Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
		| @ -7,16 +7,16 @@ | ||||
| # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006. | ||||
| # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010. | ||||
| # Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2010-2011. | ||||
| # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007-2012. | ||||
| # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2013. | ||||
| # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007-2014. | ||||
| # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2014. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | ||||
| "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-04-28 16:05+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-04-28 21:08+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-06-30 08:39+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-07-01 19:43+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language: Slovenian\n" | ||||
| @ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" | ||||
| "%100==4 ? 3 : 0);\n" | ||||
| "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 | ||||
| #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 | ||||
| @ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" | ||||
| "začetek ali na konec nadrejenega predmeta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1325 | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 | ||||
| msgid "Position" | ||||
| msgstr "Položaj" | ||||
| @ -1182,11 +1182,11 @@ msgstr "Dejavno okno" | ||||
| msgid "The window which most recently had focus" | ||||
| msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:844 | ||||
| msgid "Show a menubar" | ||||
| msgstr "Pokaži menijsko vrstico" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:845 | ||||
| msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna." | ||||
| @ -1250,13 +1250,12 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" | ||||
| msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:644 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Use Header Bar" | ||||
| msgstr "Slika glave" | ||||
| msgstr "Uporabi vrstico glave" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:645 | ||||
| msgid "Use Header Bar for actions." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Za dejanja uporabi naslovno vrstico." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:511 | ||||
| msgid "Header Padding" | ||||
| @ -2688,7 +2687,7 @@ msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)" | ||||
| msgid "Whether alpha should be shown" | ||||
| msgstr "Ali naj bo alfa prikazana" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:685 | ||||
| msgid "Show editor" | ||||
| msgstr "Pokaži urejevalnik" | ||||
|  | ||||
| @ -3074,14 +3073,12 @@ msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | ||||
| msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:865 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Maximum width in characters" | ||||
| msgstr "Največja širina (število znakov)" | ||||
| msgstr "Največja širina (v znakih)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:866 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" | ||||
| msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)" | ||||
| msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:875 | ||||
| msgid "Scroll offset" | ||||
| @ -3686,46 +3683,44 @@ msgid "Activate row on a single click" | ||||
| msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3694 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Minimum Children Per Line" | ||||
| msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta" | ||||
| msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3695 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " | ||||
| "orientation." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Najmanjše število podrejenih predmetov, ki so rezervirani zaporedno v dani " | ||||
| "usmeritvi." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3711 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Maximum Children Per Line" | ||||
| msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta" | ||||
| msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3712 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " | ||||
| "given orientation." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Največje število podrejenih predmetov, ki zahtevajo zaporedni prostor " | ||||
| "zaporedno v dani usmeritvi." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3727 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Vertical spacing" | ||||
| msgstr "Navpično blazinjenje" | ||||
| msgstr "Navpični razmik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3728 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The amount of vertical space between two children" | ||||
| msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" | ||||
| msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3742 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Horizontal spacing" | ||||
| msgstr "Vodoravno blazinjenje" | ||||
| msgstr "Vodoravni razmik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3743 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The amount of horizontal space between two children" | ||||
| msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" | ||||
| msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 | ||||
| msgid "The title of the font chooser dialog" | ||||
| @ -3882,43 +3877,37 @@ msgid "Custom title widget to display" | ||||
| msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Show decorations" | ||||
| msgstr "Pokaži ikone" | ||||
| msgstr "Pokaži okraske" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to show window decorations" | ||||
| msgstr "Ali naj bo prikazan gumb za zapiranje okna" | ||||
| msgstr "Ali naj bodo prikazani okraski okna" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Decoration Layout" | ||||
| msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov" | ||||
| msgstr "Postavitev okraskov" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The layout for window decorations" | ||||
| msgstr "Parameter obujenja dejanja" | ||||
| msgstr "Postavitev za okraske okna" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Decoration Layout Set" | ||||
| msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov" | ||||
| msgstr "Postavitev okraskov določena" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the decoration-layout property has been set" | ||||
| msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone" | ||||
| msgstr "Ali je določena lastnost postavitve okraskov" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 | ||||
| msgid "Has Subtitle" | ||||
| msgstr "Ima podpis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to reserve space for a subtitle" | ||||
| msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela" | ||||
| msgstr "Ali naj bo rezerviran prostor za podnapis" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:418 | ||||
| msgid "Pixbuf column" | ||||
| @ -4403,12 +4392,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 | ||||
| msgid "Inspected" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Proučen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Inspected widget" | ||||
| msgstr "Gradnik ikone" | ||||
| msgstr "Proučeni gradnik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 | ||||
| msgid "magnification" | ||||
| @ -4451,14 +4439,12 @@ msgid "The dropdown menu." | ||||
| msgstr "Spustni meni." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Menu model" | ||||
| msgstr "Model TreeMenu" | ||||
| msgstr "Model menija" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:525 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The model from which the popup is made." | ||||
| msgstr "Način za pogled ikon" | ||||
| msgstr "Model, iz katerega je narejeno pojavno okno." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 | ||||
| msgid "Align with" | ||||
