This commit is contained in:
Matthias Clasen
2005-01-08 07:50:46 +00:00
parent 2237bea6c3
commit 65d7ef8ff4
171 changed files with 19179 additions and 17003 deletions

186
po/lt.po
View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-31 21:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
@ -181,20 +182,24 @@ msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas"
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI paveikslėlio formatas"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraštės dydį"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP paveikslėlio formatas"
@ -1069,25 +1074,26 @@ msgstr "Įterpt_i Unicode valdymo simbolį"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Netinkamas bylos vardas: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Pasirinkite bylą"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
#: gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home"
msgstr "Namai"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1250
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
#: gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite bylą"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
msgid "Other..."
msgstr "Kita..."
@ -1115,122 +1121,132 @@ msgstr "Netinkamas bylos vardas"
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2087
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti bylos „%s“ informacijos: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Įdėti aplanką „%s“ į žymeles"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2128
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Įdėti esamą aplanką į žymeles"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Įdėti pažymėtus aplankus į žymeles"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2170
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Pašalinti žymelę „%s“"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2583
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nepavyko įdėti %s žymelės, nes nurodytas kelias yra netinkamas."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
msgid "Shortcuts"
msgstr "Nuorodos"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "Įdėti pažymėtą aplanką į žymeles"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879 gtk/gtkstock.c:352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "Į_dėti į nuorodas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Atidaryti vietą"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptas bylas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3119 gtk/gtkfilesel.c:767
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Bylos"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3150
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3175
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3188
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3220
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų bylas rodyti"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sukurti ap_lanką"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3374
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3414
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Naršyti kitų aplankų"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3664
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Išsaugoti _aplanke:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3666
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Sukurti _aplanke:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5475
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nepavyko prijungti %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Naujo aplanko tipo pavadinimas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5810
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@ -1238,59 +1254,59 @@ msgstr[0] "%d baitas"
msgstr[1] "%d baitai"
msgstr[2] "%d baitų"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5812
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5814
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5816
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5868
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5870
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5881
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5951
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5952
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Kelias iki nurodyto aplanko yra neteisingas."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5991
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Nepavyko suformuoti bylos vardo iš „%s“ ir „%s“"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6027
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
msgid "Could not select item"
msgstr "Nepavyko pasirinkti elemento"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6067
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101
msgid "Open Location"
msgstr "Atidaryti vietą"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6074
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108
msgid "Save in Location"
msgstr "Išsaugoti vietoje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6098
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta: "
@ -1474,17 +1490,18 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščia)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko prijungimo"
@ -1506,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „%s“. Prašom naudoti kitą "
"vardą."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės: %s"
@ -1526,30 +1543,6 @@ msgstr "„%s“ nėra žymelių sąraše"
msgid "Error getting information for '%s'"
msgstr "Klaida bandant gauti „%s“ informaciją"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "klaida kuriant aplanką „%s“: %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko ikonų priskyrimo viskam"
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pasirinkite šriftą"
@ -1606,7 +1599,7 @@ msgstr "_Gamos reikšmė"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1262
#: gtk/gtkicontheme.c:1263
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -1619,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"Jūs galite gauti kopiją:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1327
#: gtk/gtkicontheme.c:1328
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra"
@ -1766,17 +1759,17 @@ msgstr "Grupė"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Žymimosios akutės grupė, kuriai priklauso šis mygtukas."
#: gtk/gtkrc.c:2438
#: gtk/gtkrc.c:2399
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nepavyko rasti įterpiamos bylos: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“"
#: gtk/gtkrc.c:3515
#: gtk/gtkrc.c:3476
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
@ -2217,6 +2210,21 @@ msgstr "X įvesties metodas"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti bylos „%s“ informacijos: %s"
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid "error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s"
#~ msgid "error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "klaida kuriant aplanką „%s“: %s"
#~ msgid "Bookmark saving failed (%s)"
#~ msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės (%s)"
#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
#~ msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko ikonų priskyrimo viskam"
#~ msgid ""
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
#~ "%s"