sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=18797
This commit is contained in:
		| @ -1,3 +1,7 @@ | ||||
| 2007-09-12  Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | ||||
|  | ||||
| 	* sv.po: Updated Swedish translation. | ||||
|  | ||||
| 2007-09-11  Jovan Naumovski  <jovan@lugola.net> | ||||
|  | ||||
| 	* mk.po: Updated Macedonian translation. | ||||
|  | ||||
| @ -10,8 +10,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-08-18 23:47+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-08-18 23:49+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:13+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-09-12 00:14+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -777,13 +777,13 @@ msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed | ||||
| msgstr "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett standardobjekt istället för att visas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:223 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:784 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:785 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 | ||||
| msgid "Focus on click" | ||||
| msgstr "Fokusera vid klick" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:224 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 | ||||
| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen" | ||||
|  | ||||
| @ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 | ||||
| #: ../gtk/gtkprogressbar.c:122 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:345 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:346 | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 | ||||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| @ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does no | ||||
| msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:449 | ||||
| msgid "Width In Characters" | ||||
| msgstr "Bredd i antal tecken" | ||||
| @ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does no | ||||
| msgstr "Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:673 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:674 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Radbrytningsbredd" | ||||
|  | ||||
| @ -1775,7 +1775,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" | ||||
| msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:116 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 | ||||
| @ -1876,98 +1876,98 @@ msgstr "Värde i lista" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:656 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:657 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "ComboBox-modell" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:657 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:658 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Modellen för kombinationsrutan" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:674 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 | ||||
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" | ||||
| msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:696 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:697 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Radspannskolumn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:697 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:698 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:718 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:719 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Kolumnspannskolumn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:719 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:720 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:740 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:741 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Aktivt objekt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:741 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:742 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:760 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:761 | ||||
| #: ../gtk/gtkuimanager.c:220 | ||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | ||||
| msgstr "Lägg till löstagbara i menyer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:761 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:762 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:776 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:777 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:522 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Har ram" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:777 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:778 | ||||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | ||||
| msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:785 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:786 | ||||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus när den klickas på med musen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:800 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:801 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:484 | ||||
| msgid "Tearoff Title" | ||||
| msgstr "Löstagbar titel" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:801 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:802 | ||||
| msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" | ||||
| msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:818 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:819 | ||||
| msgid "Popup shown" | ||||
| msgstr "Popup visas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:819 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:820 | ||||
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" | ||||
| msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:825 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:826 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "Visas som lista" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:826 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:827 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:842 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:843 | ||||
| msgid "Arrow Size" | ||||
| msgstr "Pilstorlek" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:843 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:844 | ||||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | ||||
| msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:859 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:622 | ||||
| #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 | ||||
| @ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan" | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Skuggtyp" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:859 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:860 | ||||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" | ||||
| msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan" | ||||
|  | ||||
| @ -2201,7 +2201,7 @@ msgid "Password Hint Timeout" | ||||
| msgstr "Tidsgräns för lösenordstips" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:912 | ||||
| msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" | ||||
| msgid "How long to show the last input character in hidden entries" | ||||
| msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 | ||||
| @ -2427,19 +2427,19 @@ msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse" | ||||
| msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." | ||||
| msgstr "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 | ||||
| msgid "Dialog" | ||||
| msgstr "Dialog" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 | ||||
| msgid "The file chooser dialog to use." | ||||
| msgstr "Filväljardialogen att använda." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 | ||||
| msgid "The title of the file chooser dialog." | ||||
| msgstr "Titeln på filväljardialogen." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken." | ||||
|  | ||||
| @ -3135,12 +3135,12 @@ msgstr "Ta fokus" | ||||
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" | ||||
| msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 | ||||
| #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "Meny" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 | ||||
| msgid "The dropdown menu" | ||||
