Punjabi Translation updated by Aman
This commit is contained in:
173
po/pa.po
173
po/pa.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-24 04:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 15:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-25 18:27-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 13:26-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
"Language: pa\n"
|
"Language: pa\n"
|
||||||
@ -23,7 +23,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
|
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "TGA image type not supported"
|
|
||||||
msgid "broadway display type not supported '%s'"
|
msgid "broadway display type not supported '%s'"
|
||||||
msgstr "ਬਰੌਡਵੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
|
msgstr "ਬਰੌਡਵੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -293,15 +292,11 @@ msgid "MonBrightnessDown"
|
|||||||
msgstr "MonBrightnessDown"
|
msgstr "MonBrightnessDown"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6883
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6883
|
||||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
|
||||||
#| msgid "MonBrightnessUp"
|
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KbdBrightnessUp"
|
msgid "KbdBrightnessUp"
|
||||||
msgstr "KbdBrightnessUp"
|
msgstr "KbdBrightnessUp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6884
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6884
|
||||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
|
||||||
#| msgid "MonBrightnessDown"
|
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "KbdBrightnessDown"
|
msgid "KbdBrightnessDown"
|
||||||
msgstr "KbdBrightnessDown"
|
msgstr "KbdBrightnessDown"
|
||||||
@ -312,8 +307,6 @@ msgid "AudioMute"
|
|||||||
msgstr "AudioMute"
|
msgstr "AudioMute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6886
|
#: ../gdk/keyname-table.h:6886
|
||||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
|
||||||
#| msgid "AudioMute"
|
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "AudioMicMute"
|
msgid "AudioMicMute"
|
||||||
msgstr "AudioMicMute"
|
msgstr "AudioMicMute"
|
||||||
@ -508,8 +501,6 @@ msgid "Expand or contract"
|
|||||||
msgstr "ਫੈਲਾਉ ਜਾਂ ਸੁੰਘੜੋ"
|
msgstr "ਫੈਲਾਉ ਜਾਂ ਸੁੰਘੜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Edit"
|
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "ਸੋਧ"
|
msgstr "ਸੋਧ"
|
||||||
@ -538,43 +529,36 @@ msgid "Activates the cell"
|
|||||||
msgstr "ਸੈੱਲ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸੈੱਲ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
|
||||||
#| msgid "_Select"
|
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "ਚੁਣੋ"
|
msgstr "ਚੁਣੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
|
||||||
#| msgid "_Customize"
|
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Customize"
|
msgid "Customize"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
|
||||||
#| msgid "Select a Color"
|
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Selects the color"
|
msgid "Selects the color"
|
||||||
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
|
||||||
#| msgid "Brightness of the color."
|
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Activates the color"
|
msgid "Activates the color"
|
||||||
msgstr "ਰੰਗ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਰੰਗ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
|
||||||
#| msgid "Custom color %d: %s"
|
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Customizes the color"
|
msgid "Customizes the color"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ "
|
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
|
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
|
||||||
#| msgid "_Pressure:"
|
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Press"
|
msgid "Press"
|
||||||
msgstr "ਦੱਬੋ"
|
msgstr "ਦੱਬੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
|
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
|
||||||
#| msgid "Decreases the volume"
|
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Presses the combobox"
|
msgid "Presses the combobox"
|
||||||
msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੱਬੋ"
|
msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੱਬੋ"
|
||||||
@ -780,8 +764,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
|
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
|
||||||
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
|
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Cancel"
|
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -792,8 +774,6 @@ msgid "_Select"
|
|||||||
msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
|
msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Help"
|
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
|
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -826,15 +806,11 @@ msgstr "ਝਲਕ(_P):"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Apply"
|
|
||||||
msgid "_Apply"
|
msgid "_Apply"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
|
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
|
||||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_OK"
|
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
|
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1494,26 +1470,22 @@ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ(_F)"
|
|||||||
#. Translators: %s is a filename
|
#. Translators: %s is a filename
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Select an application to open \"%s\""
|
|
||||||
msgid "Select an application to open “%s”"
|
msgid "Select an application to open “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ ਜੀ"
|
msgstr "“%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ ਜੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "No applications available to open \"%s\""
|
|
||||||
msgid "No applications available to open “%s”"
|
msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file type description
|
#. Translators: %s is a file type description
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Select an application for \"%s\" files"
|
|
||||||
msgid "Select an application for “%s” files"
|
msgid "Select an application for “%s” files"
|
||||||
msgstr "“%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
|
msgstr "“%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
|
|
||||||
msgid "No applications available to open “%s” files"
|
msgid "No applications available to open “%s” files"
|
||||||
