From 62286b9481ecf603187ef12f563b5c57fc08553b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Fri, 24 Jul 2015 07:37:18 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation --- po/pt.po | 232 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 111 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index dbf6b4e613..744e5b7ffc 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -4,16 +4,16 @@ # Nuno Ferreira , 1999. # # Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Pedro Albuquerque , 2015. +# Pedro Albuquerque , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-18 09:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:22+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" -"Language-Team: Português \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-23 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-24 08:36+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -658,15 +658,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:403 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:426 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:426 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Restore" msgstr "Repor" @@ -1215,12 +1215,12 @@ msgstr "" "\"Gravar cor aqui.\"" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6249 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1445 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6241 gtk/gtkmessagedialog.c:942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12096 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12083 #: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12097 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12084 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Aceitar" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Saída para esta pasta em vez de cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Tamanho inválido: %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:539 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Impossível carregar o ficheiro: %s\n" @@ -1717,12 +1717,12 @@ msgstr "Propriedade %s::%s não encontrada\n" msgid "Couldn't parse value: %s\n" msgstr "Impossível processar valor: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:560 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:561 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Impossível processar ficheiro: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:731 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:732 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2165,8 +2165,8 @@ msgstr "_Copiar" msgid "_Paste" msgstr "Co_Lar" -#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1454 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033 +#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -2207,8 +2207,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(nenhum)" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3363 -#: gtk/gtkplacesview.c:1360 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3335 +#: gtk/gtkplacesview.c:1364 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2233,11 +2233,11 @@ msgstr "%1$s em %2$s" msgid "Type name of new folder" msgstr "Insira o nome da nova pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "The folder could not be created" msgstr "Impossível criar a pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2245,261 +2245,261 @@ msgstr "" "Impossível criar a pasta por já existir um ficheiro com o mesmo nome. Tente " "utilizar um nome diferente para a pasta ou renomear primeiro o ficheiro." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Tem de escolher um nome de ficheiro válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Impossível criar um ficheiro em %s por não ser uma pasta local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Impossível criar ficheiro pois o seu nome é demasiado extenso" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Tente utilizar um nome mais curto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 msgid "You may only select folders" msgstr "Só pode selecionar pastas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "O item que selecionou não é uma pasta; tente utilizar um item diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de ficheiro inválido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Impossível mostrar o conteúdo da pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "The file could not be deleted" msgstr "O ficheiro não pôde ser eliminado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "O ficheiro não pôde ser movido para o lixo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1007 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:999 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Já existe um atalho com esse nome" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1009 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1036 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Uma pasta não se pode chamar \".\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Um ficheiro não se pode chamar \".\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Uma pasta não se pode chamar \"..\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Um ficheiro não se pode chamar \"..\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1052 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Nomes de pastas não podem conter \"/\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Nomes de ficheiro não podem conter \"/\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1071 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Nomes de pastas não devem começar com um espaço" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Nomes de ficheiro não devem começar com um espaço" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Nomes de pastas não devem terminar com um espaço" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Nomes de ficheiro não devem terminar com um espaço" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1088 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Nomes de pastas começados por \".\" são ocultados" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Nomes de ficheiro começados por \".\" são ocultados" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1441 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1452 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1586 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1578 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Impossível renomear o ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1900 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1892 msgid "Could not select file" msgstr "Impossível selecionar o ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2241 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir com o gestor de ficheiros" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 msgid "_Copy Location" msgstr "Localização da _Cópia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adicionar aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/gtkplacessidebar.c:2435 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:508 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 gtk/gtkplacessidebar.c:2435 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:507 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover para o lixo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar os ficheiros _Ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar o _Tamanho da coluna" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _Horas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar pastas antes de _Ficheiros" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2517 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2509 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "Localização" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2602 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3222 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3215 msgid "Searching" msgstr "A procurar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3227 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3220 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3234 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "A procurar em %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3251 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3244 msgid "Enter location" msgstr "Insira a