" -msgstr "Lítill" +#: gtk/gtkwindow.c:958 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 -msgid "Job Priority" -msgstr "Forgangur verks" +#: gtk/gtkwindow.c:971 +msgid "Focus on map" +msgstr "" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 -msgid "Billing Info" -msgstr "Greiðsluupplýsingar" +#: gtk/gtkwindow.c:972 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" +#: gtk/gtkwindow.c:985 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Decorated" +msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Leynilegt" +#: gtk/gtkwindow.c:986 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Trúnaðarmál" +#: gtk/gtkwindow.c:999 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Delete" +msgid "Deletable" +msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Leyndarmál" +#: gtk/gtkwindow.c:1000 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Staðlað" +#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#| msgid "Resize" +msgid "Resize grip" +msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Algjört leyndarmál" +#: gtk/gtkwindow.c:1021 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Óflokkað" +#: gtk/gtkwindow.c:1036 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "" -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Síður á blað" +#: gtk/gtkwindow.c:1037 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Röð blaðsíðna" +#: gtk/gtkwindow.c:1051 +msgid "Gravity" +msgstr "Þungamiðja" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "Á undan" +#: gtk/gtkwindow.c:1052 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Þungamiðja gluggans" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "Á eftir" +#: gtk/gtkwindow.c:1087 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at" -msgstr "Prenta" +#: gtk/gtkwindow.c:1088 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at time" -msgstr "Prenta á tíma" +#: gtk/gtkwindow.c:1094 +#| msgid "Maximize" +msgid "Is maximized" +msgstr "Er hámarkað" + +#: gtk/gtkwindow.c:1095 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Hvort glugginn er hámarkaður" + +#: gtk/gtkwindow.c:1116 +#| msgid "Application" +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" + +#: gtk/gtkwindow.c:1117 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1134 gtk/gtkwindow.c:1135 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#| msgid "No profile available" +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Titill litasniðs" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "" -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 #, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Sérsniðið %sx%s" +#~ msgid "Broadway display type not supported: %s" +#~ msgstr "Broadway skjátegund ekki studd: %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 -msgctxt "printer option" -msgid "Printer Profile" -msgstr "Snið fyrir prentara" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 -msgctxt "printer option value" -msgid "Unavailable" -msgstr "Ófáanlegt" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Litastýring ekki tiltæk" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 -msgid "No profile available" -msgstr "Ekkert snið tiltækt" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Óskilgreint litasnið" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "úttak" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Prenta í skrá" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Síður á hvert _blað" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Skrá" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "Útta_kssnið" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Prenta með LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Síður á örk" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 -msgid "Command Line" -msgstr "Skipanalína" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "prentari aftengdur" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "tilbúið að prenta" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "er að vinna" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "bíð" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "óþekkt" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "tilrauna-úttak.%s" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Villa við að þátta valkost --gdk-debug" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Prenta til að prófa prentara" +#, c-format +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Það kom upp villa við að þátta valkostinn --gdk-no-debug" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Flokkur forrits eins og það er notað af gluggastjóranum" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "FLOKKUR" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Heiti forrits eins og það er notað af gluggastjóranum" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAFN" + +# ID +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "SKJÁR" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt nota" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLÖGG" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt fjarlægja" + +#~ msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +#~ msgstr "GL stuðningur gerður óvirkur með GDK_DEBUG" + +#~ msgid "The current backend does not support OpenGL" +#~ msgstr "Þessi bakendi styður ekki OpenGL" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "BackSpace" +#~ msgstr "Backspace" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "Enter" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Sys_Req" +#~ msgstr "Sys_Req" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Escape" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Multi_key" +#~ msgstr "Samsetningarly_kill" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Heim" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vinstri" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Upp" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Hægri" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Niður" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Page_Up" +#~ msgstr "Síða_upp" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Page_Down" +#~ msgstr "Síða_niður" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Enda" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Begin" +#~ msgstr "Byrja" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Prenta" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Setja inn" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Num_Lock" +#~ msgstr "Talna_lás" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Space" +#~ msgstr "KP_Space" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Left" +#~ msgstr "KP_Left" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Up" +#~ msgstr "KP_Up" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Right" +#~ msgstr "KP_Right" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Down" +#~ msgstr "KP_Down" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP_Page_Up" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Page_Down" +#~ msgstr "KP_Page_Down" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_End" +#~ msgstr "KP_End" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Delete" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "MonBrightnessUp" +#~ msgstr "MonBrightnessUp" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "MonBrightnessDown" +#~ msgstr "MonBrightnessDown" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KbdBrightnessUp" +#~ msgstr "KbdBrightnessUp" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KbdBrightnessDown" +#~ msgstr "KbdBrightnessDown" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioMute" +#~ msgstr "AudioMute" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioMicMute" +#~ msgstr "AudioMicMute" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioLowerVolume" +#~ msgstr "AudioLowerVolume" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioRaiseVolume" +#~ msgstr "AudioRaiseVolume" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioPlay" +#~ msgstr "AudioPlay" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioStop" +#~ msgstr "AudioStop" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioNext" +#~ msgstr "AudioNext" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioPrev" +#~ msgstr "AudioPrev" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioRecord" +#~ msgstr "AudioRecord" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioPause" +#~ msgstr "AudioPause" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioRewind" +#~ msgstr "AudioRewind" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioMedia" +#~ msgstr "AudioMedia" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Spýta út" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Explorer" +#~ msgstr "Vafri" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Reiknivél" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Tölvupóstur" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "WWW" +#~ msgstr "Veraldarvefur" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Leita" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Launch1" +#~ msgstr "Ræsa1" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Til baka" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Svæfa" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Leggja í dvala" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "WLAN" +#~ msgstr "WLAN" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "WebCam" +#~ msgstr "Vefmyndavél" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Skjár" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "TouchpadToggle" +#~ msgstr "SnertiplattiVíxla" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "WakeUp" +#~ msgstr "VekjaUpp" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Hvíla" + +#~ msgid "Unable to create a GL pixel format" +#~ msgstr "Gat ekki búið til GL-mynddílasnið" + +#~ msgid "No available configurations for the given pixel format" +#~ msgstr "Engar tiltækar uppsetningar fyrir uppgefið snið mynddíla" + +#~ msgid "No GL implementation is available" +#~ msgstr "Engin GL-uppsetning tiltæk" + +#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "Core-GL er ekki tiltækt í EGL-uppsetningu" + +#, c-format +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Ræsi %s" + +#, c-format +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Opna %s" + +#, c-format +#~ msgid "Opening %d Item" +#~ msgid_plural "Opening %d Items" +#~ msgstr[0] "Opna %d hlut" +#~ msgstr[1] "Opna %d hluti" + +#, c-format +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "Engar tiltækar uppsetningar fyrir uppgefið snið RGBA mynddíla" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "Víxlar reitnum" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clicks the button" +#~ msgstr "Smellir á hnappinn" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Virkja" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "" +#~ "Flettir úr eða dregur saman röðina í greinasýn sem inniheldur þennan reit" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "Býr til skjágræju þar sem hægt er að breyta innihaldi reitsins" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Velja" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Sérsníða" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the color" +#~ msgstr "Virkjar litinn" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Customizes the color" +#~ msgstr "Sérsníður litinn" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "Ýttu" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the entry" +#~ msgstr "Virkjar færsluna" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Um hugbúnaðinn" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "Bæt_a við" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Feitletrað" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_CD-ROM" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Hreinsa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Loka" + +#~ msgid "Minimize" +#~ msgstr "Lágmarka" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Endurheimta" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Afrita" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Klippa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Eyða" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Villa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Upplýsingar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Spurning" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Aðvörun" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Keyra" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Skrá" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Finna" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Finna og _skipta út" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Disklingur" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Heilskjár" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Neðst" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Fyrsta" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Síðasta" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Efst" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Til baka" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Niður" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Áfram" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Upp" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_Harður diskur" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "H_jálp" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Heim" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Auka inndrátt" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Skáletrað" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "_Hoppa í" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Vinstri" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Hægri" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Hætta í heilskjá" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Áfram" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Næsta" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "_Bíða" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "S_pila" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "Pre_vious" +#~ msgstr "_Fyrra" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "R_ewind" +#~ msgstr "_Spóla til baka" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stöðva" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Netkerfi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nýtt" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Opna" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Líma" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Prenta" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "Forskoðun _prentunar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Eiginleikar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Hætta" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Endurtaka" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "Endu_rlesa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Fjarlægja" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Vista" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Vist_a sem" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Velja _allt" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_Hækkandi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_Lækkandi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "_Stafsetningarleiðrétting" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stöðva" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Afturkalla" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Minnka inndrátt" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Venjuleg stærð" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "_Passar best" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "Renna _að" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "Renna _frá" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clicks the menuitem" +#~ msgstr "Smellir á valmyndarfærsluna" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "Hafnar sleðanum" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Hafna" + +#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "Snerill" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "Sýnir myndræna vísbendingu um framvindu" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the switch" +#~ msgstr "Víxlar rofanum" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Veldu litinn sem þú vilt úr ytri hringnum. Veldu birtu litarins með því " +#~ "að nota innri þríhyrninginn." