From 63958858c1c80d321869e7303871608448fbb4af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Fri, 6 Aug 2010 14:10:27 +0200 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- po-properties/sv.po | 5063 ++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 2396 insertions(+), 2667 deletions(-) diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index 6d7057f630..5c6b8ce082 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 14:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-06 14:10+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7538 +19,7267 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165 -msgid "Loop" -msgstr "Upprepa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166 -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "Huruvida animationen ska upprepas när den når slutet" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Antal kanaler" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Antal prov per bildpunkt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 -msgid "Colorspace" -msgstr "Färgrymd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Har alfa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bitar per prov" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Antalet bitar per prov" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Antalet kolumner i pixbufen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Antalet rader i pixbufen" - -# Osäker -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 -msgid "Rowstride" -msgstr "Radhöjd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 -msgid "Pixels" -msgstr "Bildpunkter" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102 msgid "Default Display" msgstr "Standarddisplay" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "The default display for GDK" msgstr "Standarddisplayen för GDK" # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara # "skärm" -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650 +#: ../gdk/gdkpango.c:538 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:91 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 +#: ../gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Screen" msgstr "Skärm" -#: gdk/gdkpango.c:539 +#: ../gdk/gdkpango.c:539 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen för renderaren" -#: gdk/gdkscreen.c:75 +#: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Typsnittsalternativ" -#: gdk/gdkscreen.c:76 +#: ../gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Standardtypsnittsalternativen för skärmen" -#: gdk/gdkscreen.c:83 +#: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Typsnittsupplösning" -#: gdk/gdkscreen.c:84 +#: ../gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen" -#: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566 +#: ../gdk/gdkwindow.c:547 +#: ../gdk/gdkwindow.c:548 msgid "Cursor" msgstr "Markör" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:296 msgid "Program name" msgstr "Programnamn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet " -"g_get_application_name()" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +msgstr "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:311 msgid "Program version" msgstr "Programversion" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:312 msgid "The version of the program" msgstr "Programmets version" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326 msgid "Copyright string" msgstr "Copyrightsträng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyrightinformation om programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Comments string" msgstr "Kommentarsträng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentarer om programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "Website URL" msgstr "URL till webbplats" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL:en för länken till programmets webbplats" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "Website label" msgstr "Webbplatsetikett" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är " -"standardalternativet URL:en" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:396 +msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" +msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är standardalternativet URL:en" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista med programmets upphovsmän" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatörer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:446 msgid "Artists" msgstr "Artister" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:447 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "Translator credits" msgstr "Tack till översättare" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 +msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Namn på logotypikon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510 msgid "Wrap license" msgstr "Radbryt licensen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas." -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Genvägsstängning" -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Stängningen som ska övervakas för genvägsändringar" -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Genvägswidget" -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar" -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130 -#: gtk/gtktextmark.c:89 +#: ../gtk/gtkaction.c:222 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228 +#: ../gtk/gtkprinter.c:125 +#: ../gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195 -#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 +#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: ../gtk/gtkbutton.c:241 +#: ../gtk/gtkexpander.c:211 +#: ../gtk/gtkframe.c:126 +#: ../gtk/gtklabel.c:551 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:304 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: gtk/gtkaction.c:240 +#: ../gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd." +msgstr "Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd." -#: gtk/gtkaction.c:256 +#: ../gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" msgstr "Kort etikett" -#: gtk/gtkaction.c:257 +#: ../gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar." -#: gtk/gtkaction.c:265 +#: ../gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" msgstr "Verktygstips" -#: gtk/gtkaction.c:266 +#: ../gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd." -#: gtk/gtkaction.c:281 +#: ../gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" msgstr "Standardikon" -#: gtk/gtkaction.c:282 +#: ../gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd." -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:256 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344 -#: gtk/gtkstatusicon.c:259 +#: ../gtk/gtkaction.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 +#: ../gtk/gtkimage.c:352 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:257 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIcon som visas" -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326 -#: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642 +#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: ../gtk/gtkimage.c:334 +#: ../gtk/gtkprinter.c:174 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: ../gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnamn" -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327 -#: gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: ../gtk/gtkaction.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: ../gtk/gtkimage.c:335 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat" -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185 +#: ../gtk/gtkaction.c:333 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:184 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Synlig då horisontell" -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " -"horisontellt." +#: ../gtk/gtkaction.c:334 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:185 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad horisontellt." -#: gtk/gtkaction.c:347 +#: ../gtk/gtkaction.c:349 msgid "Visible when overflown" msgstr "Synlig då spilld" -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd " -"i verktygsradens spillmeny." +#: ../gtk/gtkaction.c:350 +msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +msgstr "Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd i verktygsradens spillmeny." -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:357 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when vertical" msgstr "Synlig då vertikal" -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " -"vertikalt." +#: ../gtk/gtkaction.c:358 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:192 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad vertikalt." -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/gtkaction.c:365 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:198 msgid "Is important" msgstr "Är viktig" -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för " -"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." +#: ../gtk/gtkaction.c:366 +msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." -#: gtk/gtkaction.c:372 +#: ../gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" msgstr "Dölj om tom" -#: gtk/gtkaction.c:373 +#: ../gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd." -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:613 +#: ../gtk/gtkaction.c:381 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#: ../gtk/gtkwidget.c:618 msgid "Sensitive" msgstr "Känslig" -#: gtk/gtkaction.c:380 +#: ../gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606 +#: ../gtk/gtkaction.c:388 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:611 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: gtk/gtkaction.c:387 +#: ../gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Huruvida åtgärden är synlig." -#: gtk/gtkaction.c:393 +#: ../gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" msgstr "Åtgärdsgrupp" -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för " -"internt bruk)." +#: ../gtk/gtkaction.c:396 +msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt bruk)." -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 +#: ../gtk/gtkaction.c:414 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:171 msgid "Always show image" msgstr "Visa alltid bild" -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 +#: ../gtk/gtkaction.c:415 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas" -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen." -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad." -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig." -#: gtk/gtkactivatable.c:308 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:307 msgid "Related Action" msgstr "Relaterad åtgärd" -#: gtk/gtkactivatable.c:309 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:308 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från" +msgstr "Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från" -#: gtk/gtkactivatable.c:331 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:330 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utseende för Använd åtgärd" -#: gtk/gtkactivatable.c:332 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:331 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas" -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:124 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: gtk/gtkadjustment.c:94 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Värdet på justeringen" -#: gtk/gtkadjustment.c:110 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Minsta värde" -#: gtk/gtkadjustment.c:111 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minsta värdet på justeringen" -#: gtk/gtkadjustment.c:130 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Största värde" -#: gtk/gtkadjustment.c:131 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Största värdet på justeringen" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Stegökning" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Stegökningen på justeringen" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Sidökning" -#: gtk/gtkadjustment.c:165 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Sidökningen på justeringen" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Sidstorlek" -#: gtk/gtkadjustment.c:185 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Sidstorleken på justeringen" -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: ../gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horisontell justering" -#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " -"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" +#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +#: ../gtk/gtkbutton.c:292 +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgstr "Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: ../gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikal justering" -#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " -"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" +#: ../gtk/gtkalignment.c:131 +#: ../gtk/gtkbutton.c:311 +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgstr "Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horisontell skala" -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, " -"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, " -"1,0 betyder allt" +#: ../gtk/gtkalignment.c:140 +msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikal skala" -#: gtk/gtkalignment.c:146 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är " -"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 " -"betyder allt" +#: ../gtk/gtkalignment.c:149 +msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" -#: gtk/gtkalignment.c:163 +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "Top Padding" msgstr "Överkantsutfyllnad" -#: gtk/gtkalignment.c:164 +#: ../gtk/gtkalignment.c:167 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i widgeten." -#: gtk/gtkalignment.c:180 +#: ../gtk/gtkalignment.c:183 msgid "Bottom Padding" msgstr "Nederkantsutfyllnad" -#: gtk/gtkalignment.c:181 +#: ../gtk/gtkalignment.c:184 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i widgeten." -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: ../gtk/gtkalignment.c:200 msgid "Left Padding" msgstr "Vänsterutfyllnad" -#: gtk/gtkalignment.c:198 +#: ../gtk/gtkalignment.c:201 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om widgeten." -#: gtk/gtkalignment.c:214 +#: ../gtk/gtkalignment.c:217 msgid "Right Padding" msgstr "Högerutfyllnad" -#: gtk/gtkalignment.c:215 +#: ../gtk/gtkalignment.c:218 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om widgeten." -#: gtk/gtkarrow.c:95 +#: ../gtk/gtkarrow.c:100 msgid "Arrow direction" msgstr "Pilriktning" -#: gtk/gtkarrow.c:96 +#: ../gtk/gtkarrow.c:101 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Riktningen som pilen ska peka" -#: gtk/gtkarrow.c:104 +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow shadow" msgstr "Pilskugga" -#: gtk/gtkarrow.c:105 +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen" -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: ../gtk/gtkarrow.c:117 +#: ../gtk/gtkmenu.c:722 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:367 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Pilskalning" -#: gtk/gtkarrow.c:113 +#: ../gtk/gtkarrow.c:118 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Mängd utrymme som används av pil" -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:105 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontell justering" -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:106 msgid "X alignment of the child" msgstr "X-justering av barnet" -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering" -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:113 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y-justering av barnet" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Ratio" msgstr "Förhållande" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:120 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Proportionsförhållande om obey_child är FALSKT" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Obey child" msgstr "Lyd barn" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:127 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Tvinga proportionsförhållande för att matcha den av ramens barn" -#: gtk/gtkassistant.c:306 +#: ../gtk/gtkassistant.c:312 msgid "Header Padding" msgstr "Huvudutfyllnad" -#: gtk/gtkassistant.c:307 +#: ../gtk/gtkassistant.c:313 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet." -#: gtk/gtkassistant.c:314 +#: ../gtk/gtkassistant.c:320 msgid "Content Padding" msgstr "Innehållsutfyllnad" -#: gtk/gtkassistant.c:315 +#: ../gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Antal bildpunkter runt innehållssidorna." -#: gtk/gtkassistant.c:331 +#: ../gtk/gtkassistant.c:337 msgid "Page type" msgstr "Sidtyp" -#: gtk/gtkassistant.c:332 +#: ../gtk/gtkassistant.c:338 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typen för guidesidan" -#: gtk/gtkassistant.c:349 +#: ../gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Page title" msgstr "Sidtitel" -#: gtk/gtkassistant.c:350 +#: ../gtk/gtkassistant.c:356 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titeln på guidesidan" -#: gtk/gtkassistant.c:366 +#: ../gtk/gtkassistant.c:372 msgid "Header image" msgstr "Huvudbild" -#: gtk/gtkassistant.c:367 +#: ../gtk/gtkassistant.c:373 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Huvudbild för guidesidan" -#: gtk/gtkassistant.c:383 +#: ../gtk/gtkassistant.c:389 msgid "Sidebar image" msgstr "Sidopanelsbild" -#: gtk/gtkassistant.c:384 +#: ../gtk/gtkassistant.c:390 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Sidopanelsbild för guidesidan" -#: gtk/gtkassistant.c:399 +#: ../gtk/gtkassistant.c:405 msgid "Page complete" msgstr "Sida komplett" -#: gtk/gtkassistant.c:400 +#: ../gtk/gtkassistant.c:406 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Huruvida alla nödvändiga fält på sidan har fyllts i" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: ../gtk/gtkbbox.c:144 msgid "Minimum child width" msgstr "Minsta bredd på barn" -#: gtk/gtkbbox.c:130 +#: ../gtk/gtkbbox.c:145 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: ../gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Minimum child height" msgstr "Minsta höjd på barn" -#: gtk/gtkbbox.c:139 +#: ../gtk/gtkbbox.c:154 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan" -#: gtk/gtkbbox.c:147 +#: ../gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Child internal width padding" msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn" -#: gtk/gtkbbox.c:148 +#: ../gtk/gtkbbox.c:163 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Mängd att öka barns storlek på var sida" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: ../gtk/gtkbbox.c:171 msgid "Child internal height padding" msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt barn" -#: gtk/gtkbbox.c:157 +#: ../gtk/gtkbbox.c:172 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Mängd att öka barns storlek överst och nederst" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: ../gtk/gtkbbox.c:180 msgid "Layout style" msgstr "Utseendestil" -#: gtk/gtkbbox.c:166 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, " -"kant, start och slut" +#: ../gtk/gtkbbox.c:181 +msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" +msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, kant, start och slut" -#: gtk/gtkbbox.c:174 +#: ../gtk/gtkbbox.c:189 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" -#: gtk/gtkbbox.c:175 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart " -"exempelvis för hjälpknappar" +#: ../gtk/gtkbbox.c:190 +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart exempelvis för hjälpknappar" -#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: ../gtk/gtkbox.c:225 +#: ../gtk/gtkexpander.c:235 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Spacing" msgstr "Utrymme" -#: gtk/gtkbox.c:218 +#: ../gtk/gtkbox.c:226 msgid "The amount of space between children" msgstr "Mängden utrymme mellan barn" -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +#: ../gtk/gtkbox.c:235 +#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogena" -#: gtk/gtkbox.c:228 +#: ../gtk/gtkbox.c:236 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek" -#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Expand" msgstr "Expandera" -#: gtk/gtkbox.c:236 +#: ../gtk/gtkbox.c:253 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme när föräldern växer" -#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 +#: ../gtk/gtkbox.c:269 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "Fill" msgstr "Fyll" -#: gtk/gtkbox.c:243 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller " -"användas som utfyllnad" +#: ../gtk/gtkbox.c:270 +msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller användas som utfyllnad" -#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163 +#: ../gtk/gtkbox.c:277 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Padding" msgstr "Utfyllnad" -#: gtk/gtkbox.c:250 +#: ../gtk/gtkbox.c:278 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter" +msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter" -#: gtk/gtkbox.c:256 +#: ../gtk/gtkbox.c:284 msgid "Pack type" msgstr "Packningstyp" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början " -"eller slutet på föräldern" +#: ../gtk/gtkbox.c:285 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller slutet på föräldern" -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242 -#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#: ../gtk/gtkbox.c:291 +#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +#: ../gtk/gtkpaned.c:268 +#: ../gtk/gtkruler.c:154 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646 +#: ../gtk/gtkbox.c:292 +#: ../gtk/gtknotebook.c:678 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexet för barnet i föräldern" -#: gtk/gtkbuilder.c:314 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:314 msgid "Translation Domain" msgstr "Översättningsdomän" -#: gtk/gtkbuilder.c:315 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:315 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en " -"etikettwidget" +#: ../gtk/gtkbutton.c:242 +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgstr "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en etikettwidget" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 +#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: ../gtk/gtkexpander.c:219 +#: ../gtk/gtklabel.c:572 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:319 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "Använd understrykning" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa " -"tecken ska användas som en genvägstangent" +#: ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: ../gtk/gtklabel.c:573 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 +msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: ../gtk/gtkbutton.c:257 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152 msgid "Use stock" msgstr "Använd standard" -#: gtk/gtkbutton.c:244 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett " -"standardobjekt istället för att visas" +#: ../gtk/gtkbutton.c:258 +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett standardobjekt istället för att visas" -#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: ../gtk/gtkbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:797 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390 msgid "Focus on click" msgstr "Fokusera vid klick" -#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen" -#: gtk/gtkbutton.c:259 +#: ../gtk/gtkbutton.c:273 msgid "Border relief" msgstr "Kantrelief" -#: gtk/gtkbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkbutton.c:274 msgid "The border relief style" msgstr "Reliefstilen på kanten" -#: gtk/gtkbutton.c:277 +#: ../gtk/gtkbutton.c:291 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Horisontell justering för barn" -#: gtk/gtkbutton.c:296 +#: ../gtk/gtkbutton.c:310 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vertikal justering för barn" -#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 +#: ../gtk/gtkbutton.c:327 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Image widget" msgstr "Bildwidget" -#: gtk/gtkbutton.c:314 +#: ../gtk/gtkbutton.c:328 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten" -#: gtk/gtkbutton.c:328 +#: ../gtk/gtkbutton.c:342 msgid "Image position" msgstr "Bildposition" -#: gtk/gtkbutton.c:329 +#: ../gtk/gtkbutton.c:343 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Position på bilden relativ till texten" -#: gtk/gtkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Default Spacing" msgstr "Standardutrymme" -#: gtk/gtkbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkbutton.c:464 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar" -#: gtk/gtkbutton.c:464 +#: ../gtk/gtkbutton.c:478 