localização" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246 msgid "Enter location or URL" msgstr "Insira localização" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4283 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7156 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4281 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4562 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4560 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4566 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4564 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4686 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4690 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4698 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4702 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4927 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4925 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4966 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4964 gtk/gtkplacessidebar.c:915 msgid "Home" msgstr "Início" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5459 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5457 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossível ir para a pasta por não ser local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6242 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6234 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6245 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6237 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6242 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7067 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7059 msgid "Could not start the search process" msgstr "Impossível iniciar o processo de procura" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7068 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7060 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2507,11 +2507,11 @@ msgstr "" "A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. " "Certifique-se de que este se encontra em execução." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7072 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossível enviar o pedido de procura" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7372 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7363 msgid "Accessed" msgstr "Acedido" @@ -2546,11 +2546,11 @@ msgstr "Nenhuma" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:382 +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 msgid "Application menu" msgstr "Menu da aplicação" -#: gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:8706 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8687 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2942,21 +2942,19 @@ msgid "Connect to a network server address" msgstr "Ligar-se a um endereço de servidor de email" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1296 -#| msgid "Enter Location" msgid "Other Locations" msgstr "Outras localizações" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1297 -#| msgid "Show Other Applications" msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar outras localizações" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2084 gtk/gtkplacessidebar.c:3383 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2084 gtk/gtkplacessidebar.c:3355 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2085 gtk/gtkplacessidebar.c:3384 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2085 gtk/gtkplacessidebar.c:3356 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" @@ -2987,12 +2985,10 @@ msgstr "_Parar dispositivo multidisco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 -#| msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Device" msgstr "_Destrancar dispositivo" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2109 -#| msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Device" msgstr "_Trancar dispositivo" @@ -3013,7 +3009,7 @@ msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2429 gtk/inspector/actions.ui:52 #: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 #: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:481 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -3042,59 +3038,57 @@ msgstr "Impossível ejetar %s" msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Impossível consultar \"%s\" por alterações de suporte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3338 gtk/gtkplacesview.c:1374 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir num novo _Separador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3369 gtk/gtkplacesview.c:1381 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3341 gtk/gtkplacesview.c:1385 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa nova _Janela" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3373 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3345 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3374 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3375 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3347 msgid "Rename…" msgstr "Renomear…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3379 gtk/gtkplacesview.c:1408 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3351 gtk/gtkplacesview.c:1412 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1402 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3353 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detetar suportes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3838 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 msgid "Computer" msgstr "Computador" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:983 gtk/gtkplacesview.c:1046 -#| msgid "Unable to access “%s”" +#: gtk/gtkplacesview.c:987 gtk/gtkplacesview.c:1050 msgid "Unable to access location" msgstr "Impossível aceder à localização" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1095 -#| msgid "Unable to unmount “%s”" +#: gtk/gtkplacesview.c:1099 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Impossível desmontar o volume" -#: gtk/gtkplacesview.c:1573 +#: gtk/gtkplacesview.c:1577 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Impossível obter localização do servidor remoto" @@ -3649,12 +3643,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12084 +#: gtk/gtkwindow.c:12071 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Quer usar o Inspetor GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12086 +#: gtk/gtkwindow.c:12073 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3665,7 +3659,7 @@ msgstr "" "modificar os interiores de uma aplicação GTK+. Usá-lo pode levar a que a " "aplicação se estrague ou rebente." -#: gtk/gtkwindow.c:12091 +#: gtk/gtkwindow.c:12078 msgid "Don't show this message again" msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" @@ -5373,7 +5367,12 @@ msgstr "Procurar o nome da letra" msgid "Font Family" msgstr "Família da letra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:183 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:117 +#| msgid "Pre_view" +msgid "Preview text" +msgstr "Antever texto" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nenhum letra encontrada" @@ -5414,23 +5413,19 @@ msgid "Up Path" msgstr "Caminho acima" #: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:71 -#| msgid "_Unmount" msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51 -#| msgid "No printer found" msgid "No recent servers found" msgstr "Nenhuns servidores recentes encontrados" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 -#| msgid "Recent files" msgid "Recent Servers" msgstr "Servidores recentes" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 -#| msgid "Computer" msgid "This Computer" msgstr "Este computador" @@ -5440,27 +5435,22 @@ msgid "Network" msgstr "Rede" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:326 -#| msgid "No printer found" msgid "No drives or networks found" msgstr "Nenhumas unidades ou redes encontradas" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:374 -#| msgid "No Results Found" msgid "No results found" msgstr "Sem resultados encontrados" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:425 -#| msgid "Connect to Server" msgid "Connect to _Server" msgstr "Ligar ao _Servidor" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:435 -#| msgid "Co_nnect" msgid "Con_nect" msgstr "_Ligar" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:458 -#| msgid "Address" msgid "Address…" msgstr "Endereço…"