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "" +#~ "Smelltu á dropateljarann, síðan á lit hvar sem er á skjánum til að velja " +#~ "hann." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Litblær:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Staðsetning á litahringnum." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "_Mettun:" + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Gildi:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Birtustig litsins." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_Rautt:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Magn rauða litsins." + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "_Grænt:" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Magn græna litsins." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_Blátt:" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Magn bláa litsins." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "Óg_egnsæi:" + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "Nafn _litar:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "Hægt er að slá inn litagildi á formi sextándakerfis, eða með því að " +#~ "skrifa einfalt nafn á lit eins og ‚orange‘." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "Áður valinn litur, til samanburðar við litinn sem þú ert að velja núna. " +#~ "Þú getur dregið þennan lit inn á litaspjaldið, eða valið hann sem virkan " +#~ "með því að draga hann inn á litaspjald virkra lita." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Liturinn sem þú hefur valið. Þú getur dregið hann inn á litaspjaldið svo " +#~ "þú getir notað hann í framtíðinni." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "" +#~ "Áður valinn litur, til samanburðar við þann sem þú ert að velja núna." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "Liturinn sem þú hefur valið." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "_Vista lit hér" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Smelltu á litaspjaldsfærslu til að gera hana að núverandi lit. Til að " +#~ "breyta færslunni, dragðu þá lit af virka litaspjaldinu hingað eða " +#~ "hægrismelltu á spjaldið og veldu „Vista lit hér.“" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Velja" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "H_jálp" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "_Fjölskylda:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "S_tærð:" + +# create the text entry widget +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Forsýn:" + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "Virkj_a" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "Í _lagi" + +#, c-format +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "Virkj_a" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Hætta við" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "Te_ngjast" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Umbreyta" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_Henda" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Aftengjast" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "Br_eyta" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Upplýsingar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Nei" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "Í _lagi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Lárétt" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Lóðrétt" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Öfugt lárétt" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Öfugt lóðrétt" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "_Uppsetning síðu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Kjörstillingar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "L_itur" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "L_etur" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Afturkalla eyðingu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Já" + +#, c-format +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Óvænt byrjunarmerki '%s' í línu %d tákn %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Óvænt tákngögn í línu %d tákn %d" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tómt" + +#~ msgid "Output to this directory instead of cwd" +#~ msgstr "Setja úttak í þessa möppu í stað cwd" + +#, c-format +#~ msgid "Can't load file: %s\n" +#~ msgstr "Get ekki hlaðið skrá: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Can't save file %s: %s\n" +#~ msgstr "Get ekki vistað skrána %s: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Can't close stream" +#~ msgstr "Get ekki lokað streymi" + +#~ msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +#~ msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2 eða síðar" + +#~ msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +#~ msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" + +#~ msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +#~ msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2.1 eða síðar" + +#~ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +#~ msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" + +#~ msgid "BSD 2-Clause License" +#~ msgstr "BSD 2-Clause notkunarleyfi" + +#~ msgid "The MIT License (MIT)" +#~ msgstr "MIT notkunarleyfi (MIT)" + +#~ msgid "Artistic License 2.0" +#~ msgstr "Artistic License 2.0" + +#~ msgid "GNU General Public License, version 2 only" +#~ msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2" + +#~ msgid "GNU General Public License, version 3 only" +#~ msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3" + +#~ msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +#~ msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2.1" + +#~ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +#~ msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3" + +#~ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +#~ msgstr "GNU Affero General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" + +#~ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +#~ msgstr "GNU Affero General Public notkunarleyfi, einungis útgáfa 3" + +#~ msgid "BSD 3-Clause License" +#~ msgstr "BSD 3-Clause notkunarleyfi" + +#~ msgid "Apache License, Version 2.0" +#~ msgstr "Apache-notkunarleyfi, útgáfa 2.0" + +#~ msgid "Mozilla Public License 2.0" +#~ msgstr "Mozilla notkunarleyfið (Public License, v 2.0)." + +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "F_ramlög" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Notkunarleyfi" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Loka" + +#~ msgid "Could not show link" +#~ msgstr "Gat ekki sýnt tengil" + +#, c-format +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Um %s" + +#~ msgid "Created by" +#~ msgstr "Búið til af" + +#~ msgid "Documented by" +#~ msgstr "Skjalað af" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Myndir eftir" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This program comes with absolutely no warranty.\n" +#~ "See the %s for details." +#~ msgstr "" +#~ "Þetta forrit er ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR.\n" +#~ "Skoðaðu %s fyrir nánari upplýsingar." + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Super (WIN)" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Hyper" +#~ msgstr "Hyper" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP" +#~ msgstr "TB" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Backslash" +#~ msgstr "Öfugt skástrik" + +#~ msgid "Other application…" +#~ msgstr "Annað forrit…" + +#~ msgid "Select Application" +#~ msgstr "Veldu forrit" + +#, c-format +#~ msgid "Opening “%s”." +#~ msgstr "Opna “%s”." + +#, c-format +#~ msgid "No applications found for “%s”" +#~ msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Opening “%s” files." +#~ msgstr "Opna \"%s\" skrár." + +#, c-format +#~ msgid "No applications found for “%s” files" +#~ msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\" skrár" + +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "Gleyma skráatengslum" + +#~ msgid "Failed to start GNOME Software" +#~ msgstr "Mistókst að ræsa GNOME hugbúnað" + +#, c-format +#~ msgid "No applications found for “%s”." +#~ msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\"." + +#~ msgid "Other Applications" +#~ msgstr "Önnur forrit" + +#, c-format +#~ msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +#~ msgstr "%s er ekki til í bókamerkjalistanum" + +#, c-format +#~ msgid "%s already exists in the bookmarks list" +#~ msgstr "%s er þegar til í bókamerkjalistanum" + +#, c-format +#~ msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +#~ msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft inni í <%s>" + +#, c-format +#~ msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +#~ msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft á efsta stigi" + +#, c-format +#~ msgid "Text may not appear inside <%s>" +#~ msgstr "Texti má ekki birtast innan <%s>" + +#, c-format +#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Pökkunareiginleikinn %s::%s fannst ekki\n" + +#, c-format +#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Eiginleiki reitsins %s::%s fannst ekki\n" + +#, c-format +#~ msgid "Property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Eiginleikinn %s::%s fannst ekki\n" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +#~ msgstr "Gat ekki þáttað gildið fyrir %s::%s: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Can't parse file: %s\n" +#~ msgstr "Gat ekki þáttað skrá: %s\n" + +# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +# * before months; otherwise translate to calendar:MY. +# * Do *not* translate it to anything else, if it +# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +# * +# * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +# * the year will appear on the right. +#~ msgid "calendar:MY" +#~ msgstr "calendar:MY" + +#~ msgid "calendar:week_start:0" +#~ msgstr "calendar:week_start:1" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#, c-format +#~ msgctxt "calendar:day:digits" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%Id" + +#, c-format +#~ msgctxt "calendar:week:digits" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%Id" + +#~ msgctxt "calendar year format" +#~ msgid "%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgctxt "Accelerator" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Óvirkt" + +#~ msgctxt "Accelerator" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Ógilt" + +#, c-format +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "Pick a Color" +#~ msgstr "Veldu lit" + +#, c-format +#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +#~ msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%, Alfa %d%%" + +#, c-format +#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +#~ msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Light Blue" +#~ msgstr "Mjög ljósblátt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Blue" +#~ msgstr "Ljósblátt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blátt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Blue" +#~ msgstr "Dökkblátt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Dark Blue" +#~ msgstr "Mjög dökkblátt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Light Green" +#~ msgstr "Mjög ljósgrænt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Green" +#~ msgstr "Dökkgrænt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Dark Green" +#~ msgstr "Mjög dökkgrænt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Light Yellow" +#~ msgstr "Mjög ljósgult" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Yellow" +#~ msgstr "Ljósgult" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Gult" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Yellow" +#~ msgstr "Dökkgult" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Dark Yellow" +#~ msgstr "Mjög dökkgult" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Light Orange" +#~ msgstr "Mjög ljósappelsínugult" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Orange" +#~ msgstr "Ljósappelsínugult" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Appelsínugult" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Orange" +#~ msgstr "Dökkappelsínugult" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Dark Orange" +#~ msgstr "Mjög dökkappelsínugult" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Light