msgstr "“%s” ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "“%s” ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1557,7 +1529,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
|
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||||
@ -1960,8 +1932,6 @@ msgstr "default:mm"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Close"
|
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2019,40 +1989,30 @@ msgstr "ਸੱਜੇ(_R):"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
|
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9425 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8629 ../gtk/gtktextview.c:8812
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "Cu_t"
|
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
|
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtkentry.c:9428 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8633 ../gtk/gtktextview.c:8816
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Copy"
|
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9287 ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8635 ../gtk/gtktextview.c:8818
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Paste"
|
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
|
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9290 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8638
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Delete"
|
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
|
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9301 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8652
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "Select _All"
|
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
|
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10389
|
#: ../gtk/gtkentry.c:10382
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "ਕੈਪਸ ਤਾਲਾ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੈਪਸ ਤਾਲਾ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2110,8 +2070,6 @@ msgid "(None)"
|
|||||||
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
|
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Open"
|
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2146,8 +2104,8 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
|||||||
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
|
||||||
#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
#| msgid "Cannot create file as the filename is to long"
|
||||||
msgid "Cannot create file as the filename is to long"
|
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
|
||||||
@ -2155,14 +2113,10 @@ msgid "Try using a shorter name."
|
|||||||
msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
|
||||||
#| msgid "Could not select file"
|
|
||||||
msgid "You may only select folders"
|
msgid "You may only select folders"
|
||||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ"
|
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
|
||||||
#| "try using a different item."
|
|
||||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਆਈਟਮ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਵੱਖਰੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ "
|
"ਆਈਟਮ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਵੱਖਰੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ "
|
||||||
@ -2190,12 +2144,10 @@ msgid "Could not select file"
|
|||||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
|
||||||
#| msgid "_Visit this file"
|
|
||||||
msgid "_Visit File"
|
msgid "_Visit File"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(_V)"
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(_V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
|
||||||
#| msgid "Copy _Location"
|
|
||||||
msgid "_Copy Location"
|
msgid "_Copy Location"
|
||||||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2233,12 +2185,10 @@ msgid "Search:"
|
|||||||
msgstr "ਖੋਜ:"
|
msgstr "ਖੋਜ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
|
||||||
#| msgid "_Save in folder:"
|
|
||||||
msgid "Save in folder:"
|
msgid "Save in folder:"
|
||||||
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ:"
|
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
|
||||||
#| msgid "Create in _folder:"
|
|
||||||
msgid "Create in folder:"
|
msgid "Create in folder:"
|
||||||
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ:"
|
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2270,16 +2220,12 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿ
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
|
||||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
|
|
||||||
#| "contents."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2331,7 +2277,7 @@ msgstr "ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ
|
|||||||
msgid "Failed to load icon"
|
msgid "Failed to load icon"
|
||||||
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
|
#: ../gtk/gtkimmodule.c:531
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "ਸੈਂਪਲ"
|
msgstr "ਸੈਂਪਲ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2352,26 +2298,18 @@ msgid "System (%s)"
|
|||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "Information"
|
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "Question"
|
|
||||||
msgid "Question"
|
msgid "Question"
|
||||||
msgstr "ਸਵਾਲ"
|
msgstr "ਸਵਾਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "Warning"
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
|
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
|
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "Error"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2523,14 +2461,10 @@ msgid "Show GTK+ Options"
|
|||||||
msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_No"
|
|
||||||
msgid "_No"
|
msgid "_No"
|
||||||
msgstr "ਨਹੀਂ(_N)"
|
msgstr "ਨਹੀਂ(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Yes"
|
|
||||||
msgid "_Yes"
|
msgid "_Yes"
|
||||||
msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
|
msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2668,17 +2602,15 @@ msgstr "…ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ"
|
|||||||
msgid "Page Setup"
|
msgid "Page Setup"
|
||||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
|
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1645
|
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606
|
||||||
msgid "File System Root"
|
msgid "File System Root"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
|
||||||
#| msgid "_Device:"
|
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "ਜੰਤਰ"
|