| msgstr "Nedfällningsmenyn" | ||||
|  | ||||
| @ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "Skrivarinställningar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:144 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Sidinställning" | ||||
|  | ||||
| @ -3635,12 +3635,12 @@ msgid "The GtkPageSetup used by default" | ||||
| msgstr "GtkPageSetup som används som standard" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 | ||||
| msgid "Print Settings" | ||||
| msgstr "Utskriftsinställningar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 | ||||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" | ||||
| msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen" | ||||
|  | ||||
| @ -3661,12 +3661,12 @@ msgid "The number of pages in the document." | ||||
| msgstr "Antalet sidor i dokumentet." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 | ||||
| msgid "Current Page" | ||||
| msgstr "Aktuell sida" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 | ||||
| msgid "The current page in the document" | ||||
| msgstr "Aktuella sidan i dokumentet" | ||||
|  | ||||
| @ -3735,15 +3735,15 @@ msgstr "Anpassad fliketikett" | ||||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets." | ||||
| msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 | ||||
| msgid "The GtkPageSetup to use" | ||||
| msgstr "GtkPageSetup att använda" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 | ||||
| msgid "Selected Printer" | ||||
| msgstr "Markerad skrivare" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 | ||||
| msgid "The GtkPrinter which is selected" | ||||
| msgstr "GtkPrinter som är markerad" | ||||
|  | ||||
| @ -3859,136 +3859,136 @@ msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör." | ||||
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." | ||||
| msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna widget tillhör." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:336 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:337 | ||||
| msgid "Update policy" | ||||
| msgstr "Uppdateringspolicy" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:337 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:338 | ||||
| msgid "How the range should be updated on the screen" | ||||
| msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:346 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:347 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" | ||||
| msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:353 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:354 | ||||
| msgid "Inverted" | ||||
| msgstr "Inverterad" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:354 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:355 | ||||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value" | ||||
| msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka intervallvärdet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:361 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:362 | ||||
| msgid "Lower stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "Lägre stegarkänslighet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:362 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:363 | ||||
| msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" | ||||
| msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:370 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:371 | ||||
| msgid "Upper stepper sensitivity" | ||||
| msgstr "Övre stegarkänslighet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:371 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:372 | ||||
| msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" | ||||
| msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:388 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:389 | ||||
| msgid "Show Fill Level" | ||||
| msgstr "Visa fyllnadsnivå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:389 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:390 | ||||
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." | ||||
| msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:405 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:406 | ||||
| msgid "Restrict to Fill Level" | ||||
| msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:406 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:407 | ||||
| msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." | ||||
| msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:421 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:422 | ||||
| msgid "Fill Level" | ||||
| msgstr "Fyllnadsnivå" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:422 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:423 | ||||
| msgid "The fill level." | ||||
| msgstr "Fyllnadsnivån." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:430 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:431 | ||||
| msgid "Slider Width" | ||||
| msgstr "Bredd på rullningslist" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:431 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:432 | ||||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb" | ||||
| msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:438 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:439 | ||||
| msgid "Trough Border" | ||||
| msgstr "Trågkant" | ||||
|  | ||||
| # Förslag mottages tacksamt | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:439 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:440 | ||||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" | ||||
| msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:446 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:447 | ||||
| msgid "Stepper Size" | ||||
| msgstr "Stegarstorlek" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:447 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:448 | ||||
| msgid "Length of step buttons at ends" | ||||
| msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:462 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:463 | ||||
| msgid "Stepper Spacing" | ||||
| msgstr "Stegarutrymme" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:463 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:464 | ||||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb" | ||||
| msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:470 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:471 | ||||
| msgid "Arrow X Displacement" | ||||
| msgstr "X-förflyttning av pil" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:471 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:472 | ||||
| msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:478 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:479 | ||||
| msgid "Arrow Y Displacement" | ||||
| msgstr "Y-förflyttning av pil" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:479 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:480 | ||||
| msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:487 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:488 | ||||
| msgid "Draw slider ACTIVE during drag" | ||||
| msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:488 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:489 | ||||
| msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged" | ||||
| msgstr "Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas AKTIVA och med skugga I när de dras" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:502 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:503 | ||||
| msgid "Trough Side Details" | ||||
| msgstr "Detaljer för trågsida" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:503 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:504 | ||||
| msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details" | ||||
| msgstr "När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas ut med olika detaljer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:519 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:520 | ||||
| msgid "Trough Under Steppers" | ||||
| msgstr "Tråg under stegare" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:520 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:521 | ||||
| msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" | ||||
| msgstr "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Daniel Nylander
					Daniel Nylander