Red" +#~ msgstr "Mjög ljósrautt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Red" +#~ msgstr "Ljósrautt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rautt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Red" +#~ msgstr "Dökkrautt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Dark Red" +#~ msgstr "Mjög dökkrautt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Light Purple" +#~ msgstr "Mjög ljóspurpuralitað" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Purple" +#~ msgstr "Ljóspurpuralitað" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Purple" +#~ msgstr "Dökkpurpuralitað" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Dark Purple" +#~ msgstr "Mjög dökkpurpuralitað" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Light Brown" +#~ msgstr "Mjög ljósbrúnt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Brown" +#~ msgstr "Ljósbrúnt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Brown" +#~ msgstr "Brúnt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Brown" +#~ msgstr "Dökkbrúnt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Dark Brown" +#~ msgstr "Mjög dökkbrúnt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Hvítt" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Gray 1" +#~ msgstr "Ljósgrátt 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Gray 2" +#~ msgstr "Ljósgrátt 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Gray 3" +#~ msgstr "Ljósgrátt 3" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Gray 4" +#~ msgstr "Ljósgrátt 4" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Gray 1" +#~ msgstr "Dökkgrátt 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Gray 2" +#~ msgstr "Dökkgrátt 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Gray 3" +#~ msgstr "Dökkgrátt 3" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Gray 4" +#~ msgstr "Dökkgrátt 4" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Svart" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Sérsniðið" + +#, c-format +#~ msgid "Custom color %d: %s" +#~ msgstr "Sérsniðinn litur %d: %s" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "Litflötur" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Litblær" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa gegnsæi" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "Sérs_níða" + +#~ msgid "Manage Custom Sizes" +#~ msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir" + +#~ msgid "inch" +#~ msgstr "tommur" + +#~ msgid "mm" +#~ msgstr "mm" + +#~ msgid "Margins from Printer…" +#~ msgstr "Spássíur prentara…" + +#, c-format +#~ msgid "Custom Size %d" +#~ msgstr "Sérsniðin stærð %d" + +#~ msgid "_Width:" +#~ msgstr "_Breidd:" + +#~ msgid "_Top:" +#~ msgstr "_Uppi:" + +#~ msgid "_Bottom:" +#~ msgstr "_Niðri:" + +#~ msgid "_Left:" +#~ msgstr "_Vinstri:" + +#~ msgid "_Right:" +#~ msgstr "_Hægri" + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Klippa" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Afrita" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Líma" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Eyða" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Velja _Allt" + +#~ msgid "Insert _Emoji" +#~ msgstr "S_etja inn tjáningartákn" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Klippa" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Afrita" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Líma" + +#~ msgid "Insert Emoji" +#~ msgstr "Setja inn tjáningartákn" + +#~ msgid "Select a File" +#~ msgstr "Veldu skrá" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Ekkert)" + +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Annað…" + +# Name entry +#~ msgid "_Name" +#~ msgstr "_Heiti" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Opna" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "Vi_sta" + +#~ msgid "Select which types of files are shown" +#~ msgstr "Veldu hvaða skráategundir á að sýna" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s á %2$s" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists." +#~ msgstr "" +#~ "Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til." + +#~ msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#~ msgstr "" +#~ "Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst." + +#~ msgid "You need to choose a valid filename." +#~ msgstr "Þú verður að velja gilt skráarheiti." + +#, c-format +#~ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +#~ msgstr "Get ekki búið til skrá undir %s vegna þess að þetta er ekki mappa" + +#~ msgid "Cannot create file as the filename is too long" +#~ msgstr "Gat ekki búið til skrá þar sem skráarheitið er of langt" + +#~ msgid "Try using a shorter name." +#~ msgstr "Reyndu að nota styttra heiti." + +#~ msgid "You may only select folders" +#~ msgstr "Þú getur aðeins valið möppur" + +#~ msgid "" +#~ "The item that you selected is not a folder try using a different item." +#~ msgstr "" +#~ "Atriðið sem þú valdir er ekki mappa, reyndu að velja eitthvað annað." + +#~ msgid "Invalid file name" +#~ msgstr "Ógilt skráarheiti" + +#~ msgid "The file could not be moved to the Trash" +#~ msgstr "Ekki var hægt að setja valda skrá í ruslið" + +#~ msgid "A folder with that name already exists" +#~ msgstr "Mappa með sama heiti er þegar til" + +#~ msgid "A file with that name already exists" +#~ msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til" + +#~ msgid "A folder cannot be called “.”" +#~ msgstr "Mappa má ekki heita “.”" + +#~ msgid "A file cannot be called “.”" +#~ msgstr "Skrá má ekki heita “.”" + +#~ msgid "A folder cannot be called “..”" +#~ msgstr "Mappa má ekki heita “..”" + +#~ msgid "A file cannot be called “..”" +#~ msgstr "Skrá má ekki heita “..”" + +#~ msgid "Folder names cannot contain “/”" +#~ msgstr "Möppunöfn mega ekki innihalda \"/\"" + +#~ msgid "File names cannot contain “/”" +#~ msgstr "Skráaheiti mega ekki innihalda \"/\"" + +#~ msgid "Folder names should not begin with a space" +#~ msgstr "Möppuheiti mega ekki byrja á bili" + +#~ msgid "Folder names should not end with a space" +#~ msgstr "Möppuheiti mega ekki enda á bili" + +#~ msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +#~ msgstr "Möppuheiti sem byrja á \".\" eru falin" + +#~ msgid "File names starting with a “.” are hidden" +#~ msgstr "Skráaheiti sem byrja á \".\" eru falin" + +#, c-format +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +#~ msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða \"“%s\"?" + +#, c-format +#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +#~ msgstr "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt." + +#~ msgid "The file could not be renamed" +#~ msgstr "Ekki var hægt að endurnefna skrána" + +#~ msgid "Could not select file" +#~ msgstr "Gat ekki valið skrá" + +#~ msgid "_Open With File Manager" +#~ msgstr "_Opna með skráastjóra" + +#~ msgid "_Copy Location" +#~ msgstr "_Afrita staðsetningu" + +#~ msgid "_Add to Bookmarks" +#~ msgstr "_Bæta við sem bókamerki" + +#~ msgid "_Move to Trash" +#~ msgstr "_Henda í ruslið" + +#~ msgid "Show _Size Column" +#~ msgstr "Sýna dálk fyrir _stærð" + +#~ msgid "Sort _Folders before Files" +#~ msgstr "Raða _möppum á undan skrám" + +# Name entry +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nafn:" + +#, c-format +#~ msgid "Searching in %s" +#~ msgstr "Leita í %s" + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Settu inn staðsetningu" + +#~ msgid "Enter location or URL" +#~ msgstr "Settu inn staðsetningu eða slóð" + +#~ msgid "Modified" +#~ msgstr "Breytt" + +#, c-format +#~ msgid "Could not read the contents of %s" +#~ msgstr "Gat ekki lesið innihald %s" + +#~ msgid "Could not read the contents of the folder" +#~ msgstr "Gat ekki lesið innihald möppunnar" + +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%H:%M" + +#~ msgid "Yesterday" +#~ msgstr "Í gær" + +#~ msgid "%-e %b" +#~ msgstr "%-e. %b" + +#~ msgid "%-e %b %Y" +#~ msgstr "%-e. %b %Y" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Hljóð" + +#~ msgid "Archive" +#~ msgstr "Safnskrá" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Myndskeið" + +# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +# * before months; otherwise translate to calendar:MY. +# * Do *not* translate it to anything else, if it +# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +# * +# * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +# * the year will appear on the right. +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Dagatal" + +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Töflureiknir" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Óþekkt" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Heimasvæði" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "Get ekki skipt yfir í möppu þar sem hún er ekki staðvær" + +#, c-format +#~ msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir „“%s“. Viltu skipta henni út?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its " +#~ "contents." +#~ msgstr "" +#~ "Þess skrá er þegar til í „“%s“”. Verði henni skipt út verður skrifað yfir " +#~ "innihaldið." + +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Skipta út" + +#~ msgid "You do not have access to the specified folder." +#~ msgstr "Þú hefur ekki aðgangsheimildir í tilgreinda möppu." + +#~ msgid "Could not send the search request" +#~ msgstr "Gat ekki sent leitarbeiðni" + +#~ msgid "Accessed" +#~ msgstr "Notað" + +# Create Folder +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "Búa til möppu" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Skráakerfi" + +# Initialize fields +#~ msgid "Sans 12" +#~ msgstr "Sans 12" + +#~ msgid "Pick a Font" +#~ msgstr "Veldu leturgerð" + +#~ msgctxt "font" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" + +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Skáletrað" + +#~ msgid "Slant" +#~ msgstr "Hallandi" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Sjálfgefið" + +#~ msgid "Ligatures" +#~ msgstr "Staftengi (ligatures)" + +#~ msgid "Character Variants" +#~ msgstr "Stafatilbrigði" + +#~ msgid "OpenGL context creation failed" +#~ msgstr "Mistókst að búa til OpenGL umhverfi" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Loka" + +#, c-format +#~ msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +#~ msgstr "Táknmyndin '%s‘ fannst ekki í þemanu %s" + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "Tókst ekki að hlaða inn táknmynd" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Einfalt" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Kerfis" + +#, c-format +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Kerfi (%s)" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Upplýsingar" + +#~ msgid "_Open Link" +#~ msgstr "_Opna tengil" + +#~ msgid "Copy _Link Address" +#~ msgstr "A_frita vistfang tengils" + +#~ msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +#~ msgstr "FORRIT [URI…] — ræsa FORRIT" + +#~ msgid "" +#~ "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +#~ "optionally passing one or more URIs as arguments." +#~ msgstr "" +#~ "Keyra forrit (tiltekið með heiti á desktop-skrá þess),\n" +#~ "mögulega með lista af slóðum sem viðföng." + +#, c-format +#~ msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +#~ msgstr "Villa við þáttun skipanalínu: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information." +#~ msgstr "Reyndu \"%s --help\" til að fá frekari upplýsingar." + +#, c-format +#~ msgid "%s: missing application name" +#~ msgstr "%s: vantar heiti forrits" + +#, c-format +#~ msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +#~ msgstr "" +#~ "Að búa til AppInfo út frá id er ekki stutt á stýrikerfum sem ekki eru unix" + +#, c-format +#~ msgid "%s: no such application %s" +#~ msgstr "%s: ekkert slíkt forrit %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s: error launching application: %s\n" +#~ msgstr "%s: villa við að ræsa forrit: %s\n" + +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Afrita slóð" + +#~ msgid "Invalid URI" +#~ msgstr "Ógild slóð" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Læsa" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is unlocked.\n" +#~ "Click to prevent further changes" +#~ msgstr "" +#~ "Glugginn er ólæstur.\n" +#~ "Smelltu til að hindra frekari breytingar" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is locked.\n" +#~ "Click to make changes" +#~ msgstr "" +#~ "Glugginn er læstur.\n" +#~ "Smelltu til að gera breytingar" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "" +#~ "Kerfispólitík kemur í veg fyrir breytingar.