Assamese translation updated

This commit is contained in:
Nilamdyuti Goswami
2013-03-18 16:09:34 +05:30
parent 83f94ed1b9
commit 6252ee2753

210
po/as.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n" "Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-17 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 15:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 16:09+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as_IN\n" "Language: as_IN\n"
@ -484,8 +484,6 @@ msgid "Expand or contract"
msgstr "বৃদ্ধি কৰক অথবা সংকোচন কৰক" msgstr "বৃদ্ধি কৰক অথবা সংকোচন কৰক"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Edit"
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা" msgstr "সম্পাদনা"
@ -514,31 +512,26 @@ msgid "Activates the cell"
msgstr "কোষ সক্ৰিয় কৰে" msgstr "কোষ সক্ৰিয় কৰে"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
#| msgid "_Select"
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "বাছক" msgstr "বাছক"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
#| msgid "_Customize"
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Customize" msgid "Customize"
msgstr "স্বনিৰ্বাচন কৰক" msgstr "স্বনিৰ্বাচন কৰক"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
#| msgid "Select a Color"
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color" msgid "Selects the color"
msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচন কৰে" msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচন কৰে"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
#| msgid "Brightness of the color."
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color" msgid "Activates the color"
msgstr "ৰঙ সক্ৰিয় কৰে" msgstr "ৰঙ সক্ৰিয় কৰে"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
#| msgid "Custom color %d: %s"
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color" msgid "Customizes the color"
msgstr "ৰঙ স্বনিৰ্বাচন কৰে" msgstr "ৰঙ স্বনিৰ্বাচন কৰে"
@ -549,7 +542,6 @@ msgid "Press"
msgstr "টিপক" msgstr "টিপক"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
#| msgid "Decreases the volume"
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox" msgid "Presses the combobox"
msgstr "কম্বোবাকচ টিপে" msgstr "কম্বোবাকচ টিপে"
@ -984,7 +976,7 @@ msgstr "আনুষংগিক এপ্লিকেচনসমূহ"
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "অন্য এপ্লিকেচনসমূহ" msgstr "অন্য এপ্লিকেচনসমূহ"
#: ../gtk/gtkapplication.c:1563 #: ../gtk/gtkapplication.c:1565
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n" "%s cannot quit at this time:\n"
@ -1901,12 +1893,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "চিস্টেম (%s)" msgstr "চিস্টেম (%s)"
#. Open Link #. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6141 #: ../gtk/gtklabel.c:6144
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" msgstr "সংযোগ খোলক (_O)"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6153 #: ../gtk/gtklabel.c:6156
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )" msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )"
@ -2309,7 +2301,7 @@ msgstr "কাগজ নাই"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2232 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2286
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে"
@ -2436,42 +2428,42 @@ msgstr "সাধাৰণ"
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
@ -2479,7 +2471,7 @@ msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4702
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা" msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা"
@ -3512,6 +3504,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7703
msgid "Minimize"
msgstr "সৰু কৰক"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7712
msgid "Unmaximize"
msgstr "সৰু কৰক"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7712
msgid "Maximize"
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7726
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Close"
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ কৰক"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "asme_f" msgid "asme_f"
@ -4493,325 +4503,325 @@ msgstr "ভিয়েতনামি (VIQR)"
msgid "X Input Method" msgid "X Input Method"
msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি" msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1217
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1003
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "পাছৱাৰ্ড:" msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:988 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "আলেখ্যন '%s' ক মূদ্ৰক %s ত মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" msgstr "আলেখ্যন '%s' ক মূদ্ৰক %s ত মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "%s ত এখন আলেখ্যন মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকণৰ প্ৰয়োজন" msgstr "%s ত এখন আলেখ্যন মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:994 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "কাৰ্য্য '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" msgstr "কাৰ্য্য '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:996 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "এটা কাৰ্য্যৰ গুণ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" msgstr "এটা কাৰ্য্যৰ গুণ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1000 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "মূদ্ৰক '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" msgstr "মূদ্ৰক '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "মূদ্ৰকৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" msgstr "মূদ্ৰকৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "%s ৰ অবিকল্পিত মূদ্ৰক পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" msgstr "%s ৰ অবিকল্পিত মূদ্ৰক পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "%s ৰ পৰা মূদ্ৰকসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" msgstr "%s ৰ পৰা মূদ্ৰকসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "%s ৰ ফাইল পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" msgstr "%s ৰ ফাইল পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required on %s" msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s ত প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" msgstr "%s ত প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "ডোমেইন (_D):" msgstr "ডোমেইন (_D):"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "দস্তাবাজ '%s' ক প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন" msgstr "দস্তাবাজ '%s' ক প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "এইখন দস্তাবাজক প্ৰিন্টাৰ %s ত প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমানীকৰনৰ প্ৰয়োজন" msgstr "এইখন দস্তাবাজক প্ৰিন্টাৰ %s ত প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমানীকৰনৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
msgid "Authentication is required to print this document" msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "এইখন দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন" msgstr "এইখন দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1810
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner." msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ কম।" msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ কম।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1811