msgstr "ਜੰਤਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
|
||||||
#| msgid "_Add to Bookmarks"
|
|
||||||
msgid "Bookmarks"
|
msgid "Bookmarks"
|
||||||
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
|
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2687,18 +2619,14 @@ msgid "Places"
|
|||||||
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
|
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
|
||||||
#| msgid "Recently Used"
|
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
|
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
|
||||||
#| msgid "Recently Used"
|
|
||||||
msgid "Recent files"
|
msgid "Recent files"
|
||||||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ"
|
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
|
||||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
|
||||||
#| msgid "Home"
|
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "ਘਰ"
|
msgstr "ਘਰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2707,7 +2635,6 @@ msgid "Open your personal folder"
|
|||||||
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
|
||||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
|
||||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||||
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2726,29 +2653,22 @@ msgid "Mount and open %s"
|
|||||||
msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
|
||||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
|
||||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Network"
|
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Network"
|
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
|
||||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
|
||||||
msgid "Browse the contents of the network"
|
msgid "Browse the contents of the network"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
|
||||||
#| msgid "Convert to PS level 1"
|
|
||||||
msgid "Connect to Server"
|
msgid "Connect to Server"
|
||||||
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2766,8 +2686,6 @@ msgid "_Start"
|
|||||||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
|
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
|
||||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
|
||||||
#| msgid "_Stop"
|
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
|
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2781,13 +2699,10 @@ msgid "_Safely Remove Drive"
|
|||||||
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)"
|
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
|
||||||
#| msgid "Connect As"
|
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
|
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Disconnect"
|
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)"
|
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2801,7 +2716,6 @@ msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਰੋਕੋ(_S)"
|
|||||||
|
|
||||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
|
||||||
#| msgid "Unlock"
|
|
||||||
msgid "_Unlock Drive"
|
msgid "_Unlock Drive"
|
||||||
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)"
|
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2811,26 +2725,22 @@ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Unable to end process"
|
|
||||||
msgid "Unable to start %s"
|
msgid "Unable to start %s"
|
||||||
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Unable to end process"
|
|
||||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||||
msgstr "“%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
msgstr "“%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Unable to end process"
|
|
||||||
msgid "Unable to unmount %s"
|
msgid "Unable to unmount %s"
|
||||||
msgstr "%s ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
msgstr "%s ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Unable to end process"
|
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2841,7 +2751,6 @@ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਾਅ ਲਈ %s ਪੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅ
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Unable to end process"
|
|
||||||
msgid "Unable to stop %s"
|
msgid "Unable to stop %s"
|
||||||
msgstr "%s ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
msgstr "%s ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2854,7 +2763,6 @@ msgid "Open in New _Window"
|
|||||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
|
||||||
#| msgid "_Add to Bookmarks"
|
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3408,50 +3316,48 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%Id %%"
|
msgstr "%Id %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7948
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7956
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
|
msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7956
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੋ "
|
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੋ "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7965
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
|
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7977
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
|
||||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||||
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ"
|
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7985
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||||
msgid "Only on This Workspace"
|
msgid "Only on This Workspace"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
|
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8002
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
||||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
|
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8011
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
|
||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
|
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8025
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
|
||||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
|
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8033
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
|
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8053
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Close"
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4576,7 +4482,6 @@ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a printer status.
|
#. Translators: this is a printer status.