\n" +#~ "Hafðu sambandi við kerfisstjórann" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Hlaða inn viðbótar GTK+ forritseiningum" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "FORRITSEININGAR" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Túlka allar aðvaranir sem banvænar" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Setja GTK+ aflúsunarrofa" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Fjarlægja GTK+ aflúsunarrofa" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "Get ekki birt: %s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ valkostir" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Birta GTK+ valkosti" + +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Nei" + +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Já" + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "Te_ngjast" + +#~ msgid "Connect As" +#~ msgstr "Tengjast sem" + +#~ msgid "_Anonymous" +#~ msgstr "N_afnlaus" + +#~ msgid "_Username" +#~ msgstr "_Notandanafn" + +#~ msgid "_Domain" +#~ msgstr "_Lén" + +#~ msgid "_Hidden" +#~ msgstr "_Falið" + +#~ msgid "_PIM" +#~ msgstr "_PIM" + +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Lykilorð" + +#~ msgid "Forget password _immediately" +#~ msgstr "Gleyma lykilorði _strax" + +#~ msgid "Remember password until you _logout" +#~ msgstr "_Muna lykilorð þangað til þú skráir þig út" + +#~ msgid "Remember _forever" +#~ msgstr "Muna að _eilífu" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown Application (PID %d)" +#~ msgstr "Óþekkt forrit (PID %d)" + +#~ msgid "_End Process" +#~ msgstr "_Ljúka ferli" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +#~ msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d. Aðgerð er ekki studd." + +#~ msgid "Terminal Pager" +#~ msgstr "Skjáhermiflettir" + +#~ msgid "Bourne Again Shell" +#~ msgstr "Bourne Again skelin" + +#~ msgid "Bourne Shell" +#~ msgstr "Bourne skelin" + +#~ msgid "Z Shell" +#~ msgstr "Z skelin" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +#~ msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Page %u" +#~ msgstr "Síða %u" + +#~ msgid "Not a valid page setup file" +#~ msgstr "Ekki gild síðuuppsetningarskrá" + +#~ msgid "Any Printer" +#~ msgstr "Einhver prentari" + +#~ msgid "For portable documents" +#~ msgstr "Fyrir færanleg skjöl (portable)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Margins:\n" +#~ " Left: %s %s\n" +#~ " Right: %s %s\n" +#~ " Top: %s %s\n" +#~ " Bottom: %s %s" +#~ msgstr "" +#~ "Spássíur:\n" +#~ " Vinstri: %s %s\n" +#~ " Hægri: %s %s\n" +#~ " Efst: %s %s\n" +#~ " Neðst: %s %s" + +#~ msgid "Manage Custom Sizes…" +#~ msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir…" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "Rót skráakerfisins" + +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Nýlegt" + +#~ msgid "Starred" +#~ msgstr "Stjörnumerkt" + +#~ msgid "Favorite files" +#~ msgstr "Eftirlætisskrár" + +#~ msgid "Open your personal folder" +#~ msgstr "Opna einkamöppuna þína" + +#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +#~ msgstr "Opna innihald skjáborðsins í möppu" + +#~ msgid "Manually enter a location" +#~ msgstr "Settu handvirkt inn staðsetningu" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Rusl" + +#~ msgid "Open the trash" +#~ msgstr "Opna ruslið" + +#, c-format +#~ msgid "Mount and open “%s”" +#~ msgstr "Tengja og opna \"%s\"" + +#~ msgid "Open the contents of the file system" +#~ msgstr "Opna innihald skráakerfisins" + +#~ msgid "New bookmark" +#~ msgstr "Nýtt bókamerki" + +#~ msgid "Add a new bookmark" +#~ msgstr "Bæta við nýju bókamerki" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Tengjast við vistfang netþjóns" + +#~ msgid "Other Locations" +#~ msgstr "Aðrar staðsetningar" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stöðva" + +#~ msgid "_Power On" +#~ msgstr "_Kveikja" + +#~ msgid "_Safely Remove Drive" +#~ msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta" + +#~ msgid "_Connect Drive" +#~ msgstr "_Tengja drif" + +#~ msgid "_Disconnect Drive" +#~ msgstr "Aftengja _drif" + +#~ msgid "_Start Multi-disk Device" +#~ msgstr "Ræ_sa margdiskatæki" + +#~ msgid "_Stop Multi-disk Device" +#~ msgstr "_Stöðva margdiskatæki" + +#~ msgid "_Unlock Device" +#~ msgstr "_Aflæsa tæki" + +#~ msgid "_Lock Device" +#~ msgstr "_Læsa tæki" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to start “%s”" +#~ msgstr "Get ekki ræst \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Error unlocking “%s”" +#~ msgstr "Villa við að aflæsa “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to access “%s”" +#~ msgstr "Gat ekki tengst “%s”" + +#~ msgid "This name is already taken" +#~ msgstr "Þetta nafn er þegar í notkun" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to unmount “%s”" +#~ msgstr "Get ekki aftengt \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to stop “%s”" +#~ msgstr "Get ekki stöðvað \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to eject “%s”" +#~ msgstr "Ekki tókst að spýta út \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to eject %s" +#~ msgstr "Ekki tókst að spýta út %s" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +#~ msgstr "Ekki náðist að kanna \"%s\" til að sjá breytingar á miðlum" + +#~ msgid "Open in New _Tab" +#~ msgstr "Opna í nýjum _flipa" + +#~ msgid "Open in New _Window" +#~ msgstr "Opna í nýjum _glugga" + +#~ msgid "_Add Bookmark" +#~ msgstr "Bæt_a við bókamerki" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Fja_rlægja" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Endurnefna…" + +#~ msgid "_Mount" +#~ msgstr "_Tengja" + +#~ msgid "_Unmount" +#~ msgstr "_Aftengja" + +#~ msgid "_Eject" +#~ msgstr "_Spýta út" + +#~ msgid "_Detect Media" +#~ msgstr "_Finna miðla" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Tölva" + +#~ msgid "No network locations found" +#~ msgstr "Engar staðsetningar fundust á neti" + +#~ msgid "Unable to access location" +#~ msgstr "Getur ekki tengst staðsetningu" + +#~ msgid "Con_nect" +#~ msgstr "Te_ngjast" + +#~ msgid "Unable to unmount volume" +#~ msgstr "Get ekki aftengt gagnageymslu" + +#~ msgid "Cance_l" +#~ msgstr "_Hætta við" + +#~ msgid "AppleTalk" +#~ msgstr "AppleTalk" + +#~ msgid "File Transfer Protocol" +#~ msgstr "FTP - File Transfer Protocol" + +#~ msgid "ftp:// or ftps://" +#~ msgstr "ftp:// eða ftps://" + +#~ msgid "Network File System" +#~ msgstr "Netskráakerfi - Network File System" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" + +#~ msgid "SSH File Transfer Protocol" +#~ msgstr "SSH File Transfer Protocol" + +#~ msgid "sftp:// or ssh://" +#~ msgstr "sftp:// eða ssh://" + +#~ msgid "WebDAV" +#~ msgstr "WebDAV" + +#~ msgid "dav:// or davs://" +#~ msgstr "dav:// eða davs://" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Aftengjast" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "_Tengjast" + +#~ msgid "Unable to get remote server location" +#~ msgstr "Get ekki nálgast staðsetningu fjarlægs netþjóns" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Netkerfi" + +#~ msgid "On This Computer" +#~ msgstr "Á þessari tölvu" + +#, c-format +#~ msgid "%s / %s available" +#~ msgid_plural "%s / %s available" +#~ msgstr[0] "%s / %s tiltækt" +#~ msgstr[1] "%s / %s tiltæk" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Aftengjast" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Aftengja úr skráakerfi" + +#~ msgid "_Remember password" +#~ msgstr "_Muna lykilorð" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Ekki tiltækt" + +#, c-format +#~ msgid "%s job #%d" +#~ msgstr "%s verk númer %d" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Preparing to print" +#~ msgstr "Undirbý prentun" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Generating data" +#~ msgstr "Bý til gögn" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Sending data" +#~ msgstr "Sendi gögn" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "Bíð" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Blocking on issue" +#~ msgstr "Stöðvað vegna" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Lokið" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Finished with error" +#~ msgstr "Kláraði með villu" + +#, c-format +#~ msgid "Preparing %d" +#~ msgstr "Undirbý %d" + +#, c-format +#~ msgid "Preparing" +#~ msgstr "Undirbý" + +#, c-format +#~ msgid "Printing %d" +#~ msgstr "Prenta %d" + +#, c-format +#~ msgid "Error creating print preview" +#~ msgstr "Villa við að búa til forskoðun fyrir prentun" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +#~ msgstr "Sennilega tókst ekki að búa til bráðabirgðaskrá." + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Prenta" + +#~ msgid "Printer offline" +#~ msgstr "Prentari er aftengdur" + +#~ msgid "Out of paper" +#~ msgstr "Pappír búinn" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Í bið" + +#~ msgid "No printer found" +#~ msgstr "Fann enga prentara" + +#~ msgid "Invalid argument to CreateDC" +#~ msgstr "Ógild breyta í CreateDC" + +#~ msgid "Error from StartDoc" +#~ msgstr "Villa frá StartDoc" + +#~ msgid "Not enough free memory" +#~ msgstr "Ekki nógu mikið laust minni" + +#~ msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +#~ msgstr "Ógild breyta í PrintDlgEx" + +#~ msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +#~ msgstr "Ógild ábending (pointer) í PrintDlgEx" + +#~ msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +#~ msgstr "Ógild hald í PrintDlgEx" + +#~ msgid "Unspecified error" +#~ msgstr "Óskilgreind villa" + +# create the text entry widget +#~ msgid "Pre_view" +#~ msgstr "_Forskoða" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Prenta" + +#~ msgid "Getting printer information failed" +#~ msgstr "Það tókst ekki að sækja upplýsingar um prentarann" + +#~ msgid "Getting printer information…" +#~ msgstr "Sæki upplýsingar um prentara…" + +#~ msgid "Left to right, top to bottom" +#~ msgstr "Vinstri til hægri, ofan og niður" + +#~ msgid "Left to right, bottom to top" +#~ msgstr "Vinstri til hægri, neðan og upp" + +#~ msgid "Right to left, top to bottom" +#~ msgstr "Hægri til vinstri, ofan og niður" + +#~ msgid "Right to left, bottom to top" +#~ msgstr "Hægri til vinstri, neðan og upp" + +#~ msgid "Top to bottom, left to right" +#~ msgstr "Ofan og niður, vinstri til hægri" + +#~ msgid "Top to bottom, right to left" +#~ msgstr "Ofan og niður, hægri til vinstri" + +#~ msgid "Bottom to top, left to right" +#~ msgstr "Neðan og upp, vinstri til hægri" + +#~ msgid "Bottom to top, right to left" +#~ msgstr "Neðan og upp, hægri til vinstri" + +#~ msgid "Page Ordering" +#~ msgstr "Síðuröð" + +#~ msgid "Top to bottom" +#~ msgstr "Ofan og niður" + +#, c-format +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%.0f %%" +#~ msgstr "%.0f %%" + +#, c-format +#~ msgid "No item for URI '%s' found" +#~ msgstr "Enginn hlutur fannst fyrir slóðina ‚%s‘" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "Ónefnd sía" + +#~ msgid "Could not remove item" +#~ msgstr "Gat ekki fjarlægt atriði" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "Afrita _staðsetningu" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_Fjarlægja af lista" + +#~ msgid "_Clear List" +#~ msgstr "_Hreinsa lista" + +#~ msgid "No items found" +#~ msgstr "Engin atriði fundust" + +#, c-format +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Opna '%s'" + +#~ msgid "Unknown item" +#~ msgstr "Óþekkt atriði" + +#, c-format +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#, c-format +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +#~ msgstr "Fann ekki neitt með slóðinni '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Get ekki fært atriði með URI-slóð '%s' í '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +#~ msgstr "Ekkert skráð forrit fannst, með heitinu '%s' fyrir slóðina '%s'" + +#~ msgctxt "keyboard side marker" +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgctxt "keyboard side marker" +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "_Show All" +#~ msgstr "_Birta allt" + +#~ msgid "Two finger pinch" +#~ msgstr "Tveggja-fingra klemma" + +#~ msgid "Rotate clockwise" +#~ msgstr "Snúa réttsælis" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise" +#~ msgstr "Snúa rangsælis" + +#~ msgid "Two finger swipe left" +#~ msgstr "Tveggja-fingra stroka til vinstri" + +#~ msgid "Two finger swipe right" +#~ msgstr "Tveggja-fingra stroka til hægri" + +#~ msgid "Search Results" +#~ msgstr "Leitarniðurstöður" + +#~ msgid "Search Shortcuts" +#~ msgstr "Flýtillyklar fyrir vistaðar leitir" + +#~ msgid "No Results Found" +#~ msgstr "Engar niðurstöður fundust" + +#~ msgid "Try a different search" +#~ msgstr "Reyndu aðra leit" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "Það kom upp villa við að afseríalísera %s" + +#, c-format +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "Ekkert fall fannst til að afseríalísera %s" + +#, c-format +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "Bæði „id“ og „name“ fundust í <%s> stakinu" + +#, c-format +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "Eigindið „%s“ kemur tvisvar fyrir í <%s> stakinu" + +#, c-format +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "<%s> stakið hefur ógilt auðkenni \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "Stakið <%s> hefur hvorki „name“ né „id“" + +#, c-format +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Eigindið „%s“ endurtekið tvisvar á sama <%s> stakinu" + +#, c-format +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Eigindið „%s“ er ógilt á <%s> stakinu í þessu samhengi" + +#, c-format +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "Merkið „%s“ hefur ekki verið skilgreint." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "Nafnlaust merki fannst og ekki er hægt að búa til merki." + +#, c-format +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "" +#~ "Merkið „%s“ fannst ekki í biðminni og ekki er því hægt að búa til merki." + +#, c-format +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft fyrir hér neðan <%s>" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "„%s“ er ekki gilt eigindi" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "„%s“ er ekki gilt nafn á eigindi" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute " +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Það tókst ekki að breyta „%s“ í gildi af tegundinni „%s“ fyrir eigindið " +#~ "„%s“" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "„%s“ er ekki mögulegt gildi fyrir eigindið „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" +#~ msgstr "Merkið „%s“ er þegar skilgreint" + +#, c-format +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "Merkið „%s“ hefur ógildan forgang „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgstr "" +#~ "Ysta stakið í textanum verður að vera og ekki <%s>" + +#, c-format +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "Stakið <%s> hefur þegar við skilgreint" + +#~ msgid "A element can't occur before a element" +#~ msgstr " stak má ekki koma á undan staki" + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "Seríalíseruð gögn eru gölluð" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "" +#~ "Seríalíseruð gögn eru gölluð. Fyrsti hlutinn er ekki " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" +#~ msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" + +#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" +#~ msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "LRO _Hnika hægri-til-vinstri" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "RLO H_nika vinstri-til-vinstri" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "PDF Hopp _stefnuformun" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "ZWS _Núllbreiddar bil" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "ZW_J Núllbreiddar tengi" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "ZWNJ Núllbreiddar _ekki-tengi" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "Þaggað" + +#~ msgid "Full Volume" +#~ msgstr "Fullur hljóðstyrkur" + +#, c-format +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Færa" + +#, c-format +#~ msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +#~ msgstr "Viltu nota GTK+ Inspector?