Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		| @ -19,7 +19,7 @@ msgid "" | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-07-31 17:00+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-07-20 09:44+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| @ -30,9 +30,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 | ||||
| #: gdk/gdkdevicemanager.c:185 gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 | ||||
| #: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 | ||||
| msgid "Display" | ||||
| msgstr "Pantalla" | ||||
| @ -880,7 +879,7 @@ msgid "The size of the icon" | ||||
| msgid "The size of the icon" | ||||
| msgstr "El tamaño del icono" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Pantalla" | ||||
| @ -921,8 +920,7 @@ msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo" | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1314 | ||||
| msgid "Tooltip Text" | ||||
| msgstr "Texto de la sugerencia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315 | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315 gtk/gtkwidget.c:1339 | ||||
| msgid "The contents of the tooltip for this widget" | ||||
| msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" | ||||
| @ -1314,7 +1312,7 @@ msgstr "Widget" | ||||
| msgstr "Widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccessible.c:157 | ||||
| msgid "The widget referenced by this accessible." | ||||
| msgid "The widget referenced by this accessible." | ||||
| msgstr "El widget referenciado por este accesible." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkactionable.c:71 | ||||
| @ -2331,9 +2329,8 @@ msgstr "Seguir estado" | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 | ||||
| msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" | ||||
| msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 | ||||
| #: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "Icono" | ||||
| @ -4901,7 +4898,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with." | ||||
| msgid "The parent widget which the menu should align with." | ||||
| msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubutton.c:547 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 | ||||
| #: gtk/gtkmenubutton.c:547 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:242 | ||||
| msgid "Direction" | ||||
| msgstr "Dirección" | ||||
| @ -5000,7 +4997,6 @@ msgid "Rect anchor dx" | ||||
| msgid "Rect anchor dx" | ||||
| msgstr "dx del anclaje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:806 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:806 | ||||
| msgid "Rect anchor horizontal offset" | ||||
| msgstr "Desplazamiento horizontal del anclaje" | ||||
| @ -5009,12 +5005,10 @@ msgid "Rect anchor dy" | ||||
| msgid "Rect anchor dy" | ||||
| msgstr "dy del anclaje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:832 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:832 | ||||
| msgid "Rect anchor vertical offset" | ||||
| msgstr "Desplazamiento vertical del anclaje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:857 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:857 | ||||
| msgid "Menu type hint" | ||||
| msgstr "Pista de tipo de menú" | ||||
| @ -5269,7 +5263,7 @@ msgstr "Icónico" | ||||
| #: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 | ||||
| msgid "Whether to prefer the icon over text" | ||||
| msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 | ||||
| msgid "Parent" | ||||
| msgstr "Padre" | ||||
| @ -6714,7 +6708,7 @@ msgstr "Desplazamiento de Kinetic" | ||||
| msgstr "Desplazamiento de Kinetic" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 | ||||
| msgid "Kinetic scrolling mode." | ||||
| msgid "Kinetic scrolling mode." | ||||
| msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 | ||||
| @ -7531,10 +7525,14 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 | ||||
| msgid "Whether to show cursor in text" | ||||
| msgstr "Indica si se debe mostrar el cursor en el texto" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 | ||||
| msgid "Accelerator" | ||||
| msgstr "Acelerador" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 | ||||
| msgid "Disabled text" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 | ||||
| msgid "View" | ||||
| @ -7791,23 +7789,23 @@ msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado" | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:178 | ||||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text" | ||||
| msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:229 | ||||
| msgid "The associated GdkScreen" | ||||
| msgstr "La GdkScreen asociada" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:235 | ||||
| msgid "FrameClock" | ||||
| msgstr "FrameClock" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:236 | ||||
| msgid "The associated GdkFrameClock" | ||||
| msgstr "El GdkFrameClock asociado" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 | ||||
| msgid "Text direction" | ||||
| msgstr "Dirección del texto" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:259 | ||||
| msgid "The parent style context" | ||||
| msgstr "Estilo del contexto del padre" | ||||
| @ -9285,27 +9283,27 @@ msgstr "Factor de escalado" | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1638 | ||||
| msgid "The scaling factor of the window" | ||||
| msgstr "El factor de escalado de la ventana" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3454 | ||||
| msgid "Interior Focus" | ||||
| msgstr "Foco interior" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3455 | ||||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" | ||||
| msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3468 | ||||
| msgid "Focus linewidth" | ||||
| msgstr "Dar foco al ancho de línea" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3469 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" | ||||
| msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3483 | ||||
| msgid "Focus line dash pattern" | ||||
| msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3484 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " | ||||
| @ -9314,27 +9312,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Patrón de tablero usado para dibujar el indicador del foco. Los valores de " | ||||
| "los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y " | ||||
| "fuera de la línea." | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3497 | ||||
| msgid "Focus padding" | ||||
| msgstr "Relleno del foco" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3498 | ||||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" | ||||
| msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3512 | ||||
| msgid "Cursor color" | ||||
| msgstr "Color del cursor" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3513 | ||||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3526 | ||||
| msgid "Secondary cursor color" | ||||
| msgstr "Color secundario del cursor" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3527 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " | ||||
| @ -9342,45 +9340,45 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " | ||||
| "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3533 | ||||
| msgid "Cursor line aspect ratio" | ||||
| msgstr "Proporción de la línea del cursor" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3534 | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3540 | ||||
| msgid "Window dragging" | ||||
| msgstr "Arrastre de ventana" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3541 | ||||
| msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas " | ||||
| "vacías" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3558 | ||||
| msgid "Unvisited Link Color" | ||||
| msgstr "Color del enlace no visitado" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3559 | ||||
| msgid "Color of unvisited links" | ||||
| msgstr "Color de los enlaces no visitados" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3575 | ||||
| msgid "Visited Link Color" | ||||
| msgstr "Color del enlace visitado" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3576 | ||||
| msgid "Color of visited links" | ||||
| msgstr "Color de los enlaces visitados" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3594 | ||||
| msgid "Wide Separators" | ||||
| msgstr "Separadores anchos" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3595 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " | ||||
| @ -9388,43 +9386,43 @@ msgstr "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse " | ||||
| "usando una caja en lugar de una línea" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3612 | ||||
| msgid "Separator Width" | ||||
| msgstr "Anchura del separador" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3613 | ||||
| msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" | ||||
| msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3630 | ||||
| msgid "Separator Height" | ||||
| msgstr "Altura del separador" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3631 | ||||
| msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" | ||||
| msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3645 | ||||
| msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" | ||||
| msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3646 | ||||
| msgid "The length of horizontal scroll arrows" | ||||
| msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3660 | ||||
| msgid "Vertical Scroll Arrow Length" | ||||
| msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3661 | ||||
| msgid "The length of vertical scroll arrows" | ||||
| msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668 | ||||
| msgid "Width of text selection handles" | ||||
| msgstr "Anchura de la selección de texto" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:3673 gtk/gtkwidget.c:3674 | ||||
| msgid "Height of text selection handles" | ||||
| msgstr "Altura de la selección de texto" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Daniel Mustieles
					Daniel Mustieles