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Standardutrymme på utsidan" -#: gtk/gtkbutton.c:465 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas " -"utanför kanten" +#: ../gtk/gtkbutton.c:479 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför kanten" -#: gtk/gtkbutton.c:470 +#: ../gtk/gtkbutton.c:484 msgid "Child X Displacement" msgstr "X-förflyttning av barn" -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" -#: gtk/gtkbutton.c:478 +#: ../gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y-förflyttning av barn" -#: gtk/gtkbutton.c:479 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkbutton.c:493 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" -#: gtk/gtkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtkbutton.c:509 msgid "Displace focus" msgstr "Förflytta fokus" -#: gtk/gtkbutton.c:496 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka " -"fokusrektangeln" +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 +msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln" -#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742 +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkentry.c:696 +#: ../gtk/gtkentry.c:1741 msgid "Inner Border" msgstr "Inre kant" -#: gtk/gtkbutton.c:510 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Kant mellan knappsidor och barn." -#: gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkbutton.c:537 msgid "Image spacing" msgstr "Bildutrymme" -#: gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:538 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)" -#: gtk/gtkbutton.c:538 +#: ../gtk/gtkbutton.c:552 msgid "Show button images" msgstr "Visa knappbilder" -#: gtk/gtkbutton.c:539 +#: ../gtk/gtkbutton.c:553 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Huruvida bilder ska visas på knappar" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "Year" msgstr "År" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:459 msgid "The selected year" msgstr "Det markerade året" -#: gtk/gtkcalendar.c:454 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "Month" msgstr "Månad" -#: gtk/gtkcalendar.c:455 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera " -"den för tillfället markerade dagen)" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:488 +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den för tillfället markerade dagen)" -#: gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Show Heading" msgstr "Visa tabellhuvud" -#: gtk/gtkcalendar.c:485 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud" -#: gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:517 msgid "Show Day Names" msgstr "Visa dagsnamn" -#: gtk/gtkcalendar.c:500 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Om SANT visas dagsnamn" -#: gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "No Month Change" msgstr "Ingen månadsändring" -#: gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:532 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Om SANT kan den markerade månaden inte ändras" -#: gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:546 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Visa veckonummer" -#: gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:547 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Om SANT visas veckonummer" -#: gtk/gtkcalendar.c:544 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:562 msgid "Details Width" msgstr "Bredd för detaljer" -#: gtk/gtkcalendar.c:545 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:563 msgid "Details width in characters" msgstr "Bredd för detaljer, i tecken" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "Details Height" msgstr "Höjd för detaljer" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:579 msgid "Details height in rows" msgstr "Höjd för detaljer, i rader" -#: gtk/gtkcalendar.c:577 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:595 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" -#: gtk/gtkcalendar.c:578 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:596 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Om SANT visas detaljer" -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +msgid "Inner border" +msgstr "Inre ram" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +msgid "Inner border space" +msgstr "Inre ramutrymme" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Vertikal separation" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Utrymme mellan dagrubrik och huvudyta" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Horisontell separation" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 msgid "Editing Canceled" msgstr "Redigeringen avbruten" -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Indikerar att redigeringen har avbrutits" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:198 msgid "mode" msgstr "läge" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:199 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "visible" msgstr "synlig" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:208 msgid "Display the cell" msgstr "Visa cellen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Visa cellen som känslig" # SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "xalign" msgstr "x-justering" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "The x-align" msgstr "X-justeringen" # SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "yalign" msgstr "y-justering" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:233 msgid "The y-align" msgstr "Y-justeringen" # SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "xpad" msgstr "x-utfyllnad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:243 msgid "The xpad" msgstr "X-utfyllnaden" # SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "ypad" msgstr "y-utfyllnad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:253 msgid "The ypad" msgstr "Y-utfyllnaden" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "width" msgstr "bredd" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "The fixed width" msgstr "Den fasta bredden" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272 msgid "height" msgstr "höjd" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273 msgid "The fixed height" msgstr "Den fasta höjden" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282 msgid "Is Expander" msgstr "Är expanderare" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283 msgid "Row has children" msgstr "Rad har barn" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Is Expanded" msgstr "Är expanderad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Cell background color name" msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Cell background color" msgstr "Cellbakgrundsfärg" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Editing" msgstr "Redigering" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Huruvida cellrenderaren för närvarande är i redigeringsläge" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background set" msgstr "Cellbakgrund inställd" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134 msgid "Accelerator key" msgstr "Snabbtangent" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Nyckelvärdet för snabbtangenten" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Genvägsmodiferare" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Modifierarmasken för genvägen" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Genvägstangentkod" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hårdvarutangentkoden för genvägen" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Genvägsläge" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 msgid "The type of accelerators" msgstr "Typen av genvägar" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Modellen som innehåller de möjliga värdena för kombinationsrutan" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 +#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:104 msgid "Text Column" msgstr "Textkolumn" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 +#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:105 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Has Entry" msgstr "Har post" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar " -"än de utvalda" +msgstr "Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än de utvalda" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-objekt" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf:en att rendera" # SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf för öppen expanderare" # SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd" # SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf för stängd expanderare" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: ../gtk/gtkimage.c:276 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Stock ID" msgstr "Standard-ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade ikonen" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Detail" msgstr "Detalj" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "Follow State" msgstr "Följ tillstånd" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 +#: ../gtk/gtkimage.c:351 +#: ../gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:125 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Värde på förloppsmätaren" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200 -#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +#: ../gtk/gtkentry.c:739 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:239 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:143 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text på förloppsmätaren" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Pulse" msgstr "Puls" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet " -"ändrats, men du vet inte hur mycket." +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 +msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +msgstr "Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, men du vet inte hur mycket." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:183 msgid "Text x alignment" msgstr "X-justering för text" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd " -"för höger-till-vänster-layouter." +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:184 +msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:200 msgid "Text y alignment" msgstr "Y-justering för text" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:201 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Den vertikala textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 +#: ../gtk/gtkiconview.c:741 +#: ../gtk/gtkorientable.c:62 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:118 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241 -#: gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 +#: ../gtk/gtkrange.c:399 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen." -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107 msgid "Climb rate" msgstr "Klättringsfrekvens" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 +#: ../gtk/gtkscale.c:219 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Digits" msgstr "Siffror" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Antalet siffror att visas" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: ../gtk/gtkmenu.c:512 +#: ../gtk/gtkspinner.c:125 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Huruvida snurrväljaren är aktiv (alltså visas) i cellen" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Puls för snurrväljaren" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade snurrväljaren" +msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade snurrväljaren" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Text to render" msgstr "Text att rendera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 msgid "Marked up text to render" msgstr "Markup-text att rendera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 +#: ../gtk/gtklabel.c:558 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Enkelstyckesläge" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke eller inte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 +#: ../gtk/gtkcellview.c:159 +#: ../gtk/gtktexttag.c:182 msgid "Background color name" msgstr "Namn på bakgrundsfärg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +#: ../gtk/gtkcellview.c:160 +#: ../gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color as a string" msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 +#: ../gtk/gtkcellview.c:166 +#: ../gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 +#: ../gtk/gtkcellview.c:167 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 +#: ../gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Foreground color name" msgstr "Namn på förgrundsfärg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Förgrundsfärg som en sträng" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 +#: ../gtk/gtktexttag.c:224 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 msgid "Foreground color" msgstr "Förgrundsfärg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 +#: ../gtk/gtkentry.c:663 +#: ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtktextview.c:661 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +#: ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtktextview.c:662 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 +#: ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: ../gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 +#: ../gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 +#: ../gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 +#: ../gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Font family" msgstr "Typsnittsfamilj" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 +#: ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +#: ../gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font style" msgstr "Typsnittsstil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 +#: ../gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font variant" msgstr "Typsnittsvariant" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: ../gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font weight" msgstr "Typsnittsvikt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:343 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:344 +#: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font stretch" msgstr "Typsnittsbredd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +#: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font points" msgstr "Typsnittspunkter" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 +#: ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font size in points" msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font scale" msgstr "Typsnittsskalning" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 msgid "Font scaling factor" msgstr "Typsnittsskalfaktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: ../gtk/gtktexttag.c:417 msgid "Rise" msgstr "Höjning" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " -"negativt)" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: ../gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Strikethrough" msgstr "Genomstrykning" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 +#: ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:403 +#: ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil på understrykningen för denna text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 +#: ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " -"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter " -"behöver du den troligtvis inte" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" +msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den troligtvis inte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#: ../gtk/gtklabel.c:683 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "Ellipsize" msgstr "Elliptisera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har " -"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:681 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 +#: ../gtk/gtklabel.c:704 msgid "Width In Characters" msgstr "Bredd i antal tecken" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +#: ../gtk/gtklabel.c:705 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Wrap mode" msgstr "Automatisk radbrytning" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har " -"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:472 +msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Wrap width" msgstr "Radbrytningsbredd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Bredden på vilken texten radbryts" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "How to align the lines" msgstr "Hur rader ska justeras" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 +#: ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Background set" msgstr "Bakgrund inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 +#: ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 +#: ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Foreground set" msgstr "Förgrund inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 +#: ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Editability set" msgstr "Redigerbarhet inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 +#: ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 +#: ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Font family set" msgstr "Typsnittsfamilj inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 +#: ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 +#: ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Font style set" msgstr "Typsnittsstil inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 +#: ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +#: ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Font variant set" msgstr "Typsnittsvariant inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +#: ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Font weight set" msgstr "Typsnittsvikt inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 +#: ../gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Font stretch set" msgstr "Typsnittsbredd inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 +#: ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 +#: ../gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Font size set" msgstr "Typsnittsstorlek inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Font scale set" msgstr "Typsnittsskalning inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Rise set" msgstr "Höjning inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +#: ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 +#: ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Strikethrough set" msgstr "Genomstrykning inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 +#: ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 +#: ../gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Underline set" msgstr "Understrykning inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 +#: ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 +#: ../gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Language set" msgstr "Språk inställt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 +#: ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 msgid "Ellipsize set" msgstr "Elliptisering inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar elliptiseringsläget" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 msgid "Align set" msgstr "Justering inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar justeringsläget" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 msgid "Toggle state" msgstr "Växlingstillstånd" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Knappens växlingstillstånd" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inkonsekvent tillstånd" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "Activatable" msgstr "Aktiverbar" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Radio state" msgstr "Radiotillstånd" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "Indicator size" msgstr "Indikatorstorlek" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator" -#: gtk/gtkcellview.c:182 +#: ../gtk/gtkcellview.c:181 msgid "CellView model" msgstr "Cellvisningsmodell" -#: gtk/gtkcellview.c:183 +#: ../gtk/gtkcellview.c:182 msgid "The model for cell view" msgstr "Modellen för cellvisning" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:68 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatorstorlek" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:76 +#: ../gtk/gtkexpander.c:261 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatorutrymme" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:108 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat" # SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsekvent" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstånd ska visas" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Rita som radiomenyobjekt" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159 msgid "Use alpha" msgstr "Använd alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:115 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titeln på färgvalsdialogen" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Aktuell färg" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 msgid "The selected color" msgstr "Den markerade färgen" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuellt alfavärde" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Det valda opakhetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:281 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Har opakhetskontoll" -#: gtk/gtkcolorsel.c:282 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opakhet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:288 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Har palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Huruvida en palett ska användas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Den aktuella färgen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:303 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Aktuellt opakhetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Anpassad palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:318 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palett att använda i färgväljaren" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "Color Selection" msgstr "Färgval" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Färgväljaren inbäddad i dialogrutan." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "OK Button" msgstr "OK-knapp" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "OK-knappen för dialogrutan." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "Cancel Button" msgstr "Avbryt-knapp" # Bättre ord? -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Avbryt-knappen för dialogrutan." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131 msgid "Help Button" msgstr "Hjälp-knapp" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Hjälp-knappen för dialogrutan." -#: gtk/gtkcombobox.c:671 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:669 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox-modell" -#: gtk/gtkcombobox.c:672 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:670 msgid "The model for the combo box" msgstr "Modellen för kombinationsrutan" -#: gtk/gtkcombobox.c:689 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät" -#: gtk/gtkcombobox.c:711 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 msgid "Row span column" msgstr "Radspannskolumn" -#: gtk/gtkcombobox.c:712 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden" -#: gtk/gtkcombobox.c:733 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "Column span column" msgstr "Kolumnspannskolumn" -#: gtk/gtkcombobox.c:734 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden" -#: gtk/gtkcombobox.c:755 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:753 msgid "Active item" msgstr "Aktivt objekt" -#: gtk/gtkcombobox.c:756 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 msgid "The item which is currently active" msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället" -#: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:224 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Lägg till löstagbara i menyer" -#: gtk/gtkcombobox.c:776 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:774 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt" -#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: ../gtk/gtkentry.c:688 msgid "Has Frame" msgstr "Har ram" -#: gtk/gtkcombobox.c:792 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet" -#: gtk/gtkcombobox.c:800 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:798 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus när den klickas på med musen" -#: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 +#: ../gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Tearoff Title" msgstr "Löstagbar titel" -#: gtk/gtkcombobox.c:816 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss" -#: gtk/gtkcombobox.c:833 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Popup shown" msgstr "Popup visas" -#: gtk/gtkcombobox.c:834 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas" -#: gtk/gtkcombobox.c:850 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Knappkänslighet" -#: gtk/gtkcombobox.c:851 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom" -#: gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Appears as list" msgstr "Visas som lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:859 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer" -#: gtk/gtkcombobox.c:875 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "Arrow Size" msgstr "Pilstorlek" -#: gtk/gtkcombobox.c:876 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568 -#: gtk/gtkviewport.c:150 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 +#: ../gtk/gtkentry.c:788 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:197 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:247 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtkviewport.c:160 msgid "Shadow type" msgstr "Skuggtyp" -#: gtk/gtkcombobox.c:892 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan" -#: gtk/gtkcontainer.c:238 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:248 msgid "Resize mode" msgstr "Storleksändringsläge" -#: gtk/gtkcontainer.c:239 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:249 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras" -#: gtk/gtkcontainer.c:246 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:256 msgid "Border width" msgstr "Kantbredd" -#: gtk/gtkcontainer.c:247 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:257 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn" -#: gtk/gtkcontainer.c:255 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:265 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: gtk/gtkcontainer.c:256 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:266 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: ../gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" msgstr "Har avgränsare" -#: gtk/gtkdialog.c:146 +#: ../gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialogen har en avgränsarrad ovanför dess knappar" -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439 +#: ../gtk/gtkdialog.c:195 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:432 msgid "Content area border" msgstr "Kant för innehållsområde" -#: gtk/gtkdialog.c:192 +#: ../gtk/gtkdialog.c:196 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogområdet" -#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456 +#: ../gtk/gtkdialog.c:213 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 msgid "Content area spacing" msgstr "Utfyllnad för innehållsområde" -#: gtk/gtkdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkdialog.c:214 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Utrymme mellan element i huvuddialogrutan" -#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472 +#: ../gtk/gtkdialog.c:221 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 msgid "Button spacing" msgstr "Knapputrymme" -#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473 +#: ../gtk/gtkdialog.c:222 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Utrymme mellan knappar" -#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488 +#: ../gtk/gtkdialog.c:230 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:481 msgid "Action area border" msgstr "Kant på åtgärdsområde" -#: gtk/gtkdialog.c:227 +#: ../gtk/gtkdialog.c:231 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen" -#: gtk/gtkentry.c:636 +#: ../gtk/gtkentry.c:635 msgid "Text Buffer" msgstr "Textbuffert" -#: gtk/gtkentry.c:637 +#: ../gtk/gtkentry.c:636 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar inmatningstexten" -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623 +#: ../gtk/gtkentry.c:643 +#: ../gtk/gtklabel.c:646 msgid "Cursor Position" msgstr "Markörposition" -#: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624 +#: ../gtk/gtkentry.c:644 +#: ../gtk/gtklabel.c:647 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken" -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633 +#: ../gtk/gtkentry.c:653 +#: ../gtk/gtklabel.c:656 msgid "Selection Bound" msgstr "Markeringsgräns" -#: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken" +#: ../gtk/gtkentry.c:654 +#: ../gtk/gtklabel.c:657 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken" -#: gtk/gtkentry.c:665 +#: ../gtk/gtkentry.c:664 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: ../gtk/gtkentry.c:671 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "Maxlängd" -#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384 +#: ../gtk/gtkentry.c:672 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde" -#: gtk/gtkentry.c:681 +#: ../gtk/gtkentry.c:680 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" -#: gtk/gtkentry.c:682 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " -"(lösenordsläge)" +#: ../gtk/gtkentry.c:681 +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten (lösenordsläge)" -#: gtk/gtkentry.c:690 +#: ../gtk/gtkentry.c:689 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet" -#: gtk/gtkentry.c:698 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: ../gtk/gtkentry.c:697 +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen" -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 +#: ../gtk/gtkentry.c:704 +#: ../gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Invisible character" msgstr "Osynligt tecken" -#: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272 +#: ../gtk/gtkentry.c:705 +#: ../gtk/gtkentry.c:1271 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" +msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: ../gtk/gtkentry.c:712 msgid "Activates default" msgstr "Aktiverar standard" -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " -"ett dialogfönster) när Retur trycks ned" +#: ../gtk/gtkentry.c:713 +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfönster) när Retur trycks ned" -#: gtk/gtkentry.c:720 +#: ../gtk/gtkentry.c:719 msgid "Width in chars" msgstr "Bredd i antal tecken" -#: gtk/gtkentry.c:721 +#: ../gtk/gtkentry.c:720 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet" -#: gtk/gtkentry.c:730 +#: ../gtk/gtkentry.c:729 msgid "Scroll offset" msgstr "Rullningsavstånd" -#: gtk/gtkentry.c:731 +#: ../gtk/gtkentry.c:730 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster" +msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster" -#: gtk/gtkentry.c:741 +#: ../gtk/gtkentry.c:740 msgid "The contents of the entry" msgstr "Innehållet i fältet" -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 +#: ../gtk/gtkmisc.c:81 msgid "X align" msgstr "X-justering" -#: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för " -"höger-till-vänster-layouter." +#: ../gtk/gtkentry.c:756 +#: ../gtk/gtkmisc.c:82 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter." -#: gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:772 msgid "Truncate multiline" msgstr "Kapa flerradersrad" -#: gtk/gtkentry.c:774 +#: ../gtk/gtkentry.c:773 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Huruvida inklistringar av flerraderrad ska kapas till en rad." -#: gtk/gtkentry.c:790 +#: ../gtk/gtkentry.c:789 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd" +msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd" -#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657 +#: ../gtk/gtkentry.c:804 +#: ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Overwrite mode" msgstr "Överskrivningsläge" -#: gtk/gtkentry.c:806 +#: ../gtk/gtkentry.c:805 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Huruvida ny text skriver över befintlig text" -#: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: ../gtk/gtkentry.c:819 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 msgid "Text length" msgstr "Textlängd" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:820 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Längden på aktuell text i posten " -#: gtk/gtkentry.c:836 +#: ../gtk/gtkentry.c:835 msgid "Invisible char set" msgstr "Osynligt tecken inställt" -#: gtk/gtkentry.c:837 +#: ../gtk/gtkentry.c:836 msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har ställts in" -#: gtk/gtkentry.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:854 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock-varning" -#: gtk/gtkentry.c:856 +#: ../gtk/gtkentry.c:855 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Huruvida lösenordsfält ska visa en varning när Caps Lock är aktiverad" -#: gtk/gtkentry.c:870 +#: ../gtk/gtkentry.c:869 msgid "Progress Fraction" msgstr "Förloppsandel" -#: gtk/gtkentry.c:871 +#: ../gtk/gtkentry.c:870 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Den aktuella delen av åtgärden som har färdigställts" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: ../gtk/gtkentry.c:887 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pulssteg för förlopp" -#: gtk/gtkentry.c:889 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för " -"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()" +#: ../gtk/gtkentry.c:888 +msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:905 +#: ../gtk/gtkentry.c:904 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Primär pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:906 +#: ../gtk/gtkentry.c:905 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Primär pixbuf för posten" -#: gtk/gtkentry.c:920 +#: ../gtk/gtkentry.c:919 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Sekundär pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:921 +#: ../gtk/gtkentry.c:920 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Sekundär pixbuf för posten" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: ../gtk/gtkentry.c:934 msgid "Primary stock ID" msgstr "Primärt standard-id" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: ../gtk/gtkentry.c:935 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standard-id för primär ikon" -#: gtk/gtkentry.c:950 +#: ../gtk/gtkentry.c:949 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Sekundärt standard-id" -#: gtk/gtkentry.c:951 +#: ../gtk/gtkentry.c:950 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standard-id för sekundär ikon" -#: gtk/gtkentry.c:965 +#: ../gtk/gtkentry.c:964 msgid "Primary icon name" msgstr "Primärt ikonnamn" -#: gtk/gtkentry.c:966 +#: ../gtk/gtkentry.c:965 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ikonnamn för primär ikon" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: ../gtk/gtkentry.c:979 msgid "Secondary icon name" msgstr "Sekundärt ikonnamn" -#: gtk/gtkentry.c:981 +#: ../gtk/gtkentry.c:980 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Ikonnamn för sekundär ikon" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:994 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primär GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:996 +#: ../gtk/gtkentry.c:995 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon för primär ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1009 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundär GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1011 +#: ../gtk/gtkentry.c:1010 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon för sekundär ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Primary storage type" msgstr "Primär lagringstyp" -#: gtk/gtkentry.c:1026 +#: ../gtk/gtkentry.c:1025 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Representationen som används för primär ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Secondary storage type" msgstr "Sekundär lagringstyp" -#: gtk/gtkentry.c:1042 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Representationen som används för sekundär ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1063 +#: ../gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Primär ikon aktiverbar" -#: gtk/gtkentry.c:1064 +#: ../gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Huruvida primära ikonen är aktiverbar" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: ../gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Sekundär ikon aktiverbar" -#: gtk/gtkentry.c:1085 +#: ../gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Huruvida sekundära ikonen är aktiverbar" -#: gtk/gtkentry.c:1107 +#: ../gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Primär ikon är känslig" -#: gtk/gtkentry.c:1108 +#: ../gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Huruvida primära ikonen är känslig" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: ../gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sekundär ikon är känslig" -#: gtk/gtkentry.c:1130 +#: ../gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Huruvida sekundära ikonen är känslig" -#: gtk/gtkentry.c:1146 +#: ../gtk/gtkentry.c:1145 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Verktygstipstext för primär ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183 +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 +#: ../gtk/gtkentry.c:1182 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Innehållet för verktygstipset på primära ikonen" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202 +#: ../gtk/gtkentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkentry.c:1201 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Innehållet för verktygstipset på sekundära ikonen" -#: gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1200 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtkentry.c:1220 +#: ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "IM module" msgstr "IM-modul" -#: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686 +#: ../gtk/gtkentry.c:1221 +#: ../gtk/gtktextview.c:770 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Vilken IM-modul som ska användas" -#: gtk/gtkentry.c:1236 +#: ../gtk/gtkentry.c:1235 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikonförljus" -#: gtk/gtkentry.c:1237 +#: ../gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska förljusas när svävande" -#: gtk/gtkentry.c:1250 +#: ../gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Progress Border" msgstr "Förloppsram" -#: gtk/gtkentry.c:1251 +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Ram runt förloppsmätaren" -#: gtk/gtkentry.c:1743 +#: ../gtk/gtkentry.c:1742 msgid "Border between text and frame." msgstr "Kant mellan text och ram." -#: gtk/gtkentry.c:1757 +#: ../gtk/gtkentry.c:1756 msgid "State Hint" msgstr "Tillståndshint" -#: gtk/gtkentry.c:1758 +#: ../gtk/gtkentry.c:1757 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "" -"Huruvida ett korrekt tillstånd ska skickas när skuggor eller bakgrund ritas " -"ut" +msgstr "Huruvida ett korrekt tillstånd ska skickas när skuggor eller bakgrund ritas ut" -#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882 +#: ../gtk/gtkentry.c:1762 +#: ../gtk/gtklabel.c:905 msgid "Select on focus" msgstr "Markera vid fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1764 +#: ../gtk/gtkentry.c:1763 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1778 +#: ../gtk/gtkentry.c:1777 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Tidsgräns för lösenordstips" -#: gtk/gtkentry.c:1779 +#: ../gtk/gtkentry.c:1778 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Innehållet i bufferten" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten " -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 msgid "Completion Model" msgstr "Ifyllningsmodell" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:278 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modellen för att hitta träffar" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minsta nyckellängd" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:285 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:301 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 msgid "Text column" msgstr "Textkolumn" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller strängarna." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 msgid "Inline completion" msgstr "Inlineifyllning" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:336 msgid "Popup completion" msgstr "Popupifyllning" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett popupfönster" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352 msgid "Popup set width" msgstr "Popup med fast bredd" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "OM detta är SANT kommer popupfönstret att ha samma storlek som fältet" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "Popup single match" msgstr "Popup för enstaka träff" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Om detta är SANT kommer popupfönstret att visas för en enstaka träff." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:386 msgid "Inline selection" msgstr "Inline-markering" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 msgid "Your description here" msgstr "Din beskrivning här" -#: gtk/gtkeventbox.c:91 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Synligt fönster" -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för " -"att fånga händelser." +#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +msgstr "Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att fånga händelser." -#: gtk/gtkeventbox.c:98 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Ovanför barn" -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens " -"fönster istället för under det." +#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +msgstr "Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens fönster istället för under det." -#: gtk/gtkexpander.c:187 +#: ../gtk/gtkexpander.c:203 msgid "Expanded" msgstr "Expanderad" -#: gtk/gtkexpander.c:188 +#: ../gtk/gtkexpander.c:204 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnwidgeten" -#: gtk/gtkexpander.c:196 +#: ../gtk/gtkexpander.c:212 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text på expanderarens etikett" -#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542 +#: ../gtk/gtkexpander.c:227 +#: ../gtk/gtklabel.c:565 msgid "Use markup" msgstr "Använd markup" -#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543 +#: ../gtk/gtkexpander.c:228 +#: ../gtk/gtklabel.c:566 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:220 +#: ../gtk/gtkexpander.c:236 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet" -#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 +#: ../gtk/gtkexpander.c:245 +#: ../gtk/gtkframe.c:168 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 msgid "Label widget" msgstr "Etikettwidget" -#: gtk/gtkexpander.c:230 +#: ../gtk/gtkexpander.c:246 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779 +#: ../gtk/gtkexpander.c:252 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 +#: ../gtk/gtktreeview.c:781 msgid "Expander Size" msgstr "Storlek på expanderare" -#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780 +#: ../gtk/gtkexpander.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 +#: ../gtk/gtktreeview.c:782 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Storlek på expanderarpilen" -#: gtk/gtkexpander.c:246 +#: ../gtk/gtkexpander.c:262 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Utrymme runt expanderarpil" -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför" -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:279 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:767 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "Local Only" msgstr "Endast lokala" -#: gtk/gtkfilechooser.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er" -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Preview widget" msgstr "Förhandsvisningswidget" -#: gtk/gtkfilechooser.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar." -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv" -#: gtk/gtkfilechooser.c:785 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar " -"ska visas." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar ska visas." -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 msgid "Use Preview Label" msgstr "Använd förhandsvisningsetikett" -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas." +msgstr "Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas." -#: gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Extra widget" msgstr "Extrawidget" -#: gtk/gtkfilechooser.c:797 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Programtillhandahållen widget för extra alternativ." -#: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Select Multiple" msgstr "Välj flera" -#: gtk/gtkfilechooser.c:803 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Huruvida flera filer kan väljas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:809 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 msgid "Show Hidden" msgstr "Visa dolda" -#: gtk/gtkfilechooser.c:810 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:825 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse" -#: gtk/gtkfilechooser.c:826 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en " -"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825 +msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +msgstr "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." -#: gtk/gtkfilechooser.c:842 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:841 msgid "Allow folders creation" msgstr "Tillåt skapandet av mappar" -#: gtk/gtkfilechooser.c:843 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Huruvidare en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren " -"möjligheten att skapa nya mappar." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842 +msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." +msgstr "Huruvidare en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren möjligheten att skapa nya mappar." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Filväljardialogen att använda." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titeln på filväljardialogen." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken." -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561 +#: ../gtk/gtkfixed.c:96 +#: ../gtk/gtklayout.c:600 msgid "X position" msgstr "X-position" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562 +#: ../gtk/gtkfixed.c:97 +#: ../gtk/gtklayout.c:601 msgid "X position of child widget" msgstr "X-position på barnwidgeten" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571 +#: ../gtk/gtkfixed.c:106 +#: ../gtk/gtklayout.c:610 msgid "Y position" msgstr "Y-position" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572 +#: ../gtk/gtkfixed.c:107 +#: ../gtk/gtklayout.c:611 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y-position på barnwidgeten" -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen" -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "Font name" msgstr "Typsnittsnamn" -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157 msgid "The name of the selected font" msgstr "Namnet på det valda typsnittet" -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173 msgid "Use font in label" msgstr "Använd typsnitt i etikett" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189 msgid "Use size in label" msgstr "Använd storlek i etikett" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken" -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206 msgid "Show style" msgstr "Visa stil" -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten" -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222 msgid "Show size" msgstr "Visa storlek" -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten" -#: gtk/gtkfontsel.c:197 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The string that represents this font" msgstr "Strängen som representerar detta typsnitt" -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "Förhandsvisningstext" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet" -#: gtk/gtkframe.c:115 +#: ../gtk/gtkframe.c:127 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text på ramens etikett" -#: gtk/gtkframe.c:122 +#: ../gtk/gtkframe.c:134 msgid "Label xalign" msgstr "X-justering av etikett" -#: gtk/gtkframe.c:123 +#: ../gtk/gtkframe.c:135 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten" -#: gtk/gtkframe.c:131 +#: ../gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" msgstr "Y-justering av etikett" -#: gtk/gtkframe.c:132 +#: ../gtk/gtkframe.c:144 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten" -#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168 +#: ../gtk/gtkframe.c:152 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:190 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället" -#: gtk/gtkframe.c:147 +#: ../gtk/gtkframe.c:159 msgid "Frame shadow" msgstr "Ramskugga" -#: gtk/gtkframe.c:148 +#: ../gtk/gtkframe.c:160 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Utseende på ramkanten" -#: gtk/gtkframe.c:157 +#: ../gtk/gtkframe.c:169 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten" -#: gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren" -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206 msgid "Handle position" msgstr "Handtagsposition" -#: gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Position på handtaget relativt barnwidgeten" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215 msgid "Snap edge" msgstr "Fäst kant" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka " -"handtaget" +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216 +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgstr "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224 msgid "Snap edge set" msgstr "Fäst kant inställd" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från " -"handle_position ska användas" +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 +msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgstr "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från handle_position ska användas" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232 msgid "Child Detached" msgstr "Barn frånkopplat" -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller " -"frånkopplat." +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233 +msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller frånkopplat." -#: gtk/gtkiconview.c:551 +#: ../gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Selection mode" msgstr "Markeringsläge" -#: gtk/gtkiconview.c:552 +#: ../gtk/gtkiconview.c:562 msgid "The selection mode" msgstr "Markeringsläget" -#: gtk/gtkiconview.c:570 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbufkolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:571 +#: ../gtk/gtkiconview.c:581 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från" -#: gtk/gtkiconview.c:589 +#: ../gtk/gtkiconview.c:599 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från" -#: gtk/gtkiconview.c:608 +#: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Markup column" msgstr "Markupkolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:609 +#: ../gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används" -#: gtk/gtkiconview.c:616 +#: ../gtk/gtkiconview.c:626 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonvymodell" -#: gtk/gtkiconview.c:617 +#: ../gtk/gtkiconview.c:627 msgid "The model for the icon view" msgstr "Modellen för ikonvyn" -#: gtk/gtkiconview.c:633 +#: ../gtk/gtkiconview.c:643 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" -#: gtk/gtkiconview.c:634 +#: ../gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Number of columns to display" msgstr "Antalet kolumner att visa" -#: gtk/gtkiconview.c:651 +#: ../gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Width for each item" msgstr "Bredd på varje objekt" -#: gtk/gtkiconview.c:652 +#: ../gtk/gtkiconview.c:662 msgid "The width used for each item" msgstr "Bredden som används på varje objekt" -#: gtk/gtkiconview.c:668 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt" -#: gtk/gtkiconview.c:683 +#: ../gtk/gtkiconview.c:693 msgid "Row Spacing" msgstr "Radutrymme" -#: gtk/gtkiconview.c:684 +#: ../gtk/gtkiconview.c:694 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnät" -#: gtk/gtkiconview.c:699 +#: ../gtk/gtkiconview.c:709 msgid "Column Spacing" msgstr "Kolumnutrymme" -#: gtk/gtkiconview.c:700 +#: ../gtk/gtkiconview.c:710 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät" -#: gtk/gtkiconview.c:715 +#: ../gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Margin" msgstr "Marginal" -#: gtk/gtkiconview.c:716 +#: ../gtk/gtkiconview.c:726 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn" -#: gtk/gtkiconview.c:732 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: ../gtk/gtkiconview.c:742 +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra" -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: ../gtk/gtkiconview.c:758 +#: ../gtk/gtktreeview.c:616 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Reorderable" msgstr "Omarrangeringsbar" -#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615 +#: ../gtk/gtkiconview.c:759 +#: ../gtk/gtktreeview.c:617 msgid "View is reorderable" msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" -#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765 +#: ../gtk/gtkiconview.c:766 +#: ../gtk/gtktreeview.c:767 msgid "Tooltip Column" msgstr "Verktygstipskolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:757 +#: ../gtk/gtkiconview.c:767 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för objekten" -#: gtk/gtkiconview.c:774 +#: ../gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Item Padding" msgstr "Objektutfyllnad" -#: gtk/gtkiconview.c:775 +#: ../gtk/gtkiconview.c:785 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy" -#: gtk/gtkiconview.c:784 +#: ../gtk/gtkiconview.c:794 msgid "Selection Box Color" msgstr "Färg på markeringsruta" -#: gtk/gtkiconview.c:785 +#: ../gtk/gtkiconview.c:795 msgid "Color of the selection box" msgstr "Färgen på markeringsrutan" -#: gtk/gtkiconview.c:791 +#: ../gtk/gtkiconview.c:801 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfavärde för markeringsrutan" -#: gtk/gtkiconview.c:792 +#: ../gtk/gtkiconview.c:802 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opakhet för markeringsrutan" -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218 +#: ../gtk/gtkimage.c:235 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:217 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "En GdkPixbuf att visa" -#: gtk/gtkimage.c:235 +#: ../gtk/gtkimage.c:243 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:236 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "En GdkPixmap att visa" -#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: ../gtk/gtkimage.c:251 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:301 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: gtk/gtkimage.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:252 msgid "A GdkImage to display" msgstr "En GdkImage att visa" -#: gtk/gtkimage.c:251 +#: ../gtk/gtkimage.c:259 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:260 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: ../gtk/gtkimage.c:267 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:290 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:225 msgid "Filename to load and display" msgstr "Filnamn att läsa in och visa" -#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: ../gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa" -#: gtk/gtkimage.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 msgid "Icon set" msgstr "Ikonsamling" -#: gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkimage.c:285 msgid "Icon set to display" msgstr "Ikonsamling att visa" -#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 +#: ../gtk/gtkimage.c:292 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorlek" -#: gtk/gtkimage.c:285 +#: ../gtk/gtkimage.c:293 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven " -"ikon" +msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon" -#: gtk/gtkimage.c:301 +#: ../gtk/gtkimage.c:309 msgid "Pixel size" msgstr "Bildpunktsstorlek" -#: gtk/gtkimage.c:302 +#: ../gtk/gtkimage.c:310 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Bildpunktsstorlek att använda för namngiven ikon" -#: gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkimage.c:318 msgid "Animation" msgstr "Animering" -#: gtk/gtkimage.c:311 +#: ../gtk/gtkimage.c:319 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation att visa" -#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266 +#: ../gtk/gtkimage.c:359 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "Storage type" msgstr "Lagringstyp" -#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: ../gtk/gtkimage.c:360 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:265 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Representationen som används för bilddata" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt" +msgstr "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:186 +#: ../gtk/gtkmenu.c:527 msgid "Accel Group" msgstr "Genvägsgrupp" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Genvägsgruppen att använda för standardsnabbtangenter" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Show menu images" msgstr "Visa menybilder" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer" -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:377 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "Message Type" msgstr "Meddelandetyp" -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The type of message" msgstr "Typen av meddelande" -#: gtk/gtkinfobar.c:440 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:433 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Bredd på kanten runt innehållsområdet" -#: gtk/gtkinfobar.c:457 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Utrymme mellan elementen i området" -#: gtk/gtkinfobar.c:489 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:482 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:92 +#: ../gtk/gtkwindow.c:663 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" -#: gtk/gtklabel.c:529 +#: ../gtk/gtklabel.c:552 msgid "The text of the label" msgstr "Texten på etiketten" -#: gtk/gtklabel.c:536 +#: ../gtk/gtklabel.c:559 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten" -#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594 +#: ../gtk/gtklabel.c:580 +#: ../gtk/gtktexttag.c:358 +#: ../gtk/gtktextview.c:678 msgid "Justification" msgstr "Justering" -#: gtk/gtklabel.c:558 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar " -"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för " -"det" +#: ../gtk/gtklabel.c:581 +msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" +msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för det" -#: gtk/gtklabel.c:566 +#: ../gtk/gtklabel.c:589 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" -#: gtk/gtklabel.c:567 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som " -"ska understrykas" +#: ../gtk/gtklabel.c:590 +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgstr "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas" -#: gtk/gtklabel.c:574 +#: ../gtk/gtklabel.c:597 msgid "Line wrap" msgstr "Radbryt" -#: gtk/gtklabel.c:575 +#: ../gtk/gtklabel.c:598 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred" -#: gtk/gtklabel.c:590 +#: ../gtk/gtklabel.c:613 msgid "Line wrap mode" msgstr "Radbrytsläge" -#: gtk/gtklabel.c:591 +#: ../gtk/gtklabel.c:614 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras" -#: gtk/gtklabel.c:598 +#: ../gtk/gtklabel.c:621 msgid "Selectable" msgstr "Markerbar" -#: gtk/gtklabel.c:599 +#: ../gtk/gtklabel.c:622 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen" -#: gtk/gtklabel.c:605 +#: ../gtk/gtklabel.c:628 msgid "Mnemonic key" msgstr "Snabbtangent" -#: gtk/gtklabel.c:606 +#: ../gtk/gtklabel.c:629 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Snabbtangenten för denna etikett" -#: gtk/gtklabel.c:614 +#: ../gtk/gtklabel.c:637 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Snabbtangentswidget" -#: gtk/gtklabel.c:615 +#: ../gtk/gtklabel.c:638 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned" -#: gtk/gtklabel.c:661 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har " -"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +#: ../gtk/gtklabel.c:684 +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: gtk/gtklabel.c:702 +#: ../gtk/gtklabel.c:725 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enkelradsläge" -#: gtk/gtklabel.c:703 +#: ../gtk/gtklabel.c:726 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge" -#: gtk/gtklabel.c:720 +#: ../gtk/gtklabel.c:743 msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: gtk/gtklabel.c:721 +#: ../gtk/gtklabel.c:744 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Vinkel som etiketten roteras" -#: gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtklabel.c:765 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximal bredd i antal tecken" -#: gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtklabel.c:766 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken" -#: gtk/gtklabel.c:761 +#: ../gtk/gtklabel.c:784 msgid "Track visited links" msgstr "Spåra besökta länkar" -#: gtk/gtklabel.c:762 +#: ../gtk/gtklabel.c:785 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Huruvida besökta länkar ska spåras" -#: gtk/gtklabel.c:883 +#: ../gtk/gtklabel.c:906 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Huruvida innehållet av en valbar etikett väljs när den fokuseras" -#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134 +#: ../gtk/gtklayout.c:620 +#: ../gtk/gtkviewport.c:144 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: ../gtk/gtklayout.c:621 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen" -#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142 +#: ../gtk/gtklayout.c:628 +#: ../gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: ../gtk/gtklayout.c:629 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" -#: gtk/gtklayout.c:598 +#: ../gtk/gtklayout.c:636 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: ../gtk/gtklayout.c:637 msgid "The width of the layout" msgstr "Bredden på layouten" -#: gtk/gtklayout.c:607 +#: ../gtk/gtklayout.c:645 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: ../gtk/gtklayout.c:646 msgid "The height of the layout" msgstr "Höjden på layouten" -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:143 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Den URI som bundits till denna knapp" -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:158 msgid "Visited" msgstr "Besökt" -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Huruvida denna länk har besökts." -#: gtk/gtkmenu.c:509 +#: ../gtk/gtkmenu.c:513 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Det för närvarande markerade menyobjektet" -#: gtk/gtkmenu.c:524 +#: ../gtk/gtkmenu.c:528 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Genvägsgruppen som innehåller genvägar för menyn" -#: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:289 msgid "Accel Path" msgstr "Genvägssökväg" -#: gtk/gtkmenu.c:539 +#: ../gtk/gtkmenu.c:543 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för " -"barnobjekt" +msgstr "En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för barnobjekt" -#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Attach Widget" msgstr "Fäst widget" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: ../gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widgeten som menyn är fäst till" -#: gtk/gtkmenu.c:564 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss" -#: gtk/gtkmenu.c:578 +#: ../gtk/gtkmenu.c:582 msgid "Tearoff State" msgstr "Löstagbarhetstillstånd" -#: gtk/gtkmenu.c:579 +#: ../gtk/gtkmenu.c:583 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: ../gtk/gtkmenu.c:597 msgid "Monitor" msgstr "Skärm" -#: gtk/gtkmenu.c:594 +#: ../gtk/gtkmenu.c:598 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Skärmen som menyn ska visas på" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikal utfyllnad" -#: gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:605 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn" -#: gtk/gtkmenu.c:623 +#: ../gtk/gtkmenu.c:627 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Reservera växlingsstorlek" -#: gtk/gtkmenu.c:624 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för " -"växlingar och ikoner" +#: ../gtk/gtkmenu.c:628 +msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för växlingar och ikoner" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: ../gtk/gtkmenu.c:634 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horisontell utfyllnad" -#: gtk/gtkmenu.c:631 +#: ../gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra utrymme på vänstra och högra kanterna av menyn" -#: gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalt avstånd" -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är " -"en undermeny" +#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: ../gtk/gtkmenu.c:652 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horisontellt avstånd" -#: gtk/gtkmenu.c:649 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den " -"är en undermeny" +#: ../gtk/gtkmenu.c:653 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny" -#: gtk/gtkmenu.c:657 +#: ../gtk/gtkmenu.c:661 msgid "Double Arrows" msgstr "Dubbelpilar" -#: gtk/gtkmenu.c:658 +#: ../gtk/gtkmenu.c:662 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Visa alltid båda pilarna vid rullning." -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: ../gtk/gtkmenu.c:675 msgid "Arrow Placement" msgstr "Pilplacering" -#: gtk/gtkmenu.c:672 +#: ../gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras" -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: ../gtk/gtkmenu.c:684 msgid "Left Attach" msgstr "Vänsterfäste" -#: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkmenu.c:685 +#: ../gtk/gtktable.c:190 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: ../gtk/gtkmenu.c:692 msgid "Right Attach" msgstr "Högerfäste" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:693 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: ../gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Top Attach" msgstr "Övre fäste" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: ../gtk/gtkmenu.c:701 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Bottom Attach" msgstr "Nedre fäste" -#: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195 +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: ../gtk/gtktable.c:211 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid" -#: gtk/gtkmenu.c:719 +#: ../gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Godtycklig konstant för att skala ned storleken för rullningspilen" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: ../gtk/gtkmenu.c:810 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan ändra snabbtangenter" -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför " -"menyobjektet" +#: ../gtk/gtkmenu.c:811 +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför menyobjektet" -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: ../gtk/gtkmenu.c:816 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas" -#: gtk/gtkmenu.c:813 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn " -"visas" +#: ../gtk/gtkmenu.c:817 +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn visas" -#: gtk/gtkmenu.c:820 +#: ../gtk/gtkmenu.c:824 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs" -#: gtk/gtkmenu.c:821 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" +#: ../gtk/gtkmenu.c:825 +msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn" -#: gtk/gtkmenubar.c:168 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:162 msgid "Pack direction" msgstr "Packningsriktning" -#: gtk/gtkmenubar.c:169 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:163 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Packningsriktningen på menyraden" -#: gtk/gtkmenubar.c:185 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:179 msgid "Child Pack direction" msgstr "Barnpackningsriktning" -#: gtk/gtkmenubar.c:186 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:180 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden" -#: gtk/gtkmenubar.c:195 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:189 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Internal padding" msgstr "Intern utfyllnad" -#: gtk/gtkmenubar.c:203 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:197 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas" -#: gtk/gtkmenubar.c:211 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas" -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:256 msgid "Right Justified" msgstr "Högerjusterad" -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad" +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257 +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad" -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:271 msgid "Submenu" msgstr "Undermeny" -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har någon" -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Ställer in genvägssökvägen till menyobjektet" -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:305 msgid "The text for the child label" msgstr "Texten på barnetiketten" -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek" +msgstr "Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek" -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:381 msgid "Width in Characters" msgstr "Bredd i antal tecken" -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken" -#: gtk/gtkmenushell.c:382 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "Take Focus" msgstr "Ta fokus" -#: gtk/gtkmenushell.c:383 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:381 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:240 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:241 msgid "The dropdown menu" msgstr "Nedfällningsmenyn" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:145 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "Bild-/etikettkant" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:146 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:161 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use separator" msgstr "Använd avgränsare" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" -"Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och " -"knapparna" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och knapparna" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:222 msgid "Message Buttons" msgstr "Meddelandeknappar" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:223 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Primära texten för meddelandedialogen" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:255 msgid "Use Markup" msgstr "Använd markup" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Primära texten för titeln inkluderar Pango-markup." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:270 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundär text" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:286 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Använd markup i sekundär" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:287 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:263 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:302 msgid "The image" msgstr "Bilden" -#: gtk/gtkmisc.c:83 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:318 +msgid "Message area" +msgstr "Meddelandeyta" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:319 +msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "GtkVBox som innehåller dialogrutans primära och sekundära etiketter" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:91 msgid "Y align" msgstr "Y-justering" -#: gtk/gtkmisc.c:84 +#: ../gtk/gtkmisc.c:92 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)" -#: gtk/gtkmisc.c:93 +#: ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X pad" msgstr "X-utfyllnad" -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" +#: ../gtk/gtkmisc.c:102 +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" -#: gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y pad" msgstr "Y-utfyllnad" -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159 msgid "Parent" msgstr "Förälder" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "The parent window" msgstr "Föräldrafönstret" -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167 msgid "Is Showing" msgstr "Visar" -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Visar vi en dialogruta" -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas." -#: gtk/gtknotebook.c:571 +#: ../gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: gtk/gtknotebook.c:572 +#: ../gtk/gtknotebook.c:604 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexet för den aktuella sidan" -#: gtk/gtknotebook.c:580 +#: ../gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Tab Position" msgstr "Flikposition" -#: gtk/gtknotebook.c:581 +#: ../gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna" -#: gtk/gtknotebook.c:588 +#: ../gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Show Tabs" msgstr "Visa flikar" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: ../gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: ../gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Show Border" msgstr "Visa ram" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: ../gtk/gtknotebook.c:628 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: ../gtk/gtknotebook.c:634 msgid "Scrollable" msgstr "Rullningsbar" -#: gtk/gtknotebook.c:603 +#: ../gtk/gtknotebook.c:635 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " -"vad som ryms" +msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som ryms" -#: gtk/gtknotebook.c:609 +#: ../gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Enable Popup" msgstr "Använd popupmeny" -#: gtk/gtknotebook.c:610 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " -"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" +#: ../gtk/gtknotebook.c:642 +msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +msgstr "Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" -#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtknotebook.c:656 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: ../gtk/gtknotebook.c:657 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grupp för flikarnas drag-och-släpp" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: ../gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Tab label" msgstr "Fliketikett" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: ../gtk/gtknotebook.c:664 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett" -#: gtk/gtknotebook.c:638 +#: ../gtk/gtknotebook.c:670 msgid "Menu label" msgstr "Menyetikett" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: ../gtk/gtknotebook.c:671 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strängen som visas i barnets menyobjekt" -#: gtk/gtknotebook.c:652 +#: ../gtk/gtknotebook.c:684 msgid "Tab expand" msgstr "Flikexpandering" -#: gtk/gtknotebook.c:653 +#: ../gtk/gtknotebook.c:685 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:659 +#: ../gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Tab fill" msgstr "Flikfyllning" -#: gtk/gtknotebook.c:660 +#: ../gtk/gtknotebook.c:692 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla det allokerade området eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:666 +#: ../gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Tab pack type" msgstr "Flikpackningstyp" -#: gtk/gtknotebook.c:673 +#: ../gtk/gtknotebook.c:705 msgid "Tab reorderable" msgstr "Omarrangeringsbar flik" -#: gtk/gtknotebook.c:674 +#: ../gtk/gtknotebook.c:706 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Huruvida fliken är omarrangeringsbar av en användaråtgärd eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:680 +#: ../gtk/gtknotebook.c:712 msgid "Tab detachable" msgstr "Flik löstagbar" -#: gtk/gtknotebook.c:681 +#: ../gtk/gtknotebook.c:713 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss." -#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtknotebook.c:728 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundär baklängesstegare" -#: gtk/gtknotebook.c:697 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:744 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundär framlängesstegare" -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: ../gtk/gtknotebook.c:745 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:759 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:66 msgid "Backward stepper" msgstr "Baklängesstegare" -#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med baklängespil" -#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Forward stepper" msgstr "Framåtstegare" -#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med framåtpil" -#: gtk/gtknotebook.c:757 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab overlap" msgstr "Fliköverlappning" -#: gtk/gtknotebook.c:758 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: ../gtk/gtknotebook.c:805 msgid "Tab curvature" msgstr "Flikdeformering" -#: gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:806 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Storlek på flikdeformering" -#: gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:822 msgid "Arrow spacing" msgstr "Pilutrymme" -#: gtk/gtknotebook.c:791 +#: ../gtk/gtknotebook.c:823 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Utrymme för rullningspil" -#: gtk/gtkorientable.c:64 +#: ../gtk/gtkorientable.c:63 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orienteringen för orientable" -#: gtk/gtkpaned.c:243 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/" -"överst)" +#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)" -#: gtk/gtkpaned.c:252 +#: ../gtk/gtkpaned.c:278 msgid "Position Set" msgstr "Inställd position" -#: gtk/gtkpaned.c:253 +#: ../gtk/gtkpaned.c:279 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "SANT om positionsegenskapen ska användas" -#: gtk/gtkpaned.c:259 +#: ../gtk/gtkpaned.c:285 msgid "Handle Size" msgstr "Storlek på handtag" -#: gtk/gtkpaned.c:260 +#: ../gtk/gtkpaned.c:286 msgid "Width of handle" msgstr "Bredd på handtag" -#: gtk/gtkpaned.c:276 +#: ../gtk/gtkpaned.c:302 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimal position" -#: gtk/gtkpaned.c:277 +#: ../gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:294 +#: ../gtk/gtkpaned.c:320 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximal position" -#: gtk/gtkpaned.c:295 +#: ../gtk/gtkpaned.c:321 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Största möjliga värde för egenskapen \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:312 +#: ../gtk/gtkpaned.c:338 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" -#: gtk/gtkpaned.c:313 +#: ../gtk/gtkpaned.c:339 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten" -#: gtk/gtkpaned.c:328 +#: ../gtk/gtkpaned.c:354 msgid "Shrink" msgstr "Krymp" -#: gtk/gtkpaned.c:329 +#: ../gtk/gtkpaned.c:355 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran" -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317 +#: ../gtk/gtkplug.c:169 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 msgid "Embedded" msgstr "Inbäddad" -#: gtk/gtkplug.c:172 +#: ../gtk/gtkplug.c:170 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Huruvida pluggen är inbäddad eller inte" -#: gtk/gtkplug.c:186 +#: ../gtk/gtkplug.c:184 msgid "Socket Window" msgstr "Uttagsfönster" -#: gtk/gtkplug.c:187 +#: ../gtk/gtkplug.c:185 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i" -#: gtk/gtkprinter.c:131 +#: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Name of the printer" msgstr "Namn på skrivaren" -#: gtk/gtkprinter.c:137 +#: ../gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" msgstr "Bakände" -#: gtk/gtkprinter.c:138 +#: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Backend for the printer" msgstr "Bakände för skrivaren" -#: gtk/gtkprinter.c:144 +#: ../gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Is Virtual" msgstr "Är virtuell" -#: gtk/gtkprinter.c:145 +#: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE om detta representerar en riktig hårdvaruskrivare" -#: gtk/gtkprinter.c:151 +#: ../gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accepterar PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:152 +#: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:158 +#: ../gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accepterar PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:159 +#: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:165 +#: ../gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "Tillståndsmeddelande" -#: gtk/gtkprinter.c:166 +#: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Sträng som ger aktuellt tillstånd för skrivaren" -#: gtk/gtkprinter.c:172 +#: ../gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: gtk/gtkprinter.c:173 +#: ../gtk/gtkprinter.c:168 msgid "The location of the printer" msgstr "Platsen för skrivaren" # Osäker. -#: gtk/gtkprinter.c:180 +#: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Ikonnamnet att använda för skrivaren" -#: gtk/gtkprinter.c:186 +#: ../gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" msgstr "Jobbantal" -#: gtk/gtkprinter.c:187 +#: ../gtk/gtkprinter.c:182 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö" -#: gtk/gtkprinter.c:205 +#: ../gtk/gtkprinter.c:200 msgid "Paused Printer" msgstr "Pausad skrivare" -#: gtk/gtkprinter.c:206 +#: ../gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE om denna skrivare är pausad" -#: gtk/gtkprinter.c:219 +#: ../gtk/gtkprinter.c:214 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Accepterar jobb" -#: gtk/gtkprinter.c:220 +#: ../gtk/gtkprinter.c:215 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "Source option" msgstr "Källalternativ" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna widget" -#: gtk/gtkprintjob.c:117 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:116 msgid "Title of the print job" msgstr "Titel på utskriftsjobbet" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:124 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" -#: gtk/gtkprintjob.c:126 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Skrivare att skriva ut jobbet till" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: gtk/gtkprintjob.c:135 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Printer settings" msgstr "Skrivarinställningar" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställning" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "Track Print Status" msgstr "Spåra utskriftsstatus" -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler " -"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 +msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." -#: gtk/gtkprintoperation.c:997 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Default Page Setup" msgstr "Standardsidinställning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:998 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup som används som standard" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316 msgid "Print Settings" msgstr "Utskriftsinställningar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043 msgid "Job Name" msgstr "Jobbnamn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "En sträng som används för att identifiera utskriftsjobbet." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Number of Pages" msgstr "Antal sidor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Antalet sidor i dokumentet." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306 msgid "Current Page" msgstr "Aktuell sida" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuella sidan i dokumentet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "Use full page" msgstr "Använd hela sidan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av " -"det bildmässiga området" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113 +msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det bildmässiga området" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för " -"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller " -"utskriftsservern." +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134 +msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Unit" msgstr "Enhet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Enheten som avstånd kan mätas efter i sammanhanget" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Show Dialog" msgstr "Visa dialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE om en förloppsdialog visas vid utskrift." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "Allow Async" msgstr "Tillåt asynkront" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "Export filename" msgstr "Exportera filnamn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "The status of the print operation" msgstr "Statusen för utskriftsåtgärden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "Status String" msgstr "Statussträng" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "En läsbar beskrivning av statusen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271 msgid "Custom tab label" msgstr "Anpassad fliketikett" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341 msgid "Support Selection" msgstr "Stöd för markering" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE om utskriftsåtgärden har stöd för utskrift av markering." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349 msgid "Has Selection" msgstr "Har markering" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE om en markering finns." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Konfiguration av sidinbäddning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" -"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintDialog" +msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Antal sidor att skriva ut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup att använda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324 msgid "Selected Printer" msgstr "Markerad skrivare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter som är markerad" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332 msgid "Manual Capabilites" msgstr "Manuella förmågor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Förmågor som programmet kan hantera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Huruvida dialogrutan har stöd för markering" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Huruvida programmet har en markering" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i " -"GtkPrintUnixDialog" +msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprogress.c:102 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktivitetsläge" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar " -"att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används " -"när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta." - -#: gtk/gtkprogress.c:111 -msgid "Show text" -msgstr "Visa text" - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Huruvida förloppet visas som text." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:121 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Fraction" msgstr "Andel" -#: gtk/gtkprogressbar.c:122 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:128 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts" -#: gtk/gtkprogressbar.c:129 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulssteg" -#: gtk/gtkprogressbar.c:130 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det " -"pulsas" +msgstr "Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas" -#: gtk/gtkprogressbar.c:138 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text att visa i förloppsmätaren" -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om " -"förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen." +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Show text" +msgstr "Visa text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Huruvida förloppet visas som text." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "XSpacing" msgstr "X-utrymme" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Extra utrymme tillämpas till bredden för en förloppsmätare." -#: gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "YSpacing" msgstr "YUtrymme" -#: gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Extra utrymme tillämpas till höjden för en förloppsmätare." -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Minsta horisontella stapelbredd" -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Den minsta horisontella bredden för förloppsmätaren" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Minsta horisontella stapelhöjd" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Minsta horisontella höjden för förloppsmätaren" -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Minsta vertikala stapelbredd" -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Den minsta vertikala bredden för förloppsmätaren" -#: gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Minsta vertikala stapelhöjd" -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:241 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Den minsta vertikala höjden för förloppsmätaren" -#: gtk/gtkradioaction.c:123 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "Värdet" -#: gtk/gtkradioaction.c:124 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna " -"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." +#: ../gtk/gtkradioaction.c:119 +msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +msgstr "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." -#: gtk/gtkradioaction.c:141 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:136 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör." -#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:151 msgid "The current value" msgstr "Det aktuella värdet" -#: gtk/gtkradioaction.c:157 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna " -"åtgärd hör till." +#: ../gtk/gtkradioaction.c:152 +msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +msgstr "Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd hör till." -#: gtk/gtkradiobutton.c:160 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:361 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna widget tillhör." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör." -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Update policy" msgstr "Uppdateringspolicy" -#: gtk/gtkrange.c:386 +#: ../gtk/gtkrange.c:391 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen" -#: gtk/gtkrange.c:395 +#: ../gtk/gtkrange.c:400 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" +msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" -#: gtk/gtkrange.c:402 +#: ../gtk/gtkrange.c:407 msgid "Inverted" msgstr "Inverterad" -#: gtk/gtkrange.c:403 +#: ../gtk/gtkrange.c:408 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka " -"intervallvärdet" +msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka intervallvärdet" -#: gtk/gtkrange.c:410 +#: ../gtk/gtkrange.c:415 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Lägre stegarkänslighet" -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" +#: ../gtk/gtkrange.c:416 +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida" -#: gtk/gtkrange.c:419 +#: ../gtk/gtkrange.c:424 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Övre stegarkänslighet" -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" +#: ../gtk/gtkrange.c:425 +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida" -#: gtk/gtkrange.c:437 +#: ../gtk/gtkrange.c:442 msgid "Show Fill Level" msgstr "Visa fyllnadsnivå" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg." -#: gtk/gtkrange.c:454 +#: ../gtk/gtkrange.c:459 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas." -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: ../gtk/gtkrange.c:475 msgid "Fill Level" msgstr "Fyllnadsnivå" -#: gtk/gtkrange.c:471 +#: ../gtk/gtkrange.c:476 msgid "The fill level." msgstr "Fyllnadsnivån." -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: ../gtk/gtkrange.c:484 msgid "Slider Width" msgstr "Bredd på rullningslist" -#: gtk/gtkrange.c:480 +#: ../gtk/gtkrange.c:485 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning" -#: gtk/gtkrange.c:487 +#: ../gtk/gtkrange.c:492 msgid "Trough Border" msgstr "Trågkant" # Förslag mottages tacksamt -#: gtk/gtkrange.c:488 +#: ../gtk/gtkrange.c:493 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning" -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:500 msgid "Stepper Size" msgstr "Stegarstorlek" -#: gtk/gtkrange.c:496 +#: ../gtk/gtkrange.c:501 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna" -#: gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:516 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stegarutrymme" -#: gtk/gtkrange.c:512 +#: ../gtk/gtkrange.c:517 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg" -#: gtk/gtkrange.c:519 +#: ../gtk/gtkrange.c:524 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X-förflyttning av pil" -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:525 +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: ../gtk/gtkrange.c:532 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y-förflyttning av pil" -#: gtk/gtkrange.c:528 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:533 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" -#: gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:541 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning" -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas AKTIVA " -"och med skugga I när de dras" +#: ../gtk/gtkrange.c:542 +msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged" +msgstr "Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas AKTIVA och med skugga I när de dras" -#: gtk/gtkrange.c:551 +#: ../gtk/gtkrange.c:556 msgid "Trough Side Details" msgstr "Detaljer för trågsida" -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas ut " -"med olika detaljer" +#: ../gtk/gtkrange.c:557 +msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details" +msgstr "När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas ut med olika detaljer" -#: gtk/gtkrange.c:568 +#: ../gtk/gtkrange.c:573 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Tråg under stegare" -#: gtk/gtkrange.c:569 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och " -"mellanrum" +#: ../gtk/gtkrange.c:574 +msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +msgstr "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum" -#: gtk/gtkrange.c:582 +#: ../gtk/gtkrange.c:587 msgid "Arrow scaling" msgstr "Pilskalning" -#: gtk/gtkrange.c:583 +#: ../gtk/gtkrange.c:588 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp" -#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255 +#: ../gtk/gtkrange.c:602 +msgid "Stepper Position Details" +msgstr "Positionsdetaljer om stegare" + +#: ../gtk/gtkrange.c:603 +msgid "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with position information" +msgstr "När TRUE så läggs positionsinformation på slutet av detaljsträngen för utritning av stegare" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 msgid "Show Numbers" msgstr "Visa nummer" -#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Recent Manager" msgstr "Senaste hanterare" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "RecentManager-objektet att använda" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:164 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Private" msgstr "Visa privat" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:165 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Huruvida privata objekt ska visas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 msgid "Show Tooltips" msgstr "Visa verktygstips" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:177 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Huruvida det ska finnas ett verktygstips på objektet" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "Show Icons" msgstr "Visa ikoner" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Huruvida det ska finnas en ikon nära objektet" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Show Not Found" msgstr "Visa Hittades inte" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Huruvida objekt som pekar till otillgängliga resurser ska visas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:219 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Huruvida att flera objekt kan väljas ska tillåtas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 msgid "Local only" msgstr "Endast lokala" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begränsas till lokala file:-URI:er" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Limit" msgstr "Gräns" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Maximalt antal objekt som ska visas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:266 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Sort Type" msgstr "Sorteringstyp" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Sorteringsordningen för visade objekt" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:282 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:280 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa " -"listan" +msgstr "Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa listan" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "Maximalt antal objekt att returnera av gtk_recent_manager_get_items()" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Storleken för senast använda resurslistan" -#: gtk/gtkruler.c:128 +#: ../gtk/gtkruler.c:134 msgid "Lower" msgstr "Lägre" -#: gtk/gtkruler.c:129 +#: ../gtk/gtkruler.c:135 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Lägre gräns för linjal" -#: gtk/gtkruler.c:138 +#: ../gtk/gtkruler.c:144 msgid "Upper" msgstr "Övre" -#: gtk/gtkruler.c:139 +#: ../gtk/gtkruler.c:145 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Övre gräns för linjal" -#: gtk/gtkruler.c:149 +#: ../gtk/gtkruler.c:155 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Position för märket på linjalen" -#: gtk/gtkruler.c:158 +#: ../gtk/gtkruler.c:164 msgid "Max Size" msgstr "Maxstorlek" -#: gtk/gtkruler.c:159 +#: ../gtk/gtkruler.c:165 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Största storlek på linjalen" # Osäker. -#: gtk/gtkruler.c:174 +#: ../gtk/gtkruler.c:180 msgid "Metric" msgstr "Metrik" # Osäker. -#: gtk/gtkruler.c:175 +#: ../gtk/gtkruler.c:181 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Metriken som används i linjalen" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: ../gtk/gtkscale.c:220 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Antalet tecken som visas i värdet" -#: gtk/gtkscale.c:228 +#: ../gtk/gtkscale.c:229 msgid "Draw Value" msgstr "Visa värde" -#: gtk/gtkscale.c:229 +#: ../gtk/gtkscale.c:230 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten" +msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: ../gtk/gtkscale.c:237 msgid "Value Position" msgstr "Värdeposition" -#: gtk/gtkscale.c:237 +#: ../gtk/gtkscale.c:238 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på" -#: gtk/gtkscale.c:244 +#: ../gtk/gtkscale.c:245 msgid "Slider Length" msgstr "Längd på rullningslist" -#: gtk/gtkscale.c:245 +#: ../gtk/gtkscale.c:246 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Längd på skalans rullningslist" -#: gtk/gtkscale.c:253 +#: ../gtk/gtkscale.c:254 msgid "Value spacing" msgstr "Värdeutrymme" -#: gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:255 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Utrymme mellan värdetext och draglist/trågområdet" -#: gtk/gtkscalebutton.c:223 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221 msgid "The value of the scale" msgstr "Värdet på skalan" -#: gtk/gtkscalebutton.c:233 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231 msgid "The icon size" msgstr "Ikonstorleken" -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt" -#: gtk/gtkscalebutton.c:270 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: gtk/gtkscalebutton.c:271 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269 msgid "List of icon names" msgstr "Lista över ikonnamn" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minsta bredd på rullningslist" -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minsta längd på lullningslisten" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fast storlek på rullningslist" -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden" +msgstr "Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden" -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: ../gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: ../gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Policy för horisontella rullningslister" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:248 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "När den horisontella rullningslisten visas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:255 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Policy för vertikal rullningslista" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:256 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "När den vertikala rullningslisten visas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:264 msgid "Window Placement" msgstr "Fönsterplacering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap " -"blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:282 msgid "Window Placement Set" msgstr "Fönsterplacering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för " -"innehållet i förhållande till rullningslisterna." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." +msgstr "Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för innehållet i förhållande till rullningslisterna." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Shadow Type" msgstr "Skuggtyp" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil på avfasning runt innehållet" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Rullningslist inom avfasning" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Rullningslistutrymme" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Placering för rullade fönster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till " -"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328 +msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering." -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Draw" msgstr "Rita" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: ../gtk/gtksettings.c:224 msgid "Double Click Time" msgstr "Tid för dubbelklick" -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " -"dubbelklickning (i millisekunder)" +#: ../gtk/gtksettings.c:225 +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: ../gtk/gtksettings.c:232 msgid "Double Click Distance" msgstr "Avstånd för dubbelklick" -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " -"dubbelklickning (i bildpunkter)" +#: ../gtk/gtksettings.c:233 +msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgstr "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: ../gtk/gtksettings.c:249 msgid "Cursor Blink" msgstr "Markörblinkning" -#: gtk/gtksettings.c:251 +#: ../gtk/gtksettings.c:250 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Huruvida markören ska blinka" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Blinktid för markör" -#: gtk/gtksettings.c:259 +#: ../gtk/gtksettings.c:258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: ../gtk/gtksettings.c:277 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Tidsgräns för markörblinkning" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: ../gtk/gtksettings.c:278 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Tid efter vilken markören slutar blinka, i sekunder" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: ../gtk/gtksettings.c:285 msgid "Split Cursor" msgstr "Delad markör" -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" -"till-vänster-text" +#: ../gtk/gtksettings.c:286 +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgstr "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-vänster-text" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:293 msgid "Theme Name" msgstr "Temanamn" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: ../gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:302 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Namn på ikontema" -#: gtk/gtksettings.c:304 +#: ../gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Namn på ikontemat att använda" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: ../gtk/gtksettings.c:311 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ikontema att falla tillbaka på" -#: gtk/gtksettings.c:313 +#: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Namnet på ikontemat att falla tillbaka på" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: ../gtk/gtksettings.c:320 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nyckeltemanamn" -#: gtk/gtksettings.c:322 +#: ../gtk/gtksettings.c:321 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: ../gtk/gtksettings.c:329 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Snabbtangent för menyrad" -#: gtk/gtksettings.c:331 +#: ../gtk/gtksettings.c:330 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: ../gtk/gtksettings.c:338 msgid "Drag threshold" msgstr "Dragtröskel" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: ../gtk/gtksettings.c:339 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:347 msgid "Font Name" msgstr "Typsnittsnamn" -#: gtk/gtksettings.c:349 +#: ../gtk/gtksettings.c:348 msgid "Name of default font to use" msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:370 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonstorlekar" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:379 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-moduler" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:389 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-kantutjämning" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:390 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:399 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-hintning" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-hintningsstil" -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, " -"eller hintafullständig" +#: ../gtk/gtksettings.c:410 +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullständig" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:429 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" +msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme name" msgstr "Namn på markörtema" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:440 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat" +msgstr "Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:448 msgid "Cursor theme size" msgstr "Storlek på markörtema" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:449 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken" +msgstr "Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativ knappordning" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: ../gtk/gtksettings.c:460 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: ../gtk/gtksettings.c:477 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator" -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är " -"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)" +#: ../gtk/gtksettings.c:478 +msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn" -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av " -"inmatningsmetod" +#: ../gtk/gtksettings.c:487 +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" +msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av inmatningsmetod" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:495 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn" -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga " -"styrtecken" +#: ../gtk/gtksettings.c:496 +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" +msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Start timeout" msgstr "Tidsgräns för start" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Startvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:514 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tidsgräns för upprepning" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: ../gtk/gtksettings.c:515 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: ../gtk/gtksettings.c:524 msgid "Expand timeout" msgstr "Utöka tidsgräns" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:525 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Expandera värde för tidsgränser, när en widget expanderar en ny region" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:560 msgid "Color scheme" msgstr "Färgschema" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "Enable Animations" msgstr "Aktivera animeringar" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Huruvida verktygslådebreda animeringar ska aktiveras." -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:589 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Aktivera pekskärmsläge" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:590 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna " -"skärm" +msgstr "När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna skärm" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tidsgräns för verktygstips" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:608 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: ../gtk/gtksettings.c:633 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tidsgräns för bläddring i verktygstips" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:634 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas när bläddringsläge är aktiverat" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:655 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Tidsgräns för bläddringsläge för verktygstips" -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:656 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tidsgräns efter vilken bläddringsläget inaktiveras" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: ../gtk/gtksettings.c:675 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: ../gtk/gtksettings.c:676 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera " -"bland widgetar" +msgstr "När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera bland widgetar" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: ../gtk/gtksettings.c:693 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Radbrytning för tangentnavigering" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:694 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar " +msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar " -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: ../gtk/gtksettings.c:714 msgid "Error Bell" msgstr "Felklocka" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: ../gtk/gtksettings.c:715 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip" +msgstr "När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: ../gtk/gtksettings.c:732 msgid "Color Hash" msgstr "Färgrymd" -#: gtk/gtksettings.c:734 +#: ../gtk/gtksettings.c:733 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "En hashtabell som representerar färgschemat." -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: ../gtk/gtksettings.c:741 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Standardbakände för filväljare" -#: gtk/gtksettings.c:743 +#: ../gtk/gtksettings.c:742 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: ../gtk/gtksettings.c:759 msgid "Default print backend" msgstr "Standardbakände för utskrifter" -#: gtk/gtksettings.c:761 +#: ../gtk/gtksettings.c:760 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: ../gtk/gtksettings.c:783 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift " -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: ../gtk/gtksettings.c:784 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Kommando att köra vid visning av en utskriftförhandsvisning" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: ../gtk/gtksettings.c:800 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Aktivera snabbtangenter" -#: gtk/gtksettings.c:802 +#: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter" -#: gtk/gtksettings.c:818 +#: ../gtk/gtksettings.c:817 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Aktivera snabbtangenter" -#: gtk/gtksettings.c:819 +#: ../gtk/gtksettings.c:818 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter" -#: gtk/gtksettings.c:836 +#: ../gtk/gtksettings.c:835 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Gräns för Senaste filer" -#: gtk/gtksettings.c:837 +#: ../gtk/gtksettings.c:836 msgid "Number of recently used files" msgstr "Antal senast använda filer" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:854 msgid "Default IM module" msgstr "Standard-IM-modul" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:855 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Vilken IM-modul som ska användas som standard" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximal ålder för Senaste filer" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:874 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximal ålder för senast använda filer, i dagar" -#: gtk/gtksettings.c:884 +#: ../gtk/gtksettings.c:883 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel" -#: gtk/gtksettings.c:885 +#: ../gtk/gtksettings.c:884 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:906 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Namn på ljudtema" -#: gtk/gtksettings.c:908 +#: ../gtk/gtksettings.c:907 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Namn på XDG-ljudtema" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: ../gtk/gtksettings.c:929 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning" -#: gtk/gtksettings.c:931 +#: ../gtk/gtksettings.c:930 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning" +msgstr "Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:951 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Aktivera händelseljud" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: ../gtk/gtksettings.c:952 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget" -#: gtk/gtksettings.c:968 +#: ../gtk/gtksettings.c:967 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Aktivera verktygstips" -#: gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:968 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Huruvida verktygstips ska visas på widgetar" -#: gtk/gtksettings.c:982 +#: ../gtk/gtksettings.c:981 msgid "Toolbar style" msgstr "Stil på verktygsrad" -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast " -"ikoner, osv." +#: ../gtk/gtksettings.c:982 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv." -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:996 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:997 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader." -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1014 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatiska snabbtangenter" -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren " -"trycker på snabbtangentaktiveraren." +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." +msgstr "Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren trycker på snabbtangentaktiveraren." -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1040 msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Programmet kan rita" +msgstr "Programmet föredrar ett mörk tema" -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Huruvida programmet har en markering" +msgstr "Huruvida programmet föredrar att ha ett mörkt tema." -#: gtk/gtksizegroup.c:320 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:339 msgid "Mode" msgstr "Läge" -#: gtk/gtksizegroup.c:321 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på " -"dess komponentwidgetar" +#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 +msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" +msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess komponentwidgetar" -#: gtk/gtksizegroup.c:337 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:356 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorera dolda" -#: gtk/gtksizegroup.c:338 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av " -"storleken på gruppen" +#: ../gtk/gtksizegroup.c:357 +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av storleken på gruppen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239 msgid "Climb Rate" msgstr "Klättringshastighet" -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Fäst vid tick" -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps " -"närmaste stegökning" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps närmaste stegökning" -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:267 msgid "Numeric" msgstr "Numerisk" -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras" -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275 msgid "Wrap" msgstr "Börja om" -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Huruvida en snurrknapp ska börja om då dess gränser nås" -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:283 msgid "Update Policy" msgstr "Uppdateringspolicy" -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt" -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde" -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stil på avfasning runt snurrknappen" -#: gtk/gtkspinner.c:129 +#: ../gtk/gtkspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Huruvida snurrväljaren är aktiv" -#: gtk/gtkspinner.c:143 +#: ../gtk/gtkspinner.c:140 msgid "Number of steps" msgstr "Antal steg" -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"Antalet steg för att snurrväljaren ska fullföra ett helt varv. Animationen " -"kommer att fullgöra ett fullt varv på en sekund som standard (se #GtkSpinner:" -"cycle-duration)." +#: ../gtk/gtkspinner.c:141 +msgid "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-duration)." +msgstr "Antalet steg för att snurrväljaren ska fullföra ett helt varv. Animationen kommer att fullgöra ett fullt varv på en sekund som standard (se #GtkSpinner:cycle-duration)." -#: gtk/gtkspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkspinner.c:156 msgid "Animation duration" msgstr "Animeringslängd" -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" -"Tidslängden i millisekunder för att snurrväljaren ska fullgöra ett varv" +#: ../gtk/gtkspinner.c:157 +msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" +msgstr "Tidslängden i millisekunder för att snurrväljaren ska fullgöra ett varv" -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:202 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Har handtag för storleksändring" -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:203 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån" -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:248 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten" -#: gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 msgid "The size of the icon" msgstr "Storleken på ikonen" -#: gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas" -#: gtk/gtkstatusicon.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 msgid "Blinking" msgstr "Blinkar" -#: gtk/gtkstatusicon.c:294 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte" -#: gtk/gtkstatusicon.c:302 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Huruvida statusikonen är synlig eller inte" -#: gtk/gtkstatusicon.c:318 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad eller inte" -#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orienteringen för lådan" -#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 +#: ../gtk/gtkwidget.c:727 msgid "Has tooltip" msgstr "Har verktygstips" -#: gtk/gtkstatusicon.c:362 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Huruvida denna brickikon har ett verktygstips" -#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:748 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text för verktygstips" -#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 +#: ../gtk/gtkwidget.c:749 +#: ../gtk/gtkwidget.c:770 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna widget" -#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 +#: ../gtk/gtkwidget.c:769 msgid "Tooltip markup" msgstr "Verktygstips-markup" -#: gtk/gtkstatusicon.c:412 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna brickikon" -#: gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Titeln för denna brickikon" -#: gtk/gtktable.c:129 +#: ../gtk/gtktable.c:145 msgid "Rows" msgstr "Rader" -#: gtk/gtktable.c:130 +#: ../gtk/gtktable.c:146 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Antalet rader i tabellen" -#: gtk/gtktable.c:138 +#: ../gtk/gtktable.c:154 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" -#: gtk/gtktable.c:139 +#: ../gtk/gtktable.c:155 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Antalet kolumner i tabellen" -#: gtk/gtktable.c:147 +#: ../gtk/gtktable.c:163 msgid "Row spacing" msgstr "Radutrymme" -#: gtk/gtktable.c:148 +#: ../gtk/gtktable.c:164 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader" -#: gtk/gtktable.c:156 +#: ../gtk/gtktable.c:172 msgid "Column spacing" msgstr "Kolumnutrymme" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:173 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner" -#: gtk/gtktable.c:166 +#: ../gtk/gtktable.c:182 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd" -#: gtk/gtktable.c:173 +#: ../gtk/gtktable.c:189 msgid "Left attachment" msgstr "Vänsterfäste" -#: gtk/gtktable.c:180 +#: ../gtk/gtktable.c:196 msgid "Right attachment" msgstr "Högerfäste" -#: gtk/gtktable.c:181 +#: ../gtk/gtktable.c:197 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid" -#: gtk/gtktable.c:187 +#: ../gtk/gtktable.c:203 msgid "Top attachment" msgstr "Övre fäste" -#: gtk/gtktable.c:188 +#: ../gtk/gtktable.c:204 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnwidget ska fästas vid" -#: gtk/gtktable.c:194 +#: ../gtk/gtktable.c:210 msgid "Bottom attachment" msgstr "Nedre fäste" -#: gtk/gtktable.c:201 +#: ../gtk/gtktable.c:217 msgid "Horizontal options" msgstr "Horisontella alternativ" -#: gtk/gtktable.c:202 +#: ../gtk/gtktable.c:218 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet på barnet" -#: gtk/gtktable.c:208 +#: ../gtk/gtktable.c:224 msgid "Vertical options" msgstr "Vertikala alternativ" -#: gtk/gtktable.c:209 +#: ../gtk/gtktable.c:225 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet på barnet" -#: gtk/gtktable.c:215 +#: ../gtk/gtktable.c:231 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horisontell utfyllnad" -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra " -"grannar, i bildpunkter" +#: ../gtk/gtktable.c:232 +msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i bildpunkter" -#: gtk/gtktable.c:222 +#: ../gtk/gtktable.c:238 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikal utfyllnad" -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, " -"i bildpunkter" +#: ../gtk/gtktable.c:239 +msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i bildpunkter" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192 msgid "Tag Table" msgstr "Taggtabell" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193 msgid "Text Tag Table" msgstr "Texttaggtabell" -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktuell text i bufferten" -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225 msgid "Has selection" msgstr "Har markering" -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Huruvida bufferten har någon text för närvarande markerad" -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242 msgid "Cursor position" msgstr "Markörposition" -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243 +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258 msgid "Copy target list" msgstr "Kopiera mållista" -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-" -"och-släpp-källa" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259 +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-och-släpp-källa" -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274 