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and " +#~ "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the " +#~ "application to break or crash." +#~ msgstr "" +#~ "GTK+ Inspector er gagnvirkt aflúsunartól sem hjálpar þér að skoða og " +#~ "breyta innviðum allra GTK+ forrita. Notkun þess getur valdið því að " +#~ "forrit bili eða hrynji." + +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Forskeyti" + +#~ msgid "Parameter Type" +#~ msgstr "Tegund viðfangs" + +#~ msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +#~ msgstr "Þú getur skrifað hér hverja þá CSS reglu sem GTK+ þekkir." + +#~ msgid "" +#~ "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +#~ "button above." +#~ msgstr "" +#~ "Þú getur gert þetta sérsniðna CSS tímabundið óvirkt með því að smella á " +#~ "\"Bíða\" hnappinn hér fyrir ofan." + +#~ msgid "" +#~ "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +#~ msgstr "" +#~ "Breytingar eru framkvæmdar samstundis og víðvært, fyrir allt forritið." + +#, c-format +#~ msgid "Saving CSS failed" +#~ msgstr "Tókst ekki að vista CSS" + +#~ msgid "Save the current CSS" +#~ msgstr "Vista núverandi CSS" + +#~ msgid "CSS Property" +#~ msgstr "CSS eigindi" + +#~ msgctxt "GL version" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" + +#~ msgctxt "GL vendor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" + +#~| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +#~ msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +#~ msgstr "IM-samhengi er harðkóðað með GTK_IM_MODULE" + +#~ msgid "GTK+ Version" +#~ msgstr "GTK+ útgáfa" + +#~ msgid "Pango Fontmap" +#~ msgstr "Pango-leturlýsing" + +# ID +#~| msgctxt "input method menu" +#~| msgid "X Input Method" +#~ msgid "Input Method" +#~ msgstr "Inntaksaðferð" + +#~| msgid "Application" +#~ msgid "Application ID" +#~ msgstr "Auðkenni forrits" + +#~ msgid "RGBA visual" +#~ msgstr "Sjónrænt RGBA" + +#~ msgctxt "event phase" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" + +#~ msgctxt "event phase" +#~ msgid "Capture" +#~ msgstr "Upptaka" + +#~ msgctxt "event phase" +#~ msgid "Bubble" +#~ msgstr "Blaðra" + +#~ msgctxt "event phase" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Beinist að" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Útkoma" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Vistfang" + +#~ msgid "Reference count" +#~ msgstr "Fjöldi tilvísana" + +#~ msgid "Buildable ID" +#~ msgstr "Byggjanlegt auðkenni" + +#~ msgid "Clip area" +#~ msgstr "Afmörkunarflötur" + +#~ msgid "Frame count" +#~ msgstr "Rammafjöldi" + +#~ msgid "Accessible role" +#~ msgstr "Hlutverk í aðgengi" + +#~ msgid "Accessible name" +#~ msgstr "Heiti í aðgengi" + +#~ msgid "Accessible description" +#~ msgstr "Lýsing í aðgengi" + +#~ msgid "Mapped" +#~ msgstr "Varpað" + +#~ msgid "Realized" +#~ msgstr "Framkvæmt" + +#, c-format +#~ msgid "Pointer: %p" +#~ msgstr "Bendill: %p" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Óþekkt" + +#, c-format +#~ msgid "Object: %p (%s)" +#~ msgstr "Hlutur: %p (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Uneditable property type: %s" +#~ msgstr "Óbreytanleg gerð eiginleika: %s" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Vörpun eiginda" + +#, c-format +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" + +#, c-format +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Skilgreint í: %p (%s)" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "tvíátta, viðsnúið" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Binding:" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "Stilling:" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Uppruni:" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Endurstilla" + +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "Skilgreint í" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Slóð" + +# Name entry +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Heiti:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tegund:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Stærð:" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Já" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Merki" + +#~ msgctxt "sizegroup mode" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" + +#~ msgctxt "sizegroup mode" +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Bæði" + +#~ msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +#~ msgstr "GLib verður að vera stillt með --enable-debug" + +#~ msgid "Self 1" +#~ msgstr "Sjálf 1" + +#~ msgid "Self 2" +#~ msgstr "Sjálf 2" + +#~ msgid "Cumulative 2" +#~ msgstr "Uppsöfnun 2" + +#~ msgid "Self" +#~ msgstr "Sjálf" + +#~ msgid "Cumulative" +#~ msgstr "Uppsöfnun" + +#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#~ msgstr "Virkja tölfræði með GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#~ msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +#~ msgstr "Þema er harðkóðað með GTK_THEME" + +#~ msgid "Backend does not support window scaling" +#~ msgstr "Bakendi styður ekki gluggakvörðun" + +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "Stilling er harðkóðuð með GTK_TEST_TOUCHSCREEN" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "Ekki stillanlegt í upphafi keyrslu.\n" +#~ "Nota GDK_GL=always eða GDK_GL=disable í staðinn" + +#~ msgid "GL rendering is disabled" +#~ msgstr "GL myndgerð er óvirk" + +#~ msgid "GTK+ Theme" +#~ msgstr "GTK+ þema" + +#~ msgid "Dark Variant" +#~ msgstr "Dökkt tilbrigði" + +#~ msgid "Left-to-Right" +#~ msgstr "Vinstri-til-hægri" + +#~ msgid "Right-to-Left" +#~ msgstr "Hægri-til-vinstri" + +#~ msgid "Slowdown" +#~ msgstr "Hæging" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Áþekkt" + +#~ msgid "Show Graphic Updates" +#~ msgstr "Birta uppfærslur myndefnis" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Birta skyndiminni mynddíla" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Sýna stærðarbreytingar viðmótshluta" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "GL myndgerð" + +#~ msgid "When needed" +#~ msgstr "Þegar þarf" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Alltaf" + +#~ msgid "Software GL" +#~ msgstr "GL með hugbúnaði" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Hugbúnaðarfletir" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Viðauki með áferðarferningum" + +#~ msgid "Select an Object" +#~ msgstr "Veldu hlut" + +#~ msgid "Collect Statistics" +#~ msgstr "Safna tölfræði" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Rekja merkjasendingar frá þessum hlut" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Hreinsa annál" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Ýmislegt" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Merki" + +#~ msgid "Class Hierarchy" +#~ msgstr "Stigskipun klasa" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "CSS veljari" + +#~ msgid "CSS nodes" +#~ msgstr "CSS liðir" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Gögn" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Aðgerðir" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Bendingar" + +#~ msgid "Magnifier" +#~ msgstr "Skjástækkun" + +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "Hlutir" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Tölfræði" + +#~ msgid "CSS" +#~ msgstr "CSS" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Sjónrænt" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Almennt" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Above-base Forms" +#~ msgstr "Form ofan grunnlínu" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Below-base Forms" +#~ msgstr "Form neðan grunnlínu" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Glyph Composition / Decomposition" +#~ msgstr "Samsetning / Sundurliðun staftákna" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Contextual Ligatures" +#~ msgstr "Samhengisháð staftengi (ligatures)" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Distances" +#~ msgstr "Fjarlægðir" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Discretionary Ligatures" +#~ msgstr "Staftengi til skreytinga (discretionary)" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Denominators" +#~ msgstr "Nefnarar" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Dotless Forms" +#~ msgstr "Punktlaus form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Terminal Forms #2" +#~ msgstr "Endaform #2" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Terminal Forms #3" +#~ msgstr "Endaform #3" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Terminal Forms" +#~ msgstr "Endaform" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Full Widths" +#~ msgstr "Fullbreiddir" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Half Forms" +#~ msgstr "Hálfbreið form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Halant Forms" +#~ msgstr "Halant form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Historical Forms" +#~ msgstr "Söguleg form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Historical Ligatures" +#~ msgstr "Söguleg staftengi" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Hangul" +#~ msgstr "Hangúl" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Hojo Kanji Forms" +#~ msgstr "Hojo Kanji form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Half Widths" +#~ msgstr "Hálfbreiddir" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Initial Forms" +#~ msgstr "Upphafleg form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Isolated Forms" +#~ msgstr "Einangruð form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Italics" +#~ msgstr "Skáletrað" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "JIS78 Forms" +#~ msgstr "JIS78 form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "JIS83 Forms" +#~ msgstr "JIS83 form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "JIS90 Forms" +#~ msgstr "JIS90 form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "JIS2004 Forms" +#~ msgstr "JIS2004 form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Kerning" +#~ msgstr "Hnikun (stafþjöppun)" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Left Bounds" +#~ msgstr "Vinstri mörk" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Localized Forms" +#~ msgstr "Staðfærð form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Left-to-right alternates" +#~ msgstr "Vinstri-til-hægri tilbrigði" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Left-to-right mirrored forms" +#~ msgstr "Vinstri-til-hægri spegluð form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Medial Forms #2" +#~ msgstr "Miðlæg form #2" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Medial Forms" +#~ msgstr "Miðlæg form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Mathematical Greek" +#~ msgstr "Grísk stærðfræðitákn" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "NLC Kanji Forms" +#~ msgstr "NLC Kanji form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Nukta Forms" +#~ msgstr "Nukta form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Numerators" +#~ msgstr "Teljarar" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Optical Bounds" +#~ msgstr "Sjónræn mörk" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Ordinals" +#~ msgstr "Raðtölur" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Ornaments" +#~ msgstr "Skreytingar" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Petite Capitals" +#~ msgstr "Litlir hástafir" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Proportional Kana" +#~ msgstr "Hlutfallslegt Kana" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Proportional Figures" +#~ msgstr "Hlutfallslegar fígúrur" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Randomize" +#~ msgstr "Slembigera" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Rakar Forms" +#~ msgstr "Rakar form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Required Ligatures" +#~ msgstr "Nauðsynleg staftengi (ligatures)" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Reph Forms" +#~ msgstr "Reph form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Right Bounds" +#~ msgstr "Hægri mörk" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Right-to-left alternates" +#~ msgstr "Hægri-til-vinstri tilbrigði" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Right-to-left mirrored forms" +#~ msgstr "Hægri-til-vinstri spegluð form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Small Capitals" +#~ msgstr "Litlir hástafir" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Simplified Forms" +#~ msgstr "Einfölduð form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 1" +#~ msgstr "Stílgert sett 1" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 2" +#~ msgstr "Stílgert sett 2" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 3" +#~ msgstr "Stílgert sett 3" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 4" +#~ msgstr "Stílgert sett 4" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 5" +#~ msgstr "Stílgert sett 5" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 6" +#~ msgstr "Stílgert sett 6" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 7" +#~ msgstr "Stílgert sett 7" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 8" +#~ msgstr "Stílgert sett 8" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 9" +#~ msgstr "Stílgert sett 9" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 10" +#~ msgstr "Stílgert sett 10" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 11" +#~ msgstr "Stílgert sett 11" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 12" +#~ msgstr "Stílgert sett 12" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 13" +#~ msgstr "Stílgert sett 13" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 14" +#~ msgstr "Stílgert sett 14" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 15" +#~ msgstr "Stílgert sett 15" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 16" +#~ msgstr "Stílgert sett 16" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 17" +#~ msgstr "Stílgert sett 17" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 18" +#~ msgstr "Stílgert sett 18" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 19" +#~ msgstr "Stílgert sett 19" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 20" +#~ msgstr "Stílgert sett 20" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Subscript" +#~ msgstr "Lágletur" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Superscript" +#~ msgstr "Háletur" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Traditional Forms" +#~ msgstr "Hefðbundin form" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Unicase" +#~ msgstr "Án há/lágstafa" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Slashed Zero" +#~ msgstr "Skástrikað núll" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "asme_f" +#~ msgstr "asme_f" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0×2" +#~ msgstr "A0×2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0×3" +#~ msgstr "A0×3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A10" +#~ msgstr "A10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1×3" +#~ msgstr "A1×3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1×4" +#~ msgstr "A1×4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2×3" +#~ msgstr "A2×3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2×4" +#~ msgstr "A2×4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2×5" +#~ msgstr "A2×5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3 Extra" +#~ msgstr "A3 Extra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3×3" +#~ msgstr "A3×3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3×4" +#~ msgstr "A3×4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3×5" +#~ msgstr "A3×5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3×6" +#~ msgstr "A3×6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3×7" +#~ msgstr "A3×7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4 Extra" +#~ msgstr "A4 Extra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4 Tab" +#~ msgstr "A4 Tab" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4×3" +#~ msgstr "A4×3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4×4" +#~ msgstr "A4×4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4×5" +#~ msgstr "A4×5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4×6" +#~ msgstr "A4×6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4×7" +#~ msgstr "A4×7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4×8" +#~ msgstr "A4×8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4×9" +#~ msgstr "A4×9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A5 Extra" +#~ msgstr "A5 Extra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A6" +#~ msgstr "A6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A7" +#~ msgstr "A7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A8" +#~ msgstr "A8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A9" +#~ msgstr "A9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B0" +#~ msgstr "B0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B1" +#~ msgstr "B1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B10" +#~ msgstr "B10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B2" +#~ msgstr "B2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B3" +#~ msgstr "B3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B5 Extra" +#~ msgstr "B5 Extra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B6" +#~ msgstr "B6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B7" +#~ msgstr "B7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B8" +#~ msgstr "B8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B9" +#~ msgstr "B9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C0" +#~ msgstr "C0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C1" +#~ msgstr "C1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C10" +#~ msgstr "C10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C2" +#~ msgstr "C2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C3" +#~ msgstr "C3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C4" +#~ msgstr "C4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C5" +#~ msgstr "C5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C6" +#~ msgstr "C6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C7" +#~ msgstr "C7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C8" +#~ msgstr "C8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C9" +#~ msgstr "C9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "DL Envelope" +#~ msgstr "DL umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA0" +#~ msgstr "RA0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA1" +#~ msgstr "RA1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA2" +#~ msgstr "RA2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA3" +#~ msgstr "RA3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA4" +#~ msgstr "RA4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA0" +#~ msgstr "SRA0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA1" +#~ msgstr "SRA1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA2" +#~ msgstr "SRA2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA3" +#~ msgstr "SRA3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA4" +#~ msgstr "SRA4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB0" +#~ msgstr "JB0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB1" +#~ msgstr "JB1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB10" +#~ msgstr "JB10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB2" +#~ msgstr "JB2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB3" +#~ msgstr "JB3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB4" +#~ msgstr "JB4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB5" +#~ msgstr "JB5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB6" +#~ msgstr "JB6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB7" +#~ msgstr "JB7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB8" +#~ msgstr "JB8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB9" +#~ msgstr "JB9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "jis exec" +#~ msgstr "jis exec" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 2 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 2 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 3 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 3 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 4 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 4 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 40 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 40 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "hagaki (postcard)" +#~ msgstr "hagaki (póstkort)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kahu Envelope" +#~ msgstr "kahu umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kaku2 Envelope" +#~ msgstr "kaku2 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kaku3 Envelope" +#~ msgstr "kaku2 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kaku4 Envelope" +#~ msgstr "kaku2 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kaku5 Envelope" +#~ msgstr "kaku2 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kaku7 Envelope" +#~ msgstr "kaku2 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kaku8 Envelope" +#~ msgstr "kaku2 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "oufuku (reply postcard)" +#~ msgstr "oufuku (svarpóstkort)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "you4 Envelope" +#~ msgstr "you4 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "you6 Envelope" +#~ msgstr "you6 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10×11" +#~ msgstr "10×11" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10×13" +#~ msgstr "10×13" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10×14" +#~ msgstr "10×14" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10×15" +#~ msgstr "10×15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11×12" +#~ msgstr "11×12" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11×15" +#~ msgstr "11×15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12×19" +#~ msgstr "12×19" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5×7" +#~ msgstr "5×7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "6×9 Envelope" +#~ msgstr "6x9 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "7×9 Envelope" +#~ msgstr "7x9 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "8×10 Envelope" +#~ msgstr "8×10 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "9×11 Envelope" +#~ msgstr "9×11 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "9×12 Envelope" +#~ msgstr "9×12 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "a2 Envelope" +#~ msgstr "a2 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch A" +#~ msgstr "Arch A" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch B" +#~ msgstr "Arch B" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch C" +#~ msgstr "Arch C" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch D" +#~ msgstr "Arch D" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch E" +#~ msgstr "Arch E" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "b-plus" +#~ msgstr "b-plús" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "c5 Envelope" +#~ msgstr "c5 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "d" +#~ msgstr "d" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "edp" +#~ msgstr "edp" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "European edp" +#~ msgstr "Evrópskt edp" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "f" +#~ msgstr "f" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Fan-Fold European" +#~ msgstr "FanFold evrópskt" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Fan-Fold US" +#~ msgstr "FanFold bandarískt" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Fan-Fold German Legal" +#~ msgstr "FanFold þýskt löggilt" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Government Legal" +#~ msgstr "Government löggilt" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Government Letter" +#~ msgstr "Government bréfsefni" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 3×5" +#~ msgstr "Index 3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 4×6 (postcard)" +#~ msgstr "Index 4x6 (póstkort)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 4×6 ext" +#~ msgstr "Index 4x6 ext" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 5×8" +#~ msgstr "Index 5x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Invoice" +#~ msgstr "Reikningur" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Dagblaðaform" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Legal" +#~ msgstr "US löggilt" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Legal Extra" +#~ msgstr "US löggilt Extra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter" +#~ msgstr "US bréfsefni" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter Extra" +#~ msgstr "US bréfsefni Extra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter Plus" +#~ msgstr "US bréfsefni Plus" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Monarch Envelope" +#~ msgstr "Monarch umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#10 Envelope" +#~ msgstr "#10 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#11 Envelope" +#~ msgstr "#11 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#12 Envelope" +#~ msgstr "#12 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#14 Envelope" +#~ msgstr "#14 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#9 Envelope" +#~ msgstr "#9 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Oficio" +#~ msgstr "Oficio" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Personal Envelope" +#~ msgstr "Persónulegt umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Super A" +#~ msgstr "Super A" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Super B" +#~ msgstr "Super B" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Photo L" +#~ msgstr "Photo L" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Dai-pa-kai" +#~ msgstr "Dai-pa-kai" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Folio sp" +#~ msgstr "Folio sp" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Invite Envelope" +#~ msgstr "Boðkortsumslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Italian Envelope" +#~ msgstr "Ítalskt umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "juuro-ku-kai" +#~ msgstr "juuro-ku-kai" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Large Photo" +#~ msgstr "Stór ljósmynd" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Medium Photo" +#~ msgstr "Miðlungs ljósmynd" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Postfix Envelope" +#~ msgstr "Postfix umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Small Photo" +#~ msgstr "Lítil mynd" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Wide Photo" +#~ msgstr "Breið ljósmynd" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc1 Envelope" +#~ msgstr "prc1 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc10 Envelope" +#~ msgstr "prc10 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc2 Envelope" +#~ msgstr "prc2 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc3 Envelope" +#~ msgstr "prc3 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc4 Envelope" +#~ msgstr "prc4 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc5 Envelope" +#~ msgstr "prc5 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc6 Envelope" +#~ msgstr "prc6 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc7 Envelope" +#~ msgstr "prc7 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc8 Envelope" +#~ msgstr "prc8 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc9 Envelope" +#~ msgstr "prc9 umslag" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabísk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Armensk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "Bengölsk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bopomofo" +#~ msgstr "Bopomofo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cherokee" +#~ msgstr "Sérókí" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "Koptískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Kýrílískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Deseret" +#~ msgstr "Deseret" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ethiopic" +#~ msgstr "Eþíópísk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Georgísk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotneskt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Gríska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "Gújaratí" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "Gúrmúkí" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Han" +#~ msgstr "Han" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hangul" +#~ msgstr "Hangul" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebresk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hiragana" +#~ msgstr "Híragana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "Kannada" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Katakana" +#~ msgstr "Katakana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khmer" +#~ msgstr "Kmer" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "Laó" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latína" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "Malaíalam" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "Mongólsk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Mjanmar" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ogham" +#~ msgstr "Ógam" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Italic" +#~ msgstr "Forn-ítalska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "Órija" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Runic" +#~ msgstr "Rúnir" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "Sinhala" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "Sýrlensk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "Tamílsk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "Telúgú" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thaana" +#~ msgstr "Tana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Tælensk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tibetan" +#~ msgstr "Tíbetönsk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Canadian Aboriginal" +#~ msgstr "Kanadískt frumbyggja" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yi" +#~ msgstr "Yi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanunoo" +#~ msgstr "Hanúnó" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buhid" +#~ msgstr "Búhid" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagbanwa" +#~ msgstr "Tagbanva" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Braille" +#~ msgstr "Braille blindraletur" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cypriot" +#~ msgstr "Kýpverskt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Limbu" +#~ msgstr "Limbú" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osmanya" +#~ msgstr "Ósmanía" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Shavian" +#~ msgstr "Shavíska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear B" +#~ msgstr "Línulegt B" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Le" +#~ msgstr "Tæ le" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ugaritic" +#~ msgstr "Ugaritískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "New Tai Lue" +#~ msgstr "Nýja Tai Lue" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buginese" +#~ msgstr "Buginískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Glagolitic" +#~ msgstr "Glagolitískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tifinagh" +#~ msgstr "Tifinagh" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syloti Nagri" +#~ msgstr "Syloti Nagri" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Persian" +#~ msgstr "Forn-persneska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kharoshthi" +#~ msgstr "Kharoshthi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Óþekkt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Balinese" +#~ msgstr "Balískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cuneiform" +#~ msgstr "Leirtöfluskrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phoenician" +#~ msgstr "Fönikískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phags-pa" +#~ msgstr "Phags-pa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "N'Ko" +#~ msgstr "N'Ko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kayah Li" +#~ msgstr "Kayah Li" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lepcha" +#~ msgstr "Lepcha" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rejang" +#~ msgstr "Rejang" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sundanese" +#~ msgstr "Sundanese" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Saurashtra" +#~ msgstr "Saurashtra" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cham" +#~ msgstr "Cham" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ol Chiki" +#~ msgstr "Ol Chiki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "Vai" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Carian" +#~ msgstr "Carian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lycian" +#~ msgstr "Lycian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lydian" +#~ msgstr "Lydian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Avestan" +#~ msgstr "Avestan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bamum" +#~ msgstr "Bamum" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" +#~ msgstr "Egypskt myndletur" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Imperial Aramaic" +#~ msgstr "Samveldis aramíska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Pahlavi" +#~ msgstr "Pahlavi grafskrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Parthian" +#~ msgstr "Parthian grafskrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Javanese" +#~ msgstr "Javaneska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kaithi" +#~ msgstr "Kaithi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lisu" +#~ msgstr "Lisu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meetei Mayek" +#~ msgstr "Meetei Mayek" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old South Arabian" +#~ msgstr "Forn suður-arabíska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Turkic" +#~ msgstr "Forn-tyrkneska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Samaritan" +#~ msgstr "Samaríska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Tham" +#~ msgstr "Tai Tham" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Viet" +#~ msgstr "Tai Viet" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Batak" +#~ msgstr "Batak" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Brahmi" +#~ msgstr "Brahmi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mandaic" +#~ msgstr "Mandaic" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chakma" +#~ msgstr "Chakma" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Cursive" +#~ msgstr "Meríótískt skriftletur" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" +#~ msgstr "Meríótískt myndletur" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Miao" +#~ msgstr "Miao" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sharada" +#~ msgstr "Sharada" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sora Sompeng" +#~ msgstr "Sora Sompeng" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Takri" +#~ msgstr "Takri" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bassa" +#~ msgstr "Bassa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Caucasian Albanian" +#~ msgstr "Kákasísk albanska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Duployan" +#~ msgstr "Duployan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elbasan" +#~ msgstr "Elbasan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Grantha" +#~ msgstr "Grantha" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khojki" +#~ msgstr "Khojki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" +#~ msgstr "Khudawadi, Sindí" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear A" +#~ msgstr "Línulegt A" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mahajani" +#~ msgstr "Mahajani" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Manichaean" +#~ msgstr "Manichaean" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mende Kikakui" +#~ msgstr "Mende Kikakui" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Modi" +#~ msgstr "Modi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mro" +#~ msgstr "Mro" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nabataean" +#~ msgstr "Nabataean" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old North Arabian" +#~ msgstr "Forn norður-arabíska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Permic" +#~ msgstr "Forn-permíska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pahawh Hmong" +#~ msgstr "Pahawh Hmong" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Palmyrene" +#~ msgstr "Palmyrene" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pau Cin Hau" +#~ msgstr "Pau Cin Hau" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Psalter Pahlavi" +#~ msgstr "Psalter Pahlavi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Siddham" +#~ msgstr "Siddham" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tirhuta" +#~ msgstr "Tirhuta" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Warang Citi" +#~ msgstr "Warang Citi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ahom" +#~ msgstr "Ahom" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" +#~ msgstr "Anatólískt myndletur" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hatran" +#~ msgstr "Hatran" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Multani" +#~ msgstr "Multani" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Hungarian" +#~ msgstr "Forn-ungverska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Signwriting" +#~ msgstr "Táknskrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Adlam" +#~ msgstr "Adlam" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bhaiksuki" +#~ msgstr "Bhaiksuki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Marchen" +#~ msgstr "Marchen" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Newa" +#~ msgstr "Newa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osage" +#~ msgstr "Osage" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tangut" +#~ msgstr "Tangut" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Masaram Gondi" +#~ msgstr "Masaram Gondi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nushu" +#~ msgstr "Nushu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Soyombo" +#~ msgstr "Soyombo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Zanabazar Square" +#~ msgstr "Zanabazar ferkantað" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Um hugbúnaðinn" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Framlög" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "S_koða öll forrit" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "_Finna ný forrit" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "Engin forrit fundust." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Kjörstillingar" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Þjónustur" + +#~ msgid "Hide %s" +#~ msgstr "Fela %s" + +#~ msgid "Hide Others" +#~ msgstr "Fela annað" + +#~ msgid "Quit %s" +#~ msgstr "Hætta í %s" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Næsta" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Til baka" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Ljúka" + +#~ msgid "Pick a color from the screen" +#~ msgstr "Plokkaðu lit af skjánum" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa gegnsæi" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Litblær H" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Smileys & People" +#~ msgstr "Fólk og broskarlar" + +#~ msgid "Body & Clothing" +#~ msgstr "Líkami og fatnaður" + +#~ msgid "Animals & Nature" +#~ msgstr "Dýr og náttúra" + +#~ msgid "Food & Drink" +#~ msgstr "Matur og drykkur" + +#~ msgid "Travel & Places" +#~ msgstr "Staðir og ferðalög" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "Hlutir" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Tákn" + +#~ msgid "File Chooser Widget" +#~ msgstr "Viðmótshluti skráavals" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Staðir" + +#~ msgid "PathBar Layer" +#~ msgstr "Slóðastikulag" + +#~ msgid "Search Layer" +#~ msgstr "Leitarlag" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Skrár" + +#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" +#~ msgstr "Fjartengd staðsetning — leita einungis í þessari möppu" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Heiti möppu" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "_Búa til" + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "_Sníða fyrir:" + +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Öfugt lóðrétt" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Lárétt" + +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Öfugt lárétt" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Slóð niður" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Slóð upp" + +#~ msgid "Server Addresses" +#~ msgstr "Vistföng þjóna" + +#~ msgid "" +#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " +#~ "Examples:" +#~ msgstr "" +#~ "Vistföng þjóna eru sett saman úr forskeyti samskiptamáta og vistfangi. " +#~ "Dæmi:" + +#~ msgid "Available Protocols" +#~ msgstr "Tiltækar samskiptareglur" + +#~ msgid "No recent servers found" +#~ msgstr "Engir nýlegir netþjónar fundust" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Engar niðurstöður fundust" + +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "Tengjast _netþjóni" + +#~ msgid "Enter server address…" +#~ msgstr "Settu inn vistfang þjóns..." + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Prentsvið" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "_Allar blaðsíður" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "_Blaðsíður:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "Tilgreindu eina eða fleiri blaðsíður,\n" +#~ " t.d. 1-3, 7, 11" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "Eintök" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "Ein_tök:" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "_Snúa við" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "_Báðar hliðar:" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "Blaðsíður á hverja _hlið:" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "_Röð blaðsíðna:" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "Prenta _bara:" + +#~ msgid "All sheets" +#~ msgstr "Öll blöð" + +#~ msgid "Odd sheets" +#~ msgstr "Oddatölublöð" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "_Kvarði:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Pappír" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "Frálags_bakki:" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "Snún_ingur:" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "F_organgur:" + +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "_Greiðsluupplýsingar:" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Prenta skjal" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "_Núna" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "Klukkan:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "Tilgreindu hvenær á að prenta,\n" +#~ " t.d. 15:30, 2:35 eh, 14:15:20, 11:46:30 fh, 4 eh" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "Á _bið" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "Bíða með verkið þangað til því er sleppt" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "Bæta við kápu" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "Á un_dan:" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "Á _eftir:" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Verk" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "Klára" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Ítarlegra" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "Einhverjar stillingarnar í glugganum rekast á hvora aðra" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Veldu hvaða skjalategundir eru sýnilegar" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Hljóðstyrkur" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Hækkar eða lækkar hljóðstyrk" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Hækka hljóðstyrk" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Lækka hljóðstyrk" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to write header\n" +#~ msgstr "Mistókst að skrifa haus\n" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to write hash table\n" +#~ msgstr "Mistókst að búa til tætitöflu\n" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to write folder index\n" +#~ msgstr "Mistókst að skrifa möppuyfirlit\n" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to rewrite header\n" +#~ msgstr "Mistókst að endurskrifa haus\n" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n" +#~ msgstr "Mistókst að opna skrá %s: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to write cache file: %s\n" +#~ msgstr "Mistókst að skrifa í skyndiminnisskrá: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "The generated cache was invalid.