From 64601c19bb2fc7c5ef788d86a55fdb96cf7f170d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 3 Sep 2013 16:21:15 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 338 ++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 107 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 42993d49a8..29efce5ac7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,22 +15,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-06 12:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-08 13:39+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 16:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-03 16:21+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 #, c-format -#| msgid "TGA image type not supported" msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "tipo de pantalla «broadway %s» no soportado" @@ -290,204 +288,146 @@ msgid "Delete" msgstr "Supr" #: ../gdk/keyname-table.h:6881 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Monitor: subir brillo" #: ../gdk/keyname-table.h:6882 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86MonBrightnessDown" msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Monitor: bajar brillo" #: ../gdk/keyname-table.h:6883 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Teclado: subir brillo" #: ../gdk/keyname-table.h:6884 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86MonBrightnessDown" msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Teclado: bajar brillo" #: ../gdk/keyname-table.h:6885 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioMute" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Sonido: silenciar" #: ../gdk/keyname-table.h:6886 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioMute" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Sonido: silenciar micrófono" #: ../gdk/keyname-table.h:6887 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioLowerVolume" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Sonido: bajar volumen" #: ../gdk/keyname-table.h:6888 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Sonido: subir volumen" #: ../gdk/keyname-table.h:6889 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioPlay" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Sonido: reproducir" #: ../gdk/keyname-table.h:6890 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioStop" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Sonido: detener" #: ../gdk/keyname-table.h:6891 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioNext" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Sonido: siguiente" #: ../gdk/keyname-table.h:6892 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioPrev" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Sonido: anterior" #: ../gdk/keyname-table.h:6893 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioRecord" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Sonido: grabar" #: ../gdk/keyname-table.h:6894 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioPause" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Sonido: pausar" #: ../gdk/keyname-table.h:6895 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioRewind" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Sonido: rebobinar" #: ../gdk/keyname-table.h:6896 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86AudioMedia" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Sonido: medio" #: ../gdk/keyname-table.h:6897 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86ScreenSaver" msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Salvapantallas" #: ../gdk/keyname-table.h:6898 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86Battery" msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Batería" #: ../gdk/keyname-table.h:6899 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86Launch1" msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Ejecutar1" #: ../gdk/keyname-table.h:6900 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Forward" msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: ../gdk/keyname-table.h:6901 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../gdk/keyname-table.h:6902 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86Sleep" msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Dormir" #: ../gdk/keyname-table.h:6903 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86Hibernate" msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" #: ../gdk/keyname-table.h:6904 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86WLAN" msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" #: ../gdk/keyname-table.h:6905 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86WebCam" msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Cámara web" #: ../gdk/keyname-table.h:6906 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86Display" msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: ../gdk/keyname-table.h:6907 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86TouchpadToggle" msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Activar/desactivar touchpad" #: ../gdk/keyname-table.h:6908 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86WakeUp" msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Despertar" #: ../gdk/keyname-table.h:6909 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "XF86Suspend" msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -826,15 +766,13 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -845,8 +783,6 @@ msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Help" msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -881,15 +817,11 @@ msgstr "_Vista previa:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Apply" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_OK" msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -1551,26 +1483,22 @@ msgstr "_Buscar aplicaciones en línea" #. Translators: %s is a filename #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 #, c-format -#| msgid "Select an application to open \"%s\"" msgid "Select an application to open “%s”" msgstr "Seleccionar una aplicación para abrir «%s»" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 #, c-format -#| msgid "No applications available to open \"%s\"" msgid "No applications available to open “%s”" msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»" #. Translators: %s is a file type description #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 #, c-format -#| msgid "Select an application for \"%s\" files" msgid "Select an application for “%s” files" msgstr "Seleccionar una aplicación para archivos «%s»" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 #, c-format -#| msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgid "No applications