Complete Simplified Chinese translation.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										50
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										50
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -9,13 +9,15 @@ | ||||
| # Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2007. | ||||
| # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008,2009. | ||||
| # Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2008,2009. | ||||
| # Hinker <hinkerliu@gmail.com>, 2009. | ||||
| # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-09-12 13:05+0800\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-07-12 21:45+0800\n" | ||||
| "Last-Translator: Hinker <hinkerliu@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language: \n" | ||||
| @ -608,9 +610,8 @@ msgid "_Saturation:" | ||||
| msgstr "饱和度(_S):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:393 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Intensity of the color." | ||||
| msgstr "颜色的透明度。" | ||||
| msgstr "色彩浓度。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:394 | ||||
| msgid "_Value:" | ||||
| @ -691,10 +692,11 @@ msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "您先前选择的颜色,用以与当前选择的颜色作比较。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:971 | ||||
| msgid "The color you've chosen." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "您选择的颜色。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1384 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| @ -983,14 +985,13 @@ msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "创建于文件夹(_F):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "无法创建流:%s" | ||||
| msgstr "无法读取 %s 的内容" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "无法获得根文件夹" | ||||
| msgstr "无法获得该文件夹的内容" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 | ||||
| @ -1207,7 +1208,6 @@ msgid "System" | ||||
| msgstr "系统" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmulticontext.c:573 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "无" | ||||
| @ -1344,7 +1344,6 @@ msgid "Terminal Pager" | ||||
| msgstr "终端阅读器" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Top Command" | ||||
| msgstr "顶部命令" | ||||
|  | ||||
| @ -1438,9 +1437,8 @@ msgid "Not available" | ||||
| msgstr "不可用" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select a folder" | ||||
| msgstr "选择文件" | ||||
| msgstr "选择文件夹" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 | ||||
| msgid "_Save in folder:" | ||||
| @ -1481,7 +1479,6 @@ msgid "Waiting" | ||||
| msgstr "等候" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1700 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Blocking on issue" | ||||
| msgstr "塞纸" | ||||
| @ -1590,9 +1587,8 @@ msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "未指定错误" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Getting printer information failed" | ||||
| msgstr "正在获取打印机信息..." | ||||
| msgstr "获取打印机信息失败" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 | ||||
| msgid "Getting printer information..." | ||||
| @ -2023,14 +2019,13 @@ msgid "Unable to find an item with URI '%s'" | ||||
| msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkspinner.c:458 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "throbbing progress animation widget" | ||||
| msgid "Spinner" | ||||
| msgstr "Super" | ||||
| msgstr "滑块" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkspinner.c:459 | ||||
| msgid "Provides visual indication of progress" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "为进度提供视觉提示" | ||||
|  | ||||
| #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:314 | ||||
| @ -3557,10 +3552,9 @@ msgid "prc8 Envelope" | ||||
| msgstr "中国八号信封" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/paper_names_offsets.c:166 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "paper size" | ||||
| msgid "prc9 Envelope" | ||||
| msgstr "中国一号信封" | ||||
| msgstr "中国九号信封" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/paper_names_offsets.c:167 | ||||
| msgctxt "paper size" | ||||
| @ -3795,24 +3789,22 @@ msgid "Authentication is required on %s" | ||||
| msgstr "在 %s 需要认证" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Domain:" | ||||
| msgstr "域(_D):" | ||||
| msgstr "域:" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print document '%s'" | ||||
| msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证" | ||||
| msgstr "打印文档“%s”需要认证" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" | ||||
| msgstr "打印文档“%s”到打印机 %s 需要认证" | ||||
| msgstr "在打印机“%s”打印此文档需要认证" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Authentication is required to print this document" | ||||
| msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证" | ||||
| msgstr "打印文档需要认证" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 | ||||
| #, c-format | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Aron Xu
					Aron Xu