diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 43301686da..5b5684c62d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Pablo Gonzalo del Campo , 2002, 2003. # Juan Manuel García Molina , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003 - 2006. -# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Daniel Mustieles , 2011. +# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-04 20:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-08 06:44+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-01 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:18+0100\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,48 +28,48 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:135 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:171 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:199 +#: ../gdk/gdk.c:183 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:200 +#: ../gdk/gdk.c:184 msgid "CLASS" msgstr "CLASE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:202 +#: ../gdk/gdk.c:186 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:203 +#: ../gdk/gdk.c:187 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 +#: ../gdk/gdk.c:189 msgid "X display to use" msgstr "Visor [display] X que usar" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:190 msgid "DISPLAY" msgstr "VISOR" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:193 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer" @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:210 ../gdk/gdk.c:213 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 +#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 msgid "FLAGS" msgstr "OPCIONES" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 +#: ../gdk/gdk.c:196 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar" @@ -365,15 +365,11 @@ msgid "XF86Launch1" msgstr "Ejecutar1" #: ../gdk/keyname-table.h:4006 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Forward" msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "Adelante" #: ../gdk/keyname-table.h:4007 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "Atrás" @@ -559,7 +555,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:782 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -569,7 +565,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -579,17 +575,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:809 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" @@ -606,42 +602,42 @@ msgstr "Falló al buscar aplicaciones en línea" msgid "Find applications online" msgstr "Buscar aplicaciones en línea" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 msgid "Could not run application" msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:222 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "No se pudo encontrar «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229 msgid "Could not find application" msgstr "No se pudo encontrar la aplicación" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Seleccionar una aplicación para abrir «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Seleccionar una aplicación para archivos de «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:345 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir archivos de «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -649,15 +645,15 @@ msgstr "" "Para más opciones, pulsar «Mostrar otras aplicaciones» o para instalar una " "nueva aplicación, pulsar «Buscar aplicaciones en línea»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:432 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442 msgid "Forget association" msgstr "Olvidar asociación" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:497 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507 msgid "Show other applications" msgstr "Mostrar otras aplicaciones" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" @@ -665,15 +661,15 @@ msgstr "_Seleccionar" msgid "Default Application" msgstr "Aplicación predeterminada" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicaciones recomendadas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 msgid "Related Applications" msgstr "Aplicaciones relacionadas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 msgid "Other Applications" msgstr "Otras aplicaciones" @@ -1020,23 +1016,23 @@ msgstr "_Derecho:" msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:8755 ../gtk/gtktextview.c:8270 +#: ../gtk/gtkentry.c:8748 ../gtk/gtktextview.c:8272 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:8769 ../gtk/gtktextview.c:8284 +#: ../gtk/gtkentry.c:8762 ../gtk/gtktextview.c:8286 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10177 +#: ../gtk/gtkentry.c:10170 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "Bloq Mayús y Bloq Num están activados" -#: ../gtk/gtkentry.c:10179 +#: ../gtk/gtkentry.c:10172 msgid "Num Lock is on" msgstr "Bloq Num está activado" -#: ../gtk/gtkentry.c:10181 +#: ../gtk/gtkentry.c:10174 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" @@ -1126,7 +1122,7 @@ msgstr "%1$s en %2$s" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9485 msgid "Recently Used" msgstr "Usados recientemente" @@ -1249,63 +1245,63 @@ msgstr "_Guardar en la carpeta:" msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear en la _carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6350 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6354 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6428 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6496 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6641 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6447 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6660 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6464 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ayer a las %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7126 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7723 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7744 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La combinación %s ya existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7834 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La combinación %s no existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8093 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8808 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8828 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1313,15 +1309,15 @@ msgstr "" "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " "favor asegúrese de que se está ejecutando." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8842 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9042 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9643 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9669 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "No se pudo montar %s" @@ -1430,7 +1426,7 @@ msgstr "_Tamaño:" msgid "_Preview:" msgstr "_Vista previa:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1651 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653 msgid "Font Selection" msgstr "Selección de tipografías" @@ -1442,7 +1438,7 @@ msgstr "Selección de tipografías" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1338 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1455,12 +1451,12 @@ msgstr "" "Puede obtener una copia desde:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1520 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3040 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038 msgid "Failed to load icon" msgstr "No se pudo cargar el icono" @@ -1486,12 +1482,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6241 +#: ../gtk/gtklabel.c:6243 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 +#: ../gtk/gtklabel.c:6255 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar la dirección del _enlace" @@ -1533,20 +1529,20 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:835 +#: ../gtk/gtkmain.c:846 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:899 +#: ../gtk/gtkmain.c:910 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "No se puede abrir el visor: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:965 +#: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:965 +#: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opciones GTK+" @@ -1991,11 +1987,11 @@ msgstr "Orden de las hojas" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Left to right" -msgstr "Izquierda a derecha" +msgstr "De izquierda a derecha" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 msgid "Right to left" -msgstr "Derecha a izquierda" +msgstr "De derecha a izquierda" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 msgid "Top to bottom" @@ -2826,12 +2822,12 @@ msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: ../gtk/gtkswitch.c:968 +#: ../gtk/gtkswitch.c:995 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Interruptor" -#: ../gtk/gtkswitch.c:969 +#: ../gtk/gtkswitch.c:996 msgid "Switches between on and off states" msgstr "Cambia entre los estados encendido y apagado"