available to open “%s” files" msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir archivos «%s»" @@ -2002,7 +1930,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" msgstr "_Personalizar" @@ -2018,8 +1946,6 @@ msgstr "default:mm" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 #: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -2077,40 +2003,30 @@ msgstr "_Derecho:" msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:9232 ../gtk/gtkentry.c:9378 ../gtk/gtklabel.c:6241 -#: ../gtk/gtktextview.c:8593 ../gtk/gtktextview.c:8776 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Cu_t" +#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276 +#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9236 ../gtk/gtkentry.c:9381 ../gtk/gtklabel.c:6242 -#: ../gtk/gtktextview.c:8597 ../gtk/gtktextview.c:8780 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Copy" +#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277 +#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9240 ../gtk/gtkentry.c:9384 ../gtk/gtklabel.c:6243 -#: ../gtk/gtktextview.c:8599 ../gtk/gtktextview.c:8782 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Paste" +#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278 +#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9243 ../gtk/gtklabel.c:6245 ../gtk/gtktextview.c:8602 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Delete" +#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9254 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8616 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Select _All" +#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../gtk/gtkentry.c:10310 +#: ../gtk/gtkentry.c:10382 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" @@ -2168,7 +2084,7 @@ msgstr "Escritorio" msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3104 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2202,7 +2118,6 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 -#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgid "Cannot create file as the filename is to long" msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo" @@ -2211,14 +2126,10 @@ msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 -#| msgid "Could not select file" msgid "You may only select folders" msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 -#| msgid "" -#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -#| "try using a different item." msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un " @@ -2246,12 +2157,10 @@ msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 -#| msgid "_Visit this file" msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 -#| msgid "Copy _Location" msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" @@ -2289,65 +2198,61 @@ msgid "Search:" msgstr "Buscar:" # El acelerador c entra en conflicto con cancelar -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Guardar _en la carpeta:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 +msgid "Save in folder:" +msgstr "Guardar en la carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Crear en la _carpeta:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +msgid "Create in folder:" +msgstr "Crear en la carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ayer a las %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 #, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#| "contents." msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6304 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2355,7 +2260,7 @@ msgstr "" "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " "favor asegúrese de que se está ejecutando." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" @@ -2376,16 +2281,16 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Escoja una tipografía" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2069 ../gtk/gtkicontheme.c:2132 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3835 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866 msgid "Failed to load icon" msgstr "No se pudo cargar el icono" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:531 msgid "Simple" msgstr "Simple" @@ -2407,36 +2312,28 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" #: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Information" msgid "Information" msgstr "Información" #: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Question" msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Warning" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Error" msgid "Error" msgstr "Error" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +#: ../gtk/gtklabel.c:6259 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6232 +#: ../gtk/gtklabel.c:6267 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar la dirección del _enlace" @@ -2490,11 +2387,11 @@ msgstr "%s:no existe la aplicación %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:493 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495 msgid "Copy URL" msgstr "Copiar URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:656 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" @@ -2578,14 +2475,10 @@ msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opciones GTK+" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_No" msgid "_No" msgstr "_No" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Yes" msgid "_Yes" msgstr "_Sí" @@ -2638,7 +2531,7 @@ msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)" msgid "Unable to end process" msgstr "No se pudo finalizar el proceso" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1295 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 msgid "_End Process" msgstr "_Finalizar proceso" @@ -2674,7 +2567,7 @@ msgstr "Shell Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5015 ../gtk/gtknotebook.c:7669 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2724,17 +2617,15 @@ msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1640 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606 msgid "File System Root" msgstr "Sistema de archivos raíz" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 -#| msgid "_Device:" msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 -#| msgid "_Add to Bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -2743,18 +2634,14 @@ msgid "Places" msgstr "Lugares" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 -#| msgid "Recently Used" msgid "Recent" msgstr "Recientes" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 -#| msgid "Recently Used" msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Home" msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" @@ -2763,7 +2650,6 @@ msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir su carpeta