Updated Swedish translation.
2004-03-01 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
committed by
Christian Rose
parent
b45b1536a9
commit
654178b44e
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-03-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-03-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
2004-03-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||||
|
|
||||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||||
|
|||||||
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 08:50+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 22:20+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 08:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 22:20+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1756,6 +1756,14 @@ msgstr "Visa dolda"
|
|||||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||||
msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
|
msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:460
|
||||||
|
msgid "Default file chooser backend"
|
||||||
|
msgstr "Standardbakände för filväljare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:461
|
||||||
|
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||||
|
msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
|
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Filnamn"
|
msgstr "Filnamn"
|
||||||
@ -2979,85 +2987,85 @@ msgstr "Namn på ikontema"
|
|||||||
msgid "Name of icon theme to use"
|
msgid "Name of icon theme to use"
|
||||||
msgstr "Namn på ikontemat att använda"
|
msgstr "Namn på ikontemat att använda"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:318
|
#: gtk/gtksettings.c:319
|
||||||
msgid "Key Theme Name"
|
msgid "Key Theme Name"
|
||||||
msgstr "Nyckeltemanamn"
|
msgstr "Nyckeltemanamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:319
|
#: gtk/gtksettings.c:320
|
||||||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||||||
msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in"
|
msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:327
|
#: gtk/gtksettings.c:328
|
||||||
msgid "Menu bar accelerator"
|
msgid "Menu bar accelerator"
|
||||||
msgstr "Snabbtangent för menyrad"
|
msgstr "Snabbtangent för menyrad"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:328
|
#: gtk/gtksettings.c:329
|
||||||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||||||
msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
|
msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:336
|
#: gtk/gtksettings.c:337
|
||||||
msgid "Drag threshold"
|
msgid "Drag threshold"
|
||||||
msgstr "Dragtröskel"
|
msgstr "Dragtröskel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:337
|
#: gtk/gtksettings.c:338
|
||||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||||
msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
|
msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:345
|
#: gtk/gtksettings.c:346
|
||||||
msgid "Font Name"
|
msgid "Font Name"
|
||||||
msgstr "Typsnittsnamn"
|
msgstr "Typsnittsnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:346
|
#: gtk/gtksettings.c:347
|
||||||
msgid "Name of default font to use"
|
msgid "Name of default font to use"
|
||||||
msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
|
msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:354
|
#: gtk/gtksettings.c:355
|
||||||
msgid "Icon Sizes"
|
msgid "Icon Sizes"
|
||||||
msgstr "Ikonstorlekar"
|
msgstr "Ikonstorlekar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:355
|
#: gtk/gtksettings.c:356
|
||||||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||||||
msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:364
|
#: gtk/gtksettings.c:365
|
||||||
msgid "Xft Antialias"
|
msgid "Xft Antialias"
|
||||||
msgstr "Xft-kantutjämning"
|
msgstr "Xft-kantutjämning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:365
|
#: gtk/gtksettings.c:366
|
||||||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||||
msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
|
msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:374
|
#: gtk/gtksettings.c:375
|
||||||
msgid "Xft Hinting"
|
msgid "Xft Hinting"
|
||||||
msgstr "Xft-hintning"
|
msgstr "Xft-hintning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:375
|
#: gtk/gtksettings.c:376
|
||||||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||||
msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
|
msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:384
|
#: gtk/gtksettings.c:385
|
||||||
msgid "Xft Hint Style"
|
msgid "Xft Hint Style"
|
||||||
msgstr "Xft-hintningsstil"
|
msgstr "Xft-hintningsstil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:385
|
#: gtk/gtksettings.c:386
|
||||||
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
|
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vilken grad av hintning som ska användas; ingen, liten, mellan, eller "
|
"Vilken grad av hintning som ska användas; ingen, liten, mellan, eller "
|
||||||
"fullständig"
|
"fullständig"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:394
|
#: gtk/gtksettings.c:395
|
||||||
msgid "Xft RGBA"
|
msgid "Xft RGBA"
|
||||||
msgstr "Xft-RGBA"
|
msgstr "Xft-RGBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:395
|
#: gtk/gtksettings.c:396
|
||||||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||||
msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:404
|
#: gtk/gtksettings.c:405
|
||||||
msgid "Xft DPI"
|
msgid "Xft DPI"
|
||||||
msgstr "Xft-DPI"
|
msgstr "Xft-DPI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:405
|
#: gtk/gtksettings.c:406
|
||||||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
|
"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user