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
|
||||||
#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
|
||||||
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
||||||
msgstr "ਵਿਰਾਮ; ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
|
msgstr "ਵਿਰਾਮ; ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4898,7 +4803,6 @@ msgid "label"
|
|||||||
msgstr "ਲੇਬਲ"
|
msgstr "ਲੇਬਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
|
||||||
#| msgid "Show other applications"
|
|
||||||
msgid "Show Other Applications"
|
msgid "Show Other Applications"
|
||||||
msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4928,8 +4832,6 @@ msgid "A"
|
|||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
|
||||||
#| msgctxt "Color channel"
|
|
||||||
#| msgid "Alpha"
|
|
||||||
msgid "Alpha"
|
msgid "Alpha"
|
||||||
msgstr "ਐਲਫਾ"
|
msgstr "ਐਲਫਾ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4939,34 +4841,24 @@ msgid "H"
|
|||||||
msgstr "H"
|
msgstr "H"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
|
||||||
#| msgctxt "Color channel"
|
|
||||||
#| msgid "Hue"
|
|
||||||
msgid "Hue"
|
msgid "Hue"
|
||||||
msgstr "ਰੰਗਤ"
|
msgstr "ਰੰਗਤ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
|
||||||
#| msgctxt "Color channel"
|
|
||||||
#| msgid "S"
|
|
||||||
msgctxt "Color Channel"
|
msgctxt "Color Channel"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "S"
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
|
||||||
#| msgctxt "Color channel"
|
|
||||||
#| msgid "V"
|
|
||||||
msgctxt "Color Channel"
|
msgctxt "Color Channel"
|
||||||
msgid "V"
|
msgid "V"
|
||||||
msgstr "V"
|
msgstr "V"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
|
||||||
#| msgctxt "Color channel"
|
|
||||||
#| msgid "Saturation"
|
|
||||||
msgid "Saturation"
|
msgid "Saturation"
|
||||||
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
|
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
|
||||||
#| msgctxt "Color channel"
|
|
||||||
#| msgid "Value"
|
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
msgstr "ਮੁੱਲ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5020,10 +4912,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਬਦਲ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸਿਸ਼ ਕਰ "
|
"ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਬਦਲ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸਿਸ਼ ਕਰ "
|
||||||
"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1
|
|
||||||
msgid " "
|
|
||||||
msgstr " "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
|
||||||
msgid "_Format for:"
|
msgid "_Format for:"
|
||||||
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
|
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
|
||||||
@ -5061,13 +4949,10 @@ msgid "Up Path"
|
|||||||
msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ"
|
msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
|
||||||
#| msgid "_Preview:"
|
|
||||||
msgid "Pre_view"
|
msgid "Pre_view"
|
||||||
msgstr "ਝਲਕ(_v)"
|
msgstr "ਝਲਕ(_v)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
|
||||||
#| msgctxt "Stock label"
|
|
||||||
#| msgid "_Print"
|
|
||||||
msgid "_Print"
|
msgid "_Print"
|
||||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
|
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5283,7 +5168,6 @@ msgid "Volume"
|
|||||||
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
|
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
|
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
|
||||||
#| msgid "Turns volume down or up"
|
|
||||||
msgid "Turns volume up or down"
|
msgid "Turns volume up or down"
|
||||||
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ ਜਾਂ ਘਟਾਓ"
|
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ ਜਾਂ ਘਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5311,6 +5195,9 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
|
|||||||
msgid "Decreases the volume"
|
msgid "Decreases the volume"
|
||||||
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
|
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " "
|
||||||
|
#~ msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not run application"
|
#~ msgid "Could not run application"
|
||||||
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user