personal" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta" @@ -2782,29 +2668,22 @@ msgid "Mount and open %s" msgstr "Montar y abrir %s" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Network" msgid "Network" msgstr "Red" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Network" msgid "Browse Network" msgstr "Examinar red" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Examinar el contenido de la red" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 -#| msgid "Convert to PS level 1" msgid "Connect to Server" msgstr "Convertir al servidor" @@ -2817,13 +2696,11 @@ msgid "New bookmark" msgstr "Marcado nuevo" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3180 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Stop" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" @@ -2837,13 +2714,10 @@ msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Quitar unidad con seguridad" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 -#| msgid "Connect As" msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar unidad" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar unidad" @@ -2857,7 +2731,6 @@ msgstr "_Detener dispositivo multidisco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 -#| msgid "Unlock" msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Desbloquear unidad" @@ -2867,26 +2740,22 @@ msgstr "_Bloquear unidad" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 #, c-format -#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to start %s" msgstr "No se pudo iniciar %s" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 #, c-format -#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 #, c-format -#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to unmount %s" msgstr "No se puede desmontar %s" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 #, c-format -#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to eject %s" msgstr "No se pudo expulsar %s" @@ -2897,48 +2766,46 @@ msgstr "No se puede consultar a %s si hay cambios en el medio" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #, c-format -#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to stop %s" msgstr "No se pudo detener %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3111 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3119 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3128 -#| msgid "_Add to Bookmarks" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3141 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 msgid "Rename…" msgstr "Renombrar…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3152 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3159 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3166 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar medio" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3826 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829 msgid "Computer" msgstr "Equipo" @@ -3267,6 +3134,10 @@ msgstr "" "No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el " "elemento con el URI «%s»" +#: ../gtk/gtksearchentry.c:240 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state @@ -3402,43 +3273,43 @@ msgstr "" "Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "_Sobreescritura de izquierda-a-derecha [LRO]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" @@ -3465,21 +3336,48 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7819 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8042 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 msgid "Unmaximize" msgstr "Desmaximizar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7842 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8059 +msgid "Always on Top" +msgstr "Siempre encima" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8071 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "Siempre en el área de trabajo visible" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8079 +msgid "Only on This Workspace" +msgstr "Sólo en este área de trabajo" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8096 +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "Subir a un área de trabajo" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8105 +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "Bajar a un área de trabajo" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8119 +msgid "Move to Another Workspace" +msgstr "Mover a otro área de trabajo" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8127 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Área de trabajo %d" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8147 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -4931,7 +4829,6 @@ msgid "label" msgstr "etiqueta" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -#| msgid "Show other applications" msgid "Show Other Applications" msgstr "Mostrar otras aplicaciones" @@ -4961,8 +4858,6 @@ msgid "A" msgstr "A" #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Alpha" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -4972,34 +4867,24 @@ msgid "H" msgstr "H" #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Hue" msgid "Hue" msgstr "Tono" #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "S" msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "V" msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Saturation" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Value" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5054,11 +4939,6 @@ msgstr "" "Ninguna tipografía coincide con su búsqueda. Puede revisar su búsqueda e " "intentarlo de nuevo." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1 -#| msgid "; " -msgid " " -msgstr " " - #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" @@ -5096,13 +4976,10 @@ msgid "Up Path" msgstr "Ruta superior" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -#| msgid "_Preview:" msgid "Pre_view" msgstr "_Vista previa" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Print" msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" @@ -5318,7 +5195,6 @@ msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 -#| msgid "Turns volume down or up" msgid "Turns volume up or down" msgstr "Sube o baja el volumen" @@ -5346,6 +5222,9 @@ msgstr "Bajar volumen" msgid "Decreases the volume" msgstr "Disminuye el volumen" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~| msgctxt "keyboard label" #~| msgid "Forward" #~ msgctxt "keyboard label" @@ -5373,9 +5252,6 @@ msgstr "Disminuye el volumen" #~ msgid "Could not remove bookmark" #~ msgstr "No se pudo quitar el marcador" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Buscar" - #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" #~ msgstr "Añadir la carpeta «%s» a los marcadores"