Updated Polish translation
2008-08-28 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl> * pl.po: Updated Polish translation svn path=/trunk/; revision=21227
This commit is contained in:
		 Tomasz Dominikowski
					Tomasz Dominikowski
				
			
				
					committed by
					
						 Tomasz Dominikowski
						Tomasz Dominikowski
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Tomasz Dominikowski
						Tomasz Dominikowski
					
				
			
						parent
						
							7f852ed10d
						
					
				
				
					commit
					63c3c30140
				
			
							
								
								
									
										223
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										223
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -12,8 +12,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-21 10:25+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-08-25 20:29+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-28 11:45+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-08-28 11:45+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -2307,7 +2307,7 @@ msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "_Położenie:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2691 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2693 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Ustawienia strony" | ||||
|  | ||||
| @ -2430,26 +2430,26 @@ msgstr "Zakończono" | ||||
| msgid "print operation status|Finished with error" | ||||
| msgstr "Zakończono z błędem" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2003 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2043 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "Przygotowywanie %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2005 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2045 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2301 | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "Przygotowywanie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2008 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "Drukowanie %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2289 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2331 | ||||
| msgid "Error creating print preview" | ||||
| msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2292 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2334 | ||||
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." | ||||
|  | ||||
| @ -2527,31 +2527,33 @@ msgstr "Nieokreślony błąd" | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "Drukarka" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1750 | ||||
| #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1751 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Położenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1760 | ||||
| #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "Stan" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1783 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1785 | ||||
| msgid "Range" | ||||
| msgstr "Zakres" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1787 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1789 | ||||
| msgid "_All Pages" | ||||
| msgstr "Wszystkie _strony" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1794 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1796 | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "_Bieżąca strona" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1805 | ||||
| msgid "Pag_es:" | ||||
| msgstr "Stro_ny:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1806 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -2559,158 +2561,173 @@ msgstr "" | ||||
| "Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n" | ||||
| " przykładowo: 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1823 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "Kopie" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1828 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "Kopi_e:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1846 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "_Posegregowane" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "Odw_rotnie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "Ogólne" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2716 | ||||
| #. Translators, this string is used to label the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2436 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Kolejność stron" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2440 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "Od lewej do prawej" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2443 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "Od prawej do lewej" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2530 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "Układ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2532 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2534 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "_Dwustronnie:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2547 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2549 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "Stron _na kartkę:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2567 | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "Kolejność s_tron:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2581 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2583 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "Wydruk _tylko:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "Wszystkie kartki" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2597 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2599 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "Kartki parzyste" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2600 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "Kartki nieparzyste" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2601 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2603 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "Ska_la:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2628 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2630 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "Papier" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2632 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2634 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "Rodzaj papier_u:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "Źródło pap_ieru:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2662 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2664 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "_Tacka wyjściowa:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2714 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2716 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "Szczegóły zadania" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2720 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2722 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "Pri_orytet:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2735 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2737 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "Informacje o opłatac_h:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2753 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2755 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "Wydruk dokumentu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2759 | ||||
| #. Translators: this is one of the choices for the print at option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2764 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "_Teraz" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2766 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "_O:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2781 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "Wstrzy_many" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2800 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "Strona tytułowa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2806 | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "P_rzed:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2840 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "_Po:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2836 | ||||
| #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing | ||||
| #. * job-specific options in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2858 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "Zadanie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2902 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2924 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Zaawansowane" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2959 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "Jakość obrazu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2940 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "Kolor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2943 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2965 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "Kończenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2953 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2975 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2998 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Wydruk" | ||||
|  | ||||
| @ -4547,113 +4564,147 @@ msgstr "Wybór automatyczny" | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "Domyślne drukarki" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| #. Translators: These strings name the possible values of the | ||||
| #. * job priority option in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Ważne" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "Wysoki" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "Średni" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "Niski" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688 | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" | ||||
|  | ||||
| #. Cups specific, non-ppd related settings | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2703 | ||||
| #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 | ||||
| msgid "Pages Per Sheet" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712 | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "Stron na kartkę" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734 | ||||
| #. Translators, this string is used to label the job priority option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749 | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "Priorytet" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 | ||||
| #. Translators, this string is used to label the billing info entry | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "Informacje o opłatach" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Brak" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "Sklasyfikowane" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "Poufne" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "Tajne" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "Standardowe" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "Ściśle tajne" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "Niesklasyfikowane" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785 | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "Przed" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "Po" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that controls when | ||||
| #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | ||||
| #. * or 'on hold' | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "Wydruk o" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821 | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that allows the user | ||||
| #. * to specify a time when a print job will be printed. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855 | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "Wydruk o czasie" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 | ||||
| #. Translators: this format is used to display a custom paper | ||||
| #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height | ||||
| #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "Własny %sx%s" | ||||
| @ -4693,6 +4744,10 @@ msgstr "_Format wyjściowy" | ||||
| msgid "Print to LPR" | ||||
| msgstr "Wydruk na LPR" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 | ||||
| msgid "Pages Per Sheet" | ||||
| msgstr "Stron na kartkę" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 | ||||
| msgid "Command Line" | ||||
| msgstr "Wiersz poleceń" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user