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left." msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ নাই।" msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ নাই।"
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1759 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer." msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ কম।" msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ কম।"
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer." msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ নাই।" msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ নাই।"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰৰ যোগান কম।" msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰৰ যোগান কম।"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰ নাই।" msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰ নাই।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820
#, c-format #, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'." msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ঢাকনী খোলা।" msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ঢাকনী খোলা।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'." msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত দুৱাৰ খোলা।" msgstr "'%s' মূদ্ৰকত দুৱাৰ খোলা।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত কম।" msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত কম।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper." msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত নাই।" msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত নাই।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline." msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "'%s' প্ৰিন্টাৰ বৰ্ত্তমানে অফ-লাইন।" msgstr "'%s' প্ৰিন্টাৰ বৰ্ত্তমানে অফ-লাইন।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1771 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
#, c-format #, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'." msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "মূদ্ৰক '%s' ত এটা সমস্যা হৈছে।" msgstr "মূদ্ৰক '%s' ত এটা সমস্যা হৈছে।"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2283
msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "ৰখোৱা হৈছে ; কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" msgstr "ৰখোৱা হৈছে ; কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2289
msgid "Rejecting Jobs" msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই"
#. Translators: this string connects multiple printer states together. #. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2331
msgid "; " msgid "; "
msgstr ";" msgstr ";"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3685 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3846
msgid "Paper Type" msgid "Paper Type"
msgstr "কাগজৰ ধৰণ" msgstr "কাগজৰ ধৰণ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847
msgid "Paper Source" msgid "Paper Source"
msgstr "কাগজৰ উৎস" msgstr "কাগজৰ উৎস"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3848
msgid "Output Tray" msgid "Output Tray"
msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "বিশ্লেষণ" msgstr "বিশ্লেষণ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3850
msgid "GhostScript pre-filtering" msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং" msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "একপাক্ষিক" msgstr "একপাক্ষিক"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3700 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)" msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3863
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)" msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3704 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3865
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
msgid "Auto Select" msgid "Auto Select"
msgstr "স্বয়ং বাছক" msgstr "স্বয়ং বাছক"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution" #. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3869
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3712 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
msgid "Embed GhostScript fonts only" msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব" msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
msgid "Convert to PS level 1" msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS লেভেল ১এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" msgstr "PS লেভেল ১এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
msgid "Convert to PS level 2" msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS লেভেল ২এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" msgstr "PS লেভেল ২এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3724 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
msgid "No pre-filtering" msgid "No pre-filtering"
msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন" msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog. #. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ" msgstr "বিবিধ"
#. Translators: These strings name the possible values of the #. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog #. * job priority option in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "অতি আৱশ্যক" msgstr "অতি আৱশ্যক"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
msgid "High" msgid "High"
msgstr "তীব্ৰ" msgstr "তীব্ৰ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "মধ্যমীয়া" msgstr "মধ্যমীয়া"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "নিম্ন" msgstr "নিম্ন"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4647
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা" msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "সাধনীৰ তথ্য" msgstr "সাধনীৰ তথ্য"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "None" msgid "None"
msgstr "একো নাই" msgstr "একো নাই"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "গুপুত" msgstr "গুপুত"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "গোপণীয়" msgstr "গোপণীয়"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "পৰম গোপণীয়" msgstr "পৰম গোপণীয়"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4684
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4583 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "আগৰ" msgstr "আগৰ"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4598 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759
msgid "After" msgid "After"
msgstr "পিছৰ" msgstr "পিছৰ"
@ -4819,14 +4829,14 @@ msgstr "পিছৰ"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4618 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ" msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4790
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক" msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক"
@ -4834,17 +4844,17 @@ msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom %sx%s"
msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s" msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4745 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4906
msgid "Printer Profile" msgid "Printer Profile"
msgstr "প্ৰিন্টাৰ আলেখ্য" msgstr "প্ৰিন্টাৰ আলেখ্য"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4913
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "উপলব্ধ নাই" msgstr "উপলব্ধ নাই"