| @ -4489,9 +4475,8 @@ msgid "Popover" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The popover" | ||||
| msgstr "Vrednost" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:555 | ||||
| msgid "The currently selected menu item" | ||||
| @ -4694,14 +4679,12 @@ msgid "The dropdown menu" | ||||
| msgstr "Spustni meni" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "label border" | ||||
| msgstr "Obroba slike/oznake" | ||||
| msgstr "obroba oznake" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Width of border around the label in the message dialog" | ||||
| msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu" | ||||
| msgstr "Širina robu okoli oznake v pogovornem oknu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 | ||||
| msgid "Message Buttons" | ||||
| @ -4984,51 +4967,50 @@ msgid "Initial gap before the first tab" | ||||
| msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:949 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Tab gap" | ||||
| msgstr "Prekrivanje zavihkov" | ||||
| msgstr "Presledek med zavihki" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:950 | ||||
| msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" | ||||
| msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 | ||||
| msgid "Icon's count" | ||||
| msgstr "Števec ikone" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 | ||||
| msgid "The count of the emblem currently displayed" | ||||
| msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 | ||||
| msgid "Icon's label" | ||||
| msgstr "Oznaka ikone" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 | ||||
| msgid "The label to be displayed over the icon" | ||||
| msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 | ||||
| msgid "Icon's style context" | ||||
| msgstr "Vsebinski slog ikone" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 | ||||
| msgid "The style context to theme the icon appearance" | ||||
| msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 | ||||
| msgid "Background icon" | ||||
| msgstr "Ikona ozadja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 | ||||
| msgid "The icon for the number emblem background" | ||||
| msgstr "Ikona ozadja številske značke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 | ||||
| msgid "Background icon name" | ||||
| msgstr "Ime ikone ozadja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 | ||||
| msgid "The icon name for the number emblem background" | ||||
| msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke" | ||||
|  | ||||
| @ -5139,9 +5121,8 @@ msgstr "" | ||||
| "strežnikom'" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the sidebar only includes local files" | ||||
| msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja" | ||||
| msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 | ||||
| msgid "Embedded" | ||||
| @ -5159,35 +5140,33 @@ msgstr "Okno vtiča" | ||||
| msgid "The window of the socket the plug is embedded in" | ||||
| msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1292 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1297 | ||||
| msgid "Relative to" | ||||
| msgstr "Relativno na" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1293 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1298 | ||||
| msgid "Widget the bubble window points to" | ||||
| msgstr "Okno, na katerega kaže obvestilo v oblačku" | ||||
| msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1306 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1311 | ||||
| msgid "Pointing to" | ||||
| msgstr "Kaže na" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1307 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1312 | ||||
| msgid "Rectangle the bubble window points to" | ||||
| msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1321 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1326 | ||||
| msgid "Position to place the bubble window" | ||||
| msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1341 ../gtk/gtkwindow.c:766 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "Modalni" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1337 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1342 | ||||
| msgid "Whether the popover is modal" | ||||
| msgstr "Ali je vrtavka dejavna" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 | ||||
| msgid "Hold Time" | ||||
| @ -6760,8 +6739,7 @@ msgid "" | ||||
| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " | ||||
| "FALSE if not." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga " | ||||
| "mora prikazati sam program." | ||||
| "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže namizno mapo, sicer ne." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1597 | ||||
| msgid "Dialogs use header bar" | ||||
| @ -6773,8 +6751,8 @@ msgid "" | ||||
| "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " | ||||
| "area." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve " | ||||
| "gumbov" | ||||
| "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo naslovno vrstico namesto " | ||||
| "območja dejanj." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1614 | ||||
| msgid "Enable primary paste" | ||||
| @ -6897,12 +6875,12 @@ msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu" | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:402 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Transition running" | ||||
| msgstr "Trajanje prehoda" | ||||
| msgstr "Prehod je v teku" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:403 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether or not the transition is currently running" | ||||
| msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja" | ||||
| msgstr "Ali prehod trenutno v poteka" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:412 | ||||
| msgid "The name of the child page" | ||||
| @ -8367,10 +8345,14 @@ msgid "Focus line dash pattern" | ||||
| msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3462 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " | ||||
| "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Črtkan vzorec za risanje pokazatelja pozornosti. Znakovne vrednosti se " | ||||
| "interpretirajo kot širine slikovnih točk izmenjujoče vidnih in nevidnih " | ||||
| "odsekov črte." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3467 | ||||
| msgid "Focus padding" | ||||
| @ -8751,8 +8733,9 @@ msgid "The GtkApplication for the window" | ||||
| msgstr "GtkApplication za okno" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cloud Print account" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Račun za tiskanje v oblaku" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 | ||||
| msgid "GtkCloudprintAccount instance" | ||||
| @ -8763,8 +8746,9 @@ msgid "Printer ID" | ||||
| msgstr "ID tiskalnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cloud Print printer ID" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ID tiskalnika v oblaku" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 | ||||
| msgid "Color Profile Title" | ||||
| @ -8773,24 +8757,3 @@ msgstr "Naziv barvnega profila" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 | ||||
| msgid "The title of the color profile to use" | ||||
| msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show Close button" | ||||
| #~ msgstr "Pokaži gumb za zapiranje okna" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "menu-model" | ||||
| #~ msgstr "model menija" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The dropdown menu's model." | ||||
| #~ msgstr "Model spustnega menija." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "align-widget" | ||||
| #~ msgstr "gradnik poravnave" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "direction" | ||||
| #~ msgstr "smer" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Window the coordinates are based upon" | ||||
| #~ msgstr "Okno, na katerem temeljijo koordinate" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" | ||||
| #~ msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matej Urbančič
					Matej Urbančič