Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez
2013-09-07 18:51:24 +02:00
parent 7fabc94d3c
commit 6a9fc0878c

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n" "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 02:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-07 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 02:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-07 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicativo" msgstr "Aplicativo"
@ -2001,30 +2001,30 @@ msgstr "_Dereito:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Marxes do papel" msgstr "Marxes do papel"
#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9425 ../gtk/gtklabel.c:6276 #: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863 #: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar" msgstr "Cor_tar"
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtkentry.c:9428 ../gtk/gtklabel.c:6277 #: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867 #: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar" msgstr "_Copiar"
#: ../gtk/gtkentry.c:9287 ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtklabel.c:6278 #: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869 #: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar" msgstr "_Pegar"
#: ../gtk/gtkentry.c:9290 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689 #: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar" msgstr "E_liminar"
#: ../gtk/gtkentry.c:9301 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703 #: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo" msgstr "Seleccionar _todo"
#: ../gtk/gtkentry.c:10389 #: ../gtk/gtkentry.c:10382
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Maiús está activado" msgstr "Bloq Maiús está activado"
@ -2115,7 +2115,7 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Non é posíbel crear un ficheiro baixo %s xa que non é un cartafol" msgstr "Non é posíbel crear un ficheiro baixo %s xa que non é un cartafol"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
msgid "Cannot create file as the filename is to long" msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "" msgstr ""
"Non é posíbel crear un ficheiro xa que o nome de ficheiro é demasiado longo" "Non é posíbel crear un ficheiro xa que o nome de ficheiro é demasiado longo"
@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "A icona «%s» non está presente no tema"
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Non foi posíbel cargar a icona" msgstr "Non foi posíbel cargar a icona"
#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 #: ../gtk/gtkimmodule.c:531
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simple" msgstr "Simple"
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Xestionar tamaños personalizados…"
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de páxina" msgstr "Configuración de páxina"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1645 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1606
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de ficheiros raíz" msgstr "Sistema de ficheiros raíz"
@ -3335,48 +3335,48 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7950 #: ../gtk/gtkwindow.c:8042
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7958 #: ../gtk/gtkwindow.c:8050
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7958 #: ../gtk/gtkwindow.c:8050
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7967 #: ../gtk/gtkwindow.c:8059
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre enriba" msgstr "Sempre enriba"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7979 #: ../gtk/gtkwindow.c:8071
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Sempre no espazo de traballo visible" msgstr "Sempre no espazo de traballo visible"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7987 #: ../gtk/gtkwindow.c:8079
msgid "Only on This Workspace" msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Só neste espazo de traballo" msgstr "Só neste espazo de traballo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8004 #: ../gtk/gtkwindow.c:8096
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Mover ao espazo de arriba" msgstr "Mover ao espazo de arriba"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8013 #: ../gtk/gtkwindow.c:8105
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Mover ao espazo de abaixo" msgstr "Mover ao espazo de abaixo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8027 #: ../gtk/gtkwindow.c:8119
msgid "Move to Another Workspace" msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Mover a outro espazo de traballo" msgstr "Mover a outro espazo de traballo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8035 #: ../gtk/gtkwindow.c:8127
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazo de traballo %d" msgstr "Espazo de traballo %d"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8055 #: ../gtk/gtkwindow.c:8147
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Pechar" msgstr "Pechar"
@ -4938,10 +4938,6 @@ msgstr ""
"Non hai ningún tipo de letra que coincida coa súa busca. Revise a súa busca " "Non hai ningún tipo de letra que coincida coa súa busca. Revise a súa busca "
"e ténteo de novo." "e ténteo de novo."
#: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
msgid "_Format for:" msgid "_Format for:"
msgstr "_Formato para:" msgstr "_Formato para:"
@ -5225,6 +5221,9 @@ msgstr "Baixar o volume"
msgid "Decreases the volume" msgid "Decreases the volume"
msgstr "Abaixa o volume" msgstr "Abaixa o volume"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Save in _folder:" #~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "_Gardar no cartafol:" #~ msgstr "_Gardar no cartafol:"