msgid "Paste target list" msgstr "Klistra in mållista" -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och " -"dra-och-släpp-mål" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275 +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och dra-och-släpp-mål" -#: gtk/gtktextmark.c:90 +#: ../gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Markeringsnamn" -#: gtk/gtktextmark.c:97 +#: ../gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Vänstergravitet" -#: gtk/gtktextmark.c:98 +#: ../gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Huruvida markeringen har vänstergravitet" -#: gtk/gtktexttag.c:173 +#: ../gtk/gtktexttag.c:172 msgid "Tag name" msgstr "Taggnamn" -#: gtk/gtktexttag.c:174 +#: ../gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar" -#: gtk/gtktexttag.c:192 +#: ../gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Bakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Background full height" msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd" -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de " -"taggade tecknen" +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgstr "Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade tecknen" -#: gtk/gtktexttag.c:208 +#: ../gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background stipple mask" msgstr "Bakgrundens punkteringsmask" -#: gtk/gtktexttag.c:209 +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas" -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: ../gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Förgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Förgrundens punkteringsmask" -#: gtk/gtktexttag.c:235 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas" -#: gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Text direction" msgstr "Textriktning" -#: gtk/gtktexttag.c:243 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger" -#: gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:301 +#: ../gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:330 +#: ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter" -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. " -"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango " -"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: ../gtk/gtktexttag.c:339 +msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:359 +#: ../gtk/gtktextview.c:679 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " -"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett " -"lämpligt standardalternativ att användas." +#: ../gtk/gtktexttag.c:378 +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt standardalternativ att användas." -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Left margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtktextview.c:688 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" -#: gtk/gtktexttag.c:396 +#: ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Right margin" msgstr "Högermarginal" -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: ../gtk/gtktextview.c:698 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter" -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 +#: ../gtk/gtktextview.c:707 msgid "Indent" msgstr "Gör indrag" -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:407 +#: ../gtk/gtktextview.c:708 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter" -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " -"negativt) i Pango-enheter" +#: ../gtk/gtktexttag.c:418 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" +msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) i Pango-enheter" -#: gtk/gtktexttag.c:428 +#: ../gtk/gtktexttag.c:427 msgid "Pixels above lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: ../gtk/gtktextview.c:632 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" -#: gtk/gtktexttag.c:438 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 msgid "Pixels below lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558 +#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: ../gtk/gtktextview.c:642 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" -#: gtk/gtktexttag.c:448 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568 +#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: ../gtk/gtktextview.c:652 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller " -"mellan tecken" +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: ../gtk/gtktextview.c:670 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 +#: ../gtk/gtktextview.c:717 msgid "Tabs" msgstr "Tabbsteg" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 +#: ../gtk/gtktextview.c:718 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text" -#: gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Huruvida denna text är dold." -#: gtk/gtktexttag.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Namn på styckebakgrundsfärg" -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Styckebakgrundsfärg som en sträng" -#: gtk/gtktexttag.c:535 +#: ../gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Paragraph background color" msgstr "Styckebakgrundsfärg" -#: gtk/gtktexttag.c:536 +#: ../gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Styckebakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:554 +#: ../gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Marginaler ackumuleras" -#: gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Huruvida vänstra och högra marginalerna ackumuleras." -#: gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Background full height set" msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Background stipple set" msgstr "Bakgrundspunktering inställd" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen" -#: gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Förgrundspunktering inställd" -#: gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering" -#: gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Justification set" msgstr "Justering inställd" -#: gtk/gtktexttag.c:617 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering" -#: gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:623 msgid "Left margin set" msgstr "Vänstermarginal inställd" -#: gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Indent set" msgstr "Indrag inställt" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget" -#: gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt" -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar" -#: gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Right margin set" msgstr "Högermarginal inställd" -#: gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen" -#: gtk/gtktexttag.c:660 +#: ../gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Wrap mode set" msgstr "Radbrytningsläge inställt" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget" -#: gtk/gtktexttag.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Tabs set" msgstr "Tabbsteg inställt" -#: gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg" -#: gtk/gtktexttag.c:668 +#: ../gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Invisible set" msgstr "Osynlig inställd" -#: gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet" -#: gtk/gtktexttag.c:672 +#: ../gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Paragraph background set" msgstr "Styckebakgrund inställd" -#: gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckebakgrundsfärgen" -#: gtk/gtktextview.c:547 +#: ../gtk/gtktextview.c:631 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: gtk/gtktextview.c:557 +#: ../gtk/gtktextview.c:641 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: gtk/gtktextview.c:567 +#: ../gtk/gtktextview.c:651 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtktextview.c:669 msgid "Wrap Mode" msgstr "Radbrytningsläge" -#: gtk/gtktextview.c:603 +#: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Left Margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: gtk/gtktextview.c:613 +#: ../gtk/gtktextview.c:697 msgid "Right Margin" msgstr "Högermarginal" -#: gtk/gtktextview.c:641 +#: ../gtk/gtktextview.c:725 msgid "Cursor Visible" msgstr "Synlig markör" -#: gtk/gtktextview.c:642 +#: ../gtk/gtktextview.c:726 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Buffer" msgstr "Buffert" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: ../gtk/gtktextview.c:734 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Bufferten som visas" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepterar tabulator" -#: gtk/gtktextview.c:666 +#: ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken " -"anges" +msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges" -#: gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktextview.c:779 msgid "Error underline color" msgstr "Felunderstrykningsfärg" -#: gtk/gtktextview.c:696 +#: ../gtk/gtktextview.c:780 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med" -#: gtk/gtktoggleaction.c:115 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd" -#: gtk/gtktoggleaction.c:116 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för " -"radioåtgärder" +msgstr "Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för radioåtgärder" -#: gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Om växlingsåtgärden ska vara aktiv in eller inte" -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt eller inte" -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\"" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "Ritningsindikator" -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas" -#: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:456 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil på verktygsrad" -#: gtk/gtktoolbar.c:457 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:457 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hur verktygsraden ska ritas" -#: gtk/gtktoolbar.c:464 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 msgid "Show Arrow" msgstr "Visa pil" -#: gtk/gtktoolbar.c:465 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:465 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar" -#: gtk/gtktoolbar.c:486 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:486 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygsrad" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1011 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonstorlek inställd" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1012 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har ställts in" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer" -#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt" -#: gtk/gtktoolbar.c:526 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "Spacer size" msgstr "Storlek på utfyllnad" -#: gtk/gtktoolbar.c:527 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 msgid "Size of spacers" msgstr "Storlek på utfyllnad" -#: gtk/gtktoolbar.c:536 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Mängden kantutrymme mellan skuggan från verktygsraden och knapparna" -#: gtk/gtktoolbar.c:544 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maximal barnexpanderare" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maximal mängd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges" -#: gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 msgid "Space style" msgstr "Stil på utfyllnad" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt" -#: gtk/gtktoolbar.c:561 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Button relief" msgstr "Knapprelief" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden" -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text att visa i objektet." -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att " -"indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn" +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210 +msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn" -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget att använda som objektetikett" -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" msgstr "Standard-id" -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Standardikonen som visas på objektet" -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Ikonstorlek" -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Namnet på temaikonen som visas på objektet" -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "Ikonwidget" -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikonsamling att visa i objektet" -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Icon spacing" msgstr "Ikonutrymme" -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)" -#: gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar " -"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" +#: ../gtk/gtktoolitem.c:199 +msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "En läsbar titel för denna objektgrupp" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "En widget att visa istället för den vanliga etiketten" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 msgid "Collapsed" msgstr "Utfälld" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Huruvida gruppen har fällts ut och objekten är dolda" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 msgid "ellipsize" msgstr "elliptisera" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Elliptisera för objektgruppens rubriker" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 msgid "Header Relief" msgstr "Rubrikrelief" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Relief för gruppens rubrikknapp" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Header Spacing" msgstr "Rubrikutfyllnad" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Utrymme mellan expanderarpil och text" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när gruppen växer" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgängligt utrymme" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 msgid "New Row" msgstr "Ny rad" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Huruvida objektet ska påbörja en ny rad" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Position för objektet inom denna grupp" -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygspalett" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1026 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Stil för objekten i verktygspaletten" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1042 msgid "Exclusive" msgstr "Exklusiv" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058 +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130 msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Förgrundsfärg som en sträng" +msgstr "Förgrundsfärg för symboliska ikoner" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Error color" -msgstr "Markörfärg" +msgstr "Felfärg" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Felfärg för symboliska ikoner" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Warning color" -msgstr "Bakgrundsfärg" +msgstr "Varningsfärg" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Varningsfärg för symboliska ikoner" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Success color" -msgstr "Markörfärg" +msgstr "Lyckad färg" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Lyckad färg för symboliska ikoner" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Huruvida det ska finnas en ikon nära objektet" +msgstr "Utfyllnad som ska läggas runt ikoner i lådan" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modell för TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: ../gtk/gtktreeview.c:568 msgid "TreeView Model" msgstr "Trädvymodell" -#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: ../gtk/gtktreeview.c:569 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modell för trädvyn" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: ../gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horisontell justering för widgeten" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: ../gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikal justering för widgeten" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: ../gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Headers Visible" msgstr "Huvuden är synliga" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: ../gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden" -#: gtk/gtktreeview.c:598 +#: ../gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Headers Clickable" msgstr "Huvuden är klickbara" -#: gtk/gtktreeview.c:599 +#: ../gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: ../gtk/gtktreeview.c:608 msgid "Expander Column" msgstr "Expanderarkolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:607 +#: ../gtk/gtktreeview.c:609 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: ../gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Rules Hint" msgstr "Regeltips" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: ../gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: ../gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Enable Search" msgstr "Använd sökning" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: ../gtk/gtktreeview.c:633 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: ../gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Search Column" msgstr "Sök kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: ../gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid interaktiv sökning" -#: gtk/gtktreeview.c:659 +#: ../gtk/gtktreeview.c:661 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Läge med fast höjd" -#: gtk/gtktreeview.c:660 +#: ../gtk/gtktreeview.c:662 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd" -#: gtk/gtktreeview.c:680 +#: ../gtk/gtktreeview.c:682 msgid "Hover Selection" msgstr "Svävningsmarkering" -#: gtk/gtktreeview.c:681 +#: ../gtk/gtktreeview.c:683 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren" -#: gtk/gtktreeview.c:700 +#: ../gtk/gtktreeview.c:702 msgid "Hover Expand" msgstr "Svävningsexpansion" -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: ../gtk/gtktreeview.c:703 +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" -#: gtk/gtktreeview.c:715 +#: ../gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Show Expanders" msgstr "Visa expanderare" -#: gtk/gtktreeview.c:716 +#: ../gtk/gtktreeview.c:718 msgid "View has expanders" msgstr "Vy har expanderare" -#: gtk/gtktreeview.c:730 +#: ../gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Level Indentation" msgstr "Indenteringsnivå" -#: gtk/gtktreeview.c:731 +#: ../gtk/gtktreeview.c:733 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Extra indentering för varje nivå" -#: gtk/gtktreeview.c:740 +#: ../gtk/gtktreeview.c:742 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gummiband" -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: ../gtk/gtktreeview.c:743 +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren" -#: gtk/gtktreeview.c:748 +#: ../gtk/gtktreeview.c:750 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Aktivera rutnät" -#: gtk/gtktreeview.c:749 +#: ../gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Huruvida rutnät ska ritas i trädvyn" -#: gtk/gtktreeview.c:757 +#: ../gtk/gtktreeview.c:759 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Aktivera trädrader" -#: gtk/gtktreeview.c:758 +#: ../gtk/gtktreeview.c:760 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Huruvida trädlinjer ska ritas i trädvyn" -#: gtk/gtktreeview.c:766 +#: ../gtk/gtktreeview.c:768 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för raderna" -#: gtk/gtktreeview.c:788 +#: ../gtk/gtktreeview.c:790 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikal avgränsarbredd" -#: gtk/gtktreeview.c:789 +#: ../gtk/gtktreeview.c:791 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal" -#: gtk/gtktreeview.c:797 +#: ../gtk/gtktreeview.c:799 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horisontell avgränsarbredd" -#: gtk/gtktreeview.c:798 +#: ../gtk/gtktreeview.c:800 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horisontellt utrymme mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal" -#: gtk/gtktreeview.c:806 +#: ../gtk/gtktreeview.c:808 msgid "Allow Rules" msgstr "Tillåt linjaler" -#: gtk/gtktreeview.c:807 +#: ../gtk/gtktreeview.c:809 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader" -#: gtk/gtktreeview.c:813 +#: ../gtk/gtktreeview.c:815 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indentera expanderare" -#: gtk/gtktreeview.c:814 +#: ../gtk/gtktreeview.c:816 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Gör expanderarna indenterade" -#: gtk/gtktreeview.c:820 +#: ../gtk/gtktreeview.c:822 msgid "Even Row Color" msgstr "Färg på jämna rader" -#: gtk/gtktreeview.c:821 +#: ../gtk/gtktreeview.c:823 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Färg att använda på jämna rader" -#: gtk/gtktreeview.c:827 +#: ../gtk/gtktreeview.c:829 msgid "Odd Row Color" msgstr "Färg på udda rader" -#: gtk/gtktreeview.c:828 +#: ../gtk/gtktreeview.c:830 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Färg att använda på udda rader" -#: gtk/gtktreeview.c:834 +#: ../gtk/gtktreeview.c:836 msgid "Row Ending details" msgstr "Detaljer för radslut" -#: gtk/gtktreeview.c:835 +#: ../gtk/gtktreeview.c:837 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Aktivera utökat radbakgrundstema" -#: gtk/gtktreeview.c:841 +#: ../gtk/gtktreeview.c:843 msgid "Grid line width" msgstr "Rutnätsradbredd" -#: gtk/gtktreeview.c:842 +#: ../gtk/gtktreeview.c:844 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rutnätsrader" -#: gtk/gtktreeview.c:848 +#: ../gtk/gtktreeview.c:850 msgid "Tree line width" msgstr "Trädradsbredd" -#: gtk/gtktreeview.c:849 +#: ../gtk/gtktreeview.c:851 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader" -#: gtk/gtktreeview.c:855 +#: ../gtk/gtktreeview.c:857 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rutnätsradmönster" -#: gtk/gtktreeview.c:856 +#: ../gtk/gtktreeview.c:858 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer" -#: gtk/gtktreeview.c:862 +#: ../gtk/gtktreeview.c:864 msgid "Tree line pattern" msgstr "Trädradsmönster" -#: gtk/gtktreeview.c:863 +#: ../gtk/gtktreeview.c:865 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 msgid "Whether to display the column" msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: ../gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Resizable" msgstr "Storleksändringsbar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuell bredd på kolumnen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Utrymme som infogas mellan celler" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Sizing" msgstr "Storleksändring" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Kolumnens storleksändringsläge" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Fixed Width" msgstr "Fast bredd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum Width" msgstr "Minsta bredd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum Width" msgstr "Största bredd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till widgeten" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Clickable" msgstr "Klickbar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Sort indicator" msgstr "Sorteringsindikator" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsordning" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Sort column ID" msgstr "Kolumn-id för sortering" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Logiskt kolumn-id för sortering som denna kolumn sorterar efter när den " -"väljs för sortering" +msgstr "Logiskt kolumn-id för sortering som denna kolumn sorterar efter när den väljs för sortering" -#: gtk/gtkuimanager.c:227 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer" -#: gtk/gtkuimanager.c:234 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Merged UI definition" msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition" -#: gtk/gtkuimanager.c:235 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna " -"skrivbordsvy" +#: ../gtk/gtkviewport.c:145 +msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna skrivbordsvy" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna " -"skrivbordsvy" +#: ../gtk/gtkviewport.c:153 +msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna skrivbordsvy" -#: gtk/gtkviewport.c:151 +#: ../gtk/gtkviewport.c:161 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas" -#: gtk/gtkwidget.c:573 +#: ../gtk/gtkwidget.c:578 msgid "Widget name" msgstr "Widgetnamn" -#: gtk/gtkwidget.c:574 +#: ../gtk/gtkwidget.c:579 msgid "The name of the widget" msgstr "Namnen på widgeten" -#: gtk/gtkwidget.c:580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:585 msgid "Parent widget" msgstr "Förälderwidget" -#: gtk/gtkwidget.c:581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:586 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget" -#: gtk/gtkwidget.c:588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Width request" msgstr "Breddbegäran" -#: gtk/gtkwidget.c:589 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " -"användas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas" -#: gtk/gtkwidget.c:597 +#: ../gtk/gtkwidget.c:602 msgid "Height request" msgstr "Höjdbegäran" -#: gtk/gtkwidget.c:598 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " -"användas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas" -#: gtk/gtkwidget.c:607 +#: ../gtk/gtkwidget.c:612 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Huruvida widgeten är synlig" -#: gtk/gtkwidget.c:614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:619 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning" -#: gtk/gtkwidget.c:620 +#: ../gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Application paintable" msgstr "Programmet kan rita" -#: gtk/gtkwidget.c:621 +#: ../gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten" -#: gtk/gtkwidget.c:627 +#: ../gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Can focus" msgstr "Kan få fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:628 +#: ../gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus" -#: gtk/gtkwidget.c:634 +#: ../gtk/gtkwidget.c:639 msgid "Has focus" msgstr "Har fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:635 +#: ../gtk/gtkwidget.c:640 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus" -#: gtk/gtkwidget.c:641 +#: ../gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Is focus" msgstr "Är fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:642 +#: ../gtk/gtkwidget.c:647 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån" -#: gtk/gtkwidget.c:648 +#: ../gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Can default" msgstr "Kan vara standard" -#: gtk/gtkwidget.c:649 +#: ../gtk/gtkwidget.c:654 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten" -#: gtk/gtkwidget.c:655 +#: ../gtk/gtkwidget.c:660 msgid "Has default" msgstr "Har standard" -#: gtk/gtkwidget.c:656 +#: ../gtk/gtkwidget.c:661 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten" -#: gtk/gtkwidget.c:662 +#: ../gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Receives default" msgstr "Mottar standard" -#: gtk/gtkwidget.c:663 +#: ../gtk/gtkwidget.c:668 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:669 +#: ../gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Composite child" msgstr "Sammansatt barn" -#: gtk/gtkwidget.c:670 +#: ../gtk/gtkwidget.c:675 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget" -#: gtk/gtkwidget.c:676 +#: ../gtk/gtkwidget.c:681 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: gtk/gtkwidget.c:677 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut " -"(färger osv)" +#: ../gtk/gtkwidget.c:682 +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +msgstr "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut (färger osv)" -#: gtk/gtkwidget.c:683 +#: ../gtk/gtkwidget.c:688 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: gtk/gtkwidget.c:684 +#: ../gtk/gtkwidget.c:689 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får" -#: gtk/gtkwidget.c:691 +#: ../gtk/gtkwidget.c:696 msgid "Extension events" msgstr "Utökningshändelser" -#: gtk/gtkwidget.c:692 +#: ../gtk/gtkwidget.c:697 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får" -#: gtk/gtkwidget.c:699 +#: ../gtk/gtkwidget.c:704 msgid "No show all" msgstr "Visa inte alla" -#: gtk/gtkwidget.c:700 +#: ../gtk/gtkwidget.c:705 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget" -#: gtk/gtkwidget.c:723 +#: ../gtk/gtkwidget.c:728 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Huruvida denna widget har ett verktygstips" -#: gtk/gtkwidget.c:779 +#: ../gtk/gtkwidget.c:784 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: gtk/gtkwidget.c:780 +#: ../gtk/gtkwidget.c:785 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Widgetens fönster om det finns" -#: gtk/gtkwidget.c:794 +#: ../gtk/gtkwidget.c:799 msgid "Double Buffered" msgstr "Dubbelbuffrad" -#: gtk/gtkwidget.c:795 +#: ../gtk/gtkwidget.c:800 msgid "Whether or not the widget is double buffered" msgstr "Huruvida widgeten är dubbelbuffrad eller inte" -#: gtk/gtkwidget.c:2427 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2450 msgid "Interior Focus" msgstr "Interiörfokus" -#: gtk/gtkwidget.c:2428 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2451 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar" -#: gtk/gtkwidget.c:2434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2457 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokuslinjebredd" -#: gtk/gtkwidget.c:2435 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2458 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen" -#: gtk/gtkwidget.c:2441 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2464 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Punktmönster för fokuslinje" -#: gtk/gtkwidget.c:2442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2465 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn" -#: gtk/gtkwidget.c:2447 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2470 msgid "Focus padding" msgstr "Fokusutfyllnad" -#: gtk/gtkwidget.c:2448 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2471 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"" -#: gtk/gtkwidget.c:2453 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2476 msgid "Cursor color" msgstr "Markörfärg" -#: gtk/gtkwidget.c:2454 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2477 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" -#: gtk/gtkwidget.c:2459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2482 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Sekundär markörfärg" -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad " -"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:2483 +msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgstr "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" -#: gtk/gtkwidget.c:2465 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2488 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proportioner för markörrad" -#: gtk/gtkwidget.c:2466 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2489 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" -#: gtk/gtkwidget.c:2480 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2495 +msgid "Window dragging" +msgstr "Fönsterdragning" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2496 +msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +msgstr "Huruvida fönster kan dras genom att klicka på tomma ytor" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2510 msgid "Draw Border" msgstr "Rita ram" -#: gtk/gtkwidget.c:2481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2511 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Storlek på områden utanför widgetens allokering för att rita" -#: gtk/gtkwidget.c:2494 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2524 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Inte besökt länkfärg" -#: gtk/gtkwidget.c:2495 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2525 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Färg på inte besökta länkar" -#: gtk/gtkwidget.c:2508 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2538 msgid "Visited Link Color" msgstr "Besökt länkfärg" -#: gtk/gtkwidget.c:2509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2539 msgid "Color of visited links" msgstr "Färg på besökta länkar" -#: gtk/gtkwidget.c:2523 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2553 msgid "Wide Separators" msgstr "Breda avgränsare" -#: gtk/gtkwidget.c:2524 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta " -"istället för en linje" +#: ../gtk/gtkwidget.c:2554 +msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +msgstr "Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istället för en linje" -#: gtk/gtkwidget.c:2538 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2568 msgid "Separator Width" msgstr "Avgränsarbredd" -#: gtk/gtkwidget.c:2539 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2569 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2553 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2583 msgid "Separator Height" msgstr "Avgränsarhöjd" -#: gtk/gtkwidget.c:2554 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2584 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Höjden på avgränsare om \"wide-separators\" är TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2568 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2598 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Längd på horisontell rullningspil" -#: gtk/gtkwidget.c:2569 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2599 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Längden på horisonella rullningspilar" -#: gtk/gtkwidget.c:2583 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2613 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Längd på vertikal rullningspil" -#: gtk/gtkwidget.c:2584 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2614 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Längden på vertikala rullningspilar" -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: ../gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Window Type" msgstr "Fönstertyp" -#: gtk/gtkwindow.c:508 +#: ../gtk/gtkwindow.c:537 msgid "The type of the window" msgstr "Typen av fönster" -#: gtk/gtkwindow.c:516 +#: ../gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Window Title" msgstr "Fönstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: ../gtk/gtkwindow.c:546 msgid "The title of the window" msgstr "Titeln på fönstret" -#: gtk/gtkwindow.c:524 +#: ../gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Window Role" msgstr "Fönsterroll" -#: gtk/gtkwindow.c:525 +#: ../gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en " -"session" +msgstr "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: ../gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Startup ID" msgstr "Uppstarts-id" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: ../gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-" -"notification" +msgstr "Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Tillåt krympning" - -#: gtk/gtkwindow.c:551 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är " -"en dum idé i 99% av fallen" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Tillåt växande" - -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: ../gtk/gtkwindow.c:579 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: ../gtk/gtkwindow.c:586 msgid "Modal" msgstr "Modalt" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " -"fönster visas)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:587 +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta fönster visas)" -#: gtk/gtkwindow.c:582 +#: ../gtk/gtkwindow.c:594 msgid "Window Position" msgstr "Fönsterposition" -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: ../gtk/gtkwindow.c:595 msgid "The initial position of the window" msgstr "Den första positionen på fönstret" -#: gtk/gtkwindow.c:591 +#: ../gtk/gtkwindow.c:603 msgid "Default Width" msgstr "Standardbredd" -#: gtk/gtkwindow.c:592 +#: ../gtk/gtkwindow.c:604 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas" -#: gtk/gtkwindow.c:601 +#: ../gtk/gtkwindow.c:613 msgid "Default Height" msgstr "Standardhöjd" -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: ../gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas" -#: gtk/gtkwindow.c:611 +#: ../gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Förstör med förälder" -#: gtk/gtkwindow.c:612 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: ../gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon för detta fönster" -#: gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkwindow.c:638 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Snabbtangenter synliga" -#: gtk/gtkwindow.c:627 +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster" -#: gtk/gtkwindow.c:643 +#: ../gtk/gtkwindow.c:655 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster" -#: gtk/gtkwindow.c:658 +#: ../gtk/gtkwindow.c:670 msgid "Is Active" msgstr "Är aktiv" -#: gtk/gtkwindow.c:659 +#: ../gtk/gtkwindow.c:671 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret" -#: gtk/gtkwindow.c:666 +#: ../gtk/gtkwindow.c:678 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus i toppnivå" -#: gtk/gtkwindow.c:667 +#: ../gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:674 +#: ../gtk/gtkwindow.c:686 msgid "Type hint" msgstr "Typtips" -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är " -"och hur det ska behandlas." +#: ../gtk/gtkwindow.c:687 +msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgstr "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och hur det ska behandlas." -#: gtk/gtkwindow.c:683 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Skip taskbar" msgstr "Hoppa över fönsterlista" -#: gtk/gtkwindow.c:684 +#: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." -#: gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Skip pager" msgstr "Hoppa över väljaren" -#: gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." -#: gtk/gtkwindow.c:699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:711 msgid "Urgent" msgstr "Brådskande" -#: gtk/gtkwindow.c:700 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "SANT om användaren ska göras uppmärksam på fönstret." -#: gtk/gtkwindow.c:714 +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Accept focus" msgstr "Acceptera fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:715 +#: ../gtk/gtkwindow.c:727 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus." -#: gtk/gtkwindow.c:729 +#: ../gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Focus on map" msgstr "Fokusera vid mappning" -#: gtk/gtkwindow.c:730 +#: ../gtk/gtkwindow.c:742 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas." -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: ../gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Decorated" msgstr "Dekorerat" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: ../gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Deletable" msgstr "Borttagningsbart" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: ../gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Gravity" msgstr "Gravitet" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: ../gtk/gtkwindow.c:789 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Fönstrets fönstergravitet" # Bättre ord saknas -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Transient for Window" msgstr "Kortvarighet för fönster" # Bättre ord? -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:807 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Kortvarig förälder för dialogrutan" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Opacity for Window" msgstr "Opakhet för fönster" -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Opakheten för fönstret, från 0 till 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM-förredigeringsstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "IM-statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Upprepa" +#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +#~ msgstr "Huruvida animationen ska upprepas när den når slutet" +#~ msgid "Number of Channels" +#~ msgstr "Antal kanaler" +#~ msgid "The number of samples per pixel" +#~ msgstr "Antal prov per bildpunkt" +#~ msgid "Colorspace" +#~ msgstr "Färgrymd" +#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +#~ msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas" +#~ msgid "Has Alpha" +#~ msgstr "Har alfa" +#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +#~ msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal" +#~ msgid "Bits per Sample" +#~ msgstr "Bitar per prov" +#~ msgid "The number of bits per sample" +#~ msgstr "Antalet bitar per prov" +#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" +#~ msgstr "Antalet kolumner i pixbufen" +#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" +#~ msgstr "Antalet rader i pixbufen" + +# Osäker +#~ msgid "Rowstride" +#~ msgstr "Radhöjd" +#~ msgid "" +#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " +#~ "row" +#~ msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad" +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "Bildpunkter" +#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +#~ msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen" +#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" +#~ msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället" +#~ msgid "Activity mode" +#~ msgstr "Aktivitetsläge" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " +#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " +#~ "take." +#~ msgstr "" +#~ "Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det " +#~ "signalerar att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. " +#~ "Detta används när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det " +#~ "kommer att ta." +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" +#~ "()" +#~ msgstr "" +#~ "Maximalt antal objekt att returnera av gtk_recent_manager_get_items()" +#~ msgid "Allow Shrink" +#~ msgstr "Tillåt krympning" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " +#~ "the time a bad idea" +#~ msgstr "" +#~ "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT " +#~ "är en dum idé i 99% av fallen" +#~ msgid "Allow Grow" +#~ msgstr "Tillåt växande" +#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#~ msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek" #~ msgid "Enable arrow keys" #~ msgstr "Använd piltangenter" - #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" #~ msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt" - #~ msgid "Always enable arrows" #~ msgstr "Använd alltid pilar" - #~ msgid "Obsolete property, ignored" #~ msgstr "Föråldrad egenskap, ignorerad" - #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Gör skillnad på VERSALER/gemener" - #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" #~ msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad på versaler/gemener" - #~ msgid "Allow empty" #~ msgstr "Tillåt tomt" - #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" #~ msgstr "Huruvida ett tomt värde kan anges i detta fält" - #~ msgid "Value in list" #~ msgstr "Värde i lista" - #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" #~ msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan" - #~ msgid "Curve type" #~ msgstr "Kurvtyp" - #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" #~ msgstr "Är denna kurva linjär, spline-interpolerad eller friform" - #~ msgid "Minimum X" #~ msgstr "Minsta X" - #~ msgid "Minimum possible value for X" #~ msgstr "Minsta möjliga värde på X" - #~ msgid "Maximum X" #~ msgstr "Största X" - #~ msgid "Maximum possible X value" #~ msgstr "Största möjliga värde på X" - #~ msgid "Minimum Y" #~ msgstr "Minsta Y" - #~ msgid "Minimum possible value for Y" #~ msgstr "Minsta möjliga värde på Y" - #~ msgid "Maximum Y" #~ msgstr "Största Y" - #~ msgid "Maximum possible value for Y" #~ msgstr "Största möjliga värde på Y" - #~ msgid "File System Backend" #~ msgstr "Filsystemsbakände" - #~ msgid "Name of file system backend to use" #~ msgstr "Namn på filsystemsbakände att använda" - #~ msgid "The currently selected filename" #~ msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället" - #~ msgid "Show file operations" #~ msgstr "Visa filoperationer" - #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" #~ msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas" - #~ msgid "Tab Border" #~ msgstr "Flikram" - #~ msgid "Width of the border around the tab labels" #~ msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna" - #~ msgid "Horizontal Tab Border" #~ msgstr "Horisontell flikram" - #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" #~ msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter" - #~ msgid "Vertical Tab Border" #~ msgstr "Vertikal flikram" - #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" #~ msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter" - #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" #~ msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" - #~ msgid "Group ID" #~ msgstr "Grupp-id" - #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" #~ msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp" - #~ msgid "User Data" #~ msgstr "Användardata" - #~ msgid "Anonymous User Data Pointer" #~ msgstr "Pekare till anonym användardata" - #~ msgid "The menu of options" #~ msgstr "Alternativmenyn" - #~ msgid "Size of dropdown indicator" #~ msgstr "Storlek på nedfällningsindikator" - #~ msgid "Spacing around indicator" #~ msgstr "Utrymme runt indikator" - #~ msgid "" #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" #~ msgstr "" #~ "Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har " #~ "allokerats" - #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" #~ msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)" - #~ msgid "Bar style" #~ msgstr "Mätarstil" - #~ msgid "" #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" #~ msgstr "Anger utseendet på mätaren i procentläge (föråldrat)" - #~ msgid "Activity Step" #~ msgstr "Aktivitetssteg" - #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" #~ msgstr "" #~ "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (föråldrat)" - #~ msgid "Activity Blocks" #~ msgstr "Aktivitetsblock" - #~ msgid "" #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " #~ "mode (Deprecated)" #~ msgstr "" #~ "Antalet block som kan passa in i förloppsmätarområdet i aktivitetsläge " #~ "(föråldrat)" - #~ msgid "Discrete Blocks" #~ msgstr "Diskreta block" - #~ msgid "" #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " #~ "discrete style)" #~ msgstr "" #~ "Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)" - #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" #~ msgstr "Horisontell justering för textwidgeten" - #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" #~ msgstr "Vertikal justering för textwidgeten" - #~ msgid "Line Wrap" #~ msgstr "Radbryt" - #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" #~ msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter" - #~ msgid "Word Wrap" #~ msgstr "Ordbryt" - #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" #~ msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter" - #~ msgid "Tooltips" #~ msgstr "Verktygstips" - #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" #~ msgstr "Om verktygstipsen på verktygsraden ska vara aktiva eller inte" - #~ msgid "The orientation of the toolbar" #~ msgstr "Orienteringen för verktygsraden" - #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" #~ msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar" - #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" #~ msgstr "Huruvida avbrytandet av åtgärden har lyckats eller inte" - #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av " #~ "texten i förloppswidgeten" - #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten " #~ "i förloppswidgeten" - #, fuzzy #~ msgid "The current page in the document." #~ msgstr "Sidstorleken på justeringen" - #~ msgid "Homogenous" #~ msgstr "Homogena" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "Visa text" - #~ msgid "" #~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation " #~ "dialog if necessary." #~ msgstr "" #~ "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en " #~ "överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." - #~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" #~ msgstr "" #~ "Vilken grad av hintning att använda; ingen, liten, mellan, eller " #~ "fullständig" - #~ msgid "" #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is " #~ "negative) in pixels" #~ msgstr "" #~ "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " #~ "negativt) i bildpunkter" - #~ msgid "Space which is inserted between grid column" #~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnät" - #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" #~ msgstr "Huruvida denna text är dold. Inte implementerat i GTK 2.0" - #~ msgid "" #~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" #~ msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" - #~ msgid "Width in characters" #~ msgstr "Bredd i antal tecken" - #~ msgid "Maximum Width in Characters" #~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken" - #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduler" - #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "Bredd i antal tecken" - #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." #~ msgstr "Huruvida bläddringsdialogen är synlig eller inte." - #~ msgid "Row separator column" #~ msgstr "Radavskiljarkolumn" - #~ msgid "ComboBox appareance" #~ msgstr "ComboBox-utseende" - #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." #~ msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ." - #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" #~ msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)" - #~ msgid "Folder Mode" #~ msgstr "Mappläge" - #~ msgid "Whether to select folders rather than files" #~ msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer" - #~ msgid "File System" #~ msgstr "Filsystem" +