\n" +#~ msgstr "Útbúið skyndiminni er ógilt.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +#~ msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s, fjarlægi þá %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +#~ msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +#~ msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s aftur í %s: %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Cache file created successfully.\n" +#~ msgstr "Það tókst að búa til skyndiminnisskrá.\n" + +#~ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +#~ msgstr "Skrifa yfir skyndiminni, jafnvel þó það sé ekki úrelt" + +#~ msgid "Don't check for the existence of index.theme" +#~ msgstr "Ekki athuga hvort index.theme er til" + +#~ msgid "Don't include image data in the cache" +#~ msgstr "Ekki setja myndagögn í skyndiminni" + +#~ msgid "Include image data in the cache" +#~ msgstr "Hafa myndagögn með í skyndiminni" + +#~ msgid "Output a C header file" +#~ msgstr "Gefa út C-haus skrá" + +#~ msgid "Turn off verbose output" +#~ msgstr "Slökkva á nákvæmu úttaki" + +#~ msgid "Validate existing icon cache" +#~ msgstr "Gera táknmyndaskyndiminnið gilt" + +#, c-format +#~ msgid "File not found: %s\n" +#~ msgstr "Skrá fannst ekki: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +#~ msgstr "Ekki gilt táknmyndaskyndiminni: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "No theme index file.\n" +#~ msgstr "Engin þemayfirlitsskrá.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "No theme index file in '%s'.\n" +#~ "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" +#~ "index.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Engin þemayfirlitsskrá í '%s‘.\n" +#~ "Ef þú vilt í alvörunni búa hér til táknmyndaskyndiminni, notaðu --ignore-" +#~ "theme-index.\n" + +# ID +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "Amharískt (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" + +# ID +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "Cedilla" + +# ID +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "Kýrílískt (umritað)" + +# ID +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "Inukitut (umritað)" + +# ID +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Multipress" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Thai-Lao" +#~ msgstr "Tæ-Laó" + +# ID +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrigna-Erítrískt (EZ+)" + +# ID +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrigna-Eþíópískt (EZ+)" + +# ID +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "Víetnamskt (VIQR)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Notandanafn:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lykilorð:" + +#, c-format +#~ msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +#~ msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið “%s” á prentaranum %s" + +#, c-format +#~ msgid "Authentication is required to print a document on %s" +#~ msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið með %s" + +#, c-format +#~ msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +#~ msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um verkið '%s'" + +#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +#~ msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um þetta verk" + +#, c-format +#~ msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +#~ msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um prentara %s" + +#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +#~ msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar prentara" + +#, c-format +#~ msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +#~ msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá sjálfgefinn prentara frá %s" + +#, c-format +#~ msgid "Authentication is required to get printers from %s" +#~ msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá prentara frá %s" + +#, c-format +#~ msgid "Authentication is required to get a file from %s" +#~ msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja skrá úr %s" + +#, c-format +#~ msgid "Authentication is required on %s" +#~ msgstr "Auðkenningar er krafist fyrir %s" + +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Lén:" + +#, c-format +#~ msgid "Authentication is required to print document “%s”" +#~ msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +#~ msgstr "" +#~ "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal með prentaranum %s" + +#~ msgid "Authentication is required to print this document" +#~ msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal" + +#, c-format +#~ msgid "Printer “%s” is low on toner." +#~ msgstr "Prentarinn '%s' er að verða búinn með prentduft." + +#, c-format +#~ msgid "Printer “%s” has no toner left." +#~ msgstr "Prentarinn '%s' hefur klárað prentduftið." + +#, c-format +#~ msgid "Printer “%s” is low on developer." +#~ msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að verða búinn með framköllunarvökvann." + +#, c-format +#~ msgid "Printer “%s” is out of developer." +#~ msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn með framköllunarvökvann." + +#, c-format +#~ msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +#~ msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að fara að klára einn lit." + +#, c-format +#~ msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +#~ msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn að klára að minnsta kosti einn lit." + +#, c-format +#~ msgid "The cover is open on printer “%s”." +#~ msgstr "Lokið er opið á prentaranum '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "The door is open on printer “%s”." +#~ msgstr "Hurðin er opin á prentaranum '%s'." + +#, c-format +#~ msgid "Printer “%s” is low on paper." +#~ msgstr "Prentarinn '%s' er að verða pappírslaus." + +#, c-format +#~ msgid "Printer “%s” is out of paper." +#~ msgstr "Prentarinn '%s' er pappírslaus." + +#, c-format +#~ msgid "Printer “%s” is currently offline." +#~ msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er ótengdur." + +#, c-format +#~ msgid "There is a problem on printer “%s”." +#~ msgstr "Það er vandamál með prentarann ‚%s‘." + +#~ msgid "Paused; Rejecting Jobs" +#~ msgstr "Í bið; tekur ekki við verkum" + +#~ msgid "; " +#~ msgstr "; " + +#~ msgctxt "printing option" +#~ msgid "Two Sided" +#~ msgstr "Báðar hliðar" + +#~ msgctxt "printing option" +#~ msgid "Paper Source" +#~ msgstr "Uppruni pappírs" + +#~ msgctxt "printing option" +#~ msgid "Output Tray" +#~ msgstr "Úttaksbakki" + +#~ msgctxt "printing option" +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Upplausn" + +#~ msgctxt "printing option" +#~ msgid "GhostScript pre-filtering" +#~ msgstr "Ghostscript forsíun" + +#~ msgctxt "printing option value" +#~ msgid "One Sided" +#~ msgstr "Einhliða" + +#~ msgctxt "printing option value" +#~ msgid "Long Edge (Standard)" +#~ msgstr "Langhlið (venjulegt)" + +#~ msgctxt "printing option value" +#~ msgid "Short Edge (Flip)" +#~ msgstr "Styttri brún (snúa)" + +#~ msgctxt "printing option value" +#~ msgid "Printer Default" +#~ msgstr "Sjálfgefnar stillingar prentara" + +#~ msgctxt "printing option value" +#~ msgid "Embed GhostScript fonts only" +#~ msgstr "Ígræða GhostScript letur" + +#~ msgctxt "printing option value" +#~ msgid "Convert to PS level 1" +#~ msgstr "Breyta í PS-stig 1" + +#~ msgctxt "printing option value" +#~ msgid "Convert to PS level 2" +#~ msgstr "Breyta í PS-stig 2" + +#~ msgctxt "printing option value" +#~ msgid "No pre-filtering" +#~ msgstr "Engin forsíun" + +#~ msgctxt "printing option group" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Ýmislegt" + +#~ msgctxt "sides" +#~ msgid "One Sided" +#~ msgstr "Einhliða" + +#~ msgctxt "sides" +#~ msgid "Long Edge (Standard)" +#~ msgstr "Langhlið (venjulegt)" + +#~ msgctxt "sides" +#~ msgid "Short Edge (Flip)" +#~ msgstr "Styttri brún (snúið)" + +#~ msgctxt "output-bin" +#~ msgid "Middle Bin" +#~ msgstr "Miðjubakki" + +#~ msgctxt "output-bin" +#~ msgid "Side Bin" +#~ msgstr "Hliðarbakki" + +#~ msgctxt "output-bin" +#~ msgid "Center Bin" +#~ msgstr "Miðjubakki" + +#~ msgctxt "output-bin" +#~ msgid "Rear Bin" +#~ msgstr "Afturbakki" + +#~ msgctxt "output-bin" +#~ msgid "Face Up Bin" +#~ msgstr "Bakki - síða upp" + +#~ msgctxt "output-bin" +#~ msgid "Face Down Bin" +#~ msgstr "Bakki - síða niður" + +#~ msgctxt "output-bin" +#~ msgid "Large Capacity Bin" +#~ msgstr "Bakki fyrir mörg blöð" + +#, c-format +#~ msgctxt "output-bin" +#~ msgid "Mailbox %d" +#~ msgstr "Pósthólf %d" + +#~ msgctxt "output-bin" +#~ msgid "My Mailbox" +#~ msgstr "Pósthólfið mitt" + +#, c-format +#~ msgctxt "output-bin" +#~ msgid "Tray %d" +#~ msgstr "Bakki %d" + +#~ msgid "Printer Default" +#~ msgstr "Sjálfgefnar stillingar prentara" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hár" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Miðlungs" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Lítill" + +#~ msgid "Job Priority" +#~ msgstr "Forgangur verks" + +#~ msgid "Billing Info" +#~ msgstr "Greiðsluupplýsingar" + +#~ msgctxt "cover page" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" + +#~ msgctxt "cover page" +#~ msgid "Classified" +#~ msgstr "Leynilegt" + +#~ msgctxt "cover page" +#~ msgid "Confidential" +#~ msgstr "Trúnaðarmál" + +#~ msgctxt "cover page" +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Leyndarmál" + +#~ msgctxt "cover page" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Staðlað" + +#~ msgctxt "cover page" +#~ msgid "Top Secret" +#~ msgstr "Algjört leyndarmál" + +#~ msgctxt "cover page" +#~ msgid "Unclassified" +#~ msgstr "Óflokkað" + +#~ msgctxt "printer option" +#~ msgid "Pages per Sheet" +#~ msgstr "Síður á blað" + +#~ msgctxt "printer option" +#~ msgid "Page Ordering" +#~ msgstr "Röð blaðsíðna" + +#~ msgctxt "printer option" +#~ msgid "Before" +#~ msgstr "Á undan" + +#~ msgctxt "printer option" +#~ msgid "After" +#~ msgstr "Á eftir" + +#, c-format +#~ msgid "Custom %s×%s" +#~ msgstr "Sérsniðið %sx%s" + +#~ msgctxt "printer option" +#~ msgid "Printer Profile" +#~ msgstr "Snið fyrir prentara" + +#~ msgctxt "printer option value" +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Ófáanlegt" + +#~ msgid "Color management unavailable" +#~ msgstr "Litastýring ekki tiltæk" + +#~ msgid "Unspecified profile" +#~ msgstr "Óskilgreint litasnið" + +#~ msgid "output" +#~ msgstr "úttak" + +#~ msgid "PDF" +#~ msgstr "PDF" + +#~ msgid "SVG" +#~ msgstr "SVG" + +#~ msgid "Pages per _sheet:" +#~ msgstr "Síður á hvert _blað" + +#~ msgid "_Output format" +#~ msgstr "Útta_kssnið" + +#~ msgid "Print to LPR" +#~ msgstr "Prenta með LPR" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Skipanalína" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "prentari aftengdur" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "tilbúið að prenta" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "er að vinna" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "bíð" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "óþekkt" + +#, c-format +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "tilrauna-úttak.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "Prenta til að prófa prentara" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Waylandgtk" @@ -8441,10 +15203,6 @@ msgstr "Prenta til að prófa prentara" #~ msgid "Light Butter" #~ msgstr "Ljóst smjör" -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Butter" -#~ msgstr "Smjör" - #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Chameleon" #~ msgstr "Kamelljón" @@ -8568,15 +15326,9 @@ msgstr "Prenta til að prófa prentara" #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" #~ msgstr "Í gær klukkan %-I:%M %P" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Tæki" - #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Bókamerki" -#~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "Skoða efni á netkerfinu" - #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Fjarlægja" @@ -8586,15 +15338,9 @@ msgstr "Prenta til að prófa prentara" #~ msgid "New class" #~ msgstr "Nýr klasi" -#~ msgid "Class name" -#~ msgstr "Heiti klasa" - #~ msgid "Add a class" #~ msgstr "Bæta við klasa" -#~ msgid "Restore defaults for this widget" -#~ msgstr "Endurheimta sjálfgefið fyrir þennan viðmótshluta" - #~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." #~ msgstr "" #~ "Breytingar eru framkvæmdar samstundis, aðeins fyrir valda viðmótshlutann." @@ -8606,15 +15352,9 @@ msgstr "Prenta til að prófa prentara" #~ msgid "X display" #~ msgstr "X-skjár" -#~ msgid "Allocated size" -#~ msgstr "Úthlutuð stærð" - #~ msgid "Object Hierarchy" #~ msgstr "Stigskipun hluta" -#~ msgid "Style Properties" -#~ msgstr "Stíleiginleikar" - #~| msgid "Files" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Allar skrár" @@ -8627,3 +15367,5 @@ msgstr "Prenta til að prófa prentara" #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "_Staðsetning:" + +