Punjabi Translation updated by Aman

This commit is contained in:
A S Alam
2013-09-09 13:27:33 -05:00
parent 6d344b2c6b
commit 6095658672

173
po/pa.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-24 04:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-06 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-25 18:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-09 13:26-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n" "Language: pa\n"
@ -23,7 +23,6 @@ msgstr ""
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
#, c-format #, c-format
#| msgid "TGA image type not supported"
msgid "broadway display type not supported '%s'" msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "ਬਰੌਡਵੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" msgstr "ਬਰੌਡਵੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
@ -293,15 +292,11 @@ msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "MonBrightnessDown" msgstr "MonBrightnessDown"
#: ../gdk/keyname-table.h:6883 #: ../gdk/keyname-table.h:6883
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp" msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp" msgstr "KbdBrightnessUp"
#: ../gdk/keyname-table.h:6884 #: ../gdk/keyname-table.h:6884
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown" msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown" msgstr "KbdBrightnessDown"
@ -312,8 +307,6 @@ msgid "AudioMute"
msgstr "AudioMute" msgstr "AudioMute"
#: ../gdk/keyname-table.h:6886 #: ../gdk/keyname-table.h:6886
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "AudioMute"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute" msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute" msgstr "AudioMicMute"
@ -508,8 +501,6 @@ msgid "Expand or contract"
msgstr "ਫੈਲਾਉ ਜਾਂ ਸੁੰਘੜੋ" msgstr "ਫੈਲਾਉ ਜਾਂ ਸੁੰਘੜੋ"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Edit"
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ" msgstr "ਸੋਧ"
@ -538,43 +529,36 @@ msgid "Activates the cell"
msgstr "ਸੈੱਲ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" msgstr "ਸੈੱਲ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
#| msgid "_Select"
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣੋ" msgstr "ਚੁਣੋ"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
#| msgid "_Customize"
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Customize" msgid "Customize"
msgstr "ਪਸੰਦ" msgstr "ਪਸੰਦ"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
#| msgid "Select a Color"
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color" msgid "Selects the color"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
#| msgid "Brightness of the color."
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color" msgid "Activates the color"
msgstr "ਰੰਗ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" msgstr "ਰੰਗ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
#| msgid "Custom color %d: %s"
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color" msgid "Customizes the color"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ " msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ "
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
#| msgid "_Pressure:"
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Press" msgid "Press"
msgstr "ਦੱਬੋ" msgstr "ਦੱਬੋ"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
#| msgid "Decreases the volume"
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox" msgid "Presses the combobox"
msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੱਬੋ" msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੱਬੋ"
@ -780,8 +764,6 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Cancel"
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
@ -792,8 +774,6 @@ msgid "_Select"
msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Help"
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
@ -826,15 +806,11 @@ msgstr "ਝਲਕ(_P):"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Apply"
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_OK"
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
@ -1494,26 +1470,22 @@ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ(_F)"
#. Translators: %s is a filename #. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
#, c-format #, c-format
#| msgid "Select an application to open \"%s\""
msgid "Select an application to open “%s”" msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "“%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ ਜੀ" msgstr "“%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ ਜੀ"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
#, c-format #, c-format
#| msgid "No applications available to open \"%s\""
msgid "No applications available to open “%s”" msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: %s is a file type description #. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
#, c-format #, c-format
#| msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgid "Select an application for “%s” files" msgid "Select an application for “%s” files"
msgstr "“%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" msgstr "“%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
#, c-format #, c-format
#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgid "No applications available to open “%s” files" msgid "No applications available to open “%s” files"
msgstr "“%s” ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "“%s” ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@ -1557,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
@ -1960,8 +1932,6 @@ msgstr "default:mm"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 #: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Close"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
@ -2019,40 +1989,30 @@ msgstr "ਸੱਜੇ(_R):"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9425 ../gtk/gtklabel.c:6276 #: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
#: ../gtk/gtktextview.c:8629 ../gtk/gtktextview.c:8812 #: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Cu_t"
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtkentry.c:9428 ../gtk/gtklabel.c:6277 #: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
#: ../gtk/gtktextview.c:8633 ../gtk/gtktextview.c:8816 #: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Copy"
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9287 ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtklabel.c:6278 #: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
#: ../gtk/gtktextview.c:8635 ../gtk/gtktextview.c:8818 #: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Paste"
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9290 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8638 #: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9301 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8652 #: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Select _All"
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
#: ../gtk/gtkentry.c:10389 #: ../gtk/gtkentry.c:10382
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ਕੈਪਸ ਤਾਲਾ ਚਾਲੂ ਹੈ" msgstr "ਕੈਪਸ ਤਾਲਾ ਚਾਲੂ ਹੈ"
@ -2110,8 +2070,6 @@ msgid "(None)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Open"
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
@ -2146,8 +2104,8 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" #| msgid "Cannot create file as the filename is to long"
msgid "Cannot create file as the filename is to long" msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
@ -2155,14 +2113,10 @@ msgid "Try using a shorter name."
msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
#| msgid "Could not select file"
msgid "You may only select folders" msgid "You may only select folders"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
#| msgid ""
#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
#| "try using a different item."
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "" msgstr ""
"ਆਈਟਮ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਵੱਖਰੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ " "ਆਈਟਮ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਵੱਖਰੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ "
@ -2190,12 +2144,10 @@ msgid "Could not select file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
#| msgid "_Visit this file"
msgid "_Visit File" msgid "_Visit File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(_V)" msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(_V)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
#| msgid "Copy _Location"
msgid "_Copy Location" msgid "_Copy Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
@ -2233,12 +2185,10 @@ msgid "Search:"
msgstr "ਖੋਜ:" msgstr "ਖੋਜ:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
#| msgid "_Save in folder:"
msgid "Save in folder:" msgid "Save in folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
#| msgid "Create in _folder:"
msgid "Create in folder:" msgid "Create in folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ:"
@ -2270,16 +2220,12 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿ
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format #, c-format
#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "" msgstr ""
"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
#| "contents."
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "" msgstr ""
@ -2331,7 +2277,7 @@ msgstr "ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 #: ../gtk/gtkimmodule.c:531
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "ਸੈਂਪਲ" msgstr "ਸੈਂਪਲ"
@ -2352,26 +2298,18 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)" msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Question"
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ" msgstr "ਸਵਾਲ"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Warning"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Error"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ" msgstr "ਗਲਤੀ"
@ -2523,14 +2461,10 @@ msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_No"
msgid "_No" msgid "_No"
msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" msgstr "ਨਹੀਂ(_N)"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Yes"
msgid "_Yes" msgid "_Yes"
msgstr "ਹਾਂ(_Y)" msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
@ -2668,17 +2602,15 @@ msgstr "…ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ"
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1645 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1606
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
#| msgid "_Device:"
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "ਜੰਤਰ" msgstr "ਜੰਤਰ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
#| msgid "_Add to Bookmarks"
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
@ -2687,18 +2619,14 @@ msgid "Places"
msgstr "ਥਾਵਾਂ" msgstr "ਥਾਵਾਂ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
#| msgid "Recently Used"
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
#| msgid "Recently Used"
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Home"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "ਘਰ" msgstr "ਘਰ"
@ -2707,7 +2635,6 @@ msgid "Open your personal folder"
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@ -2726,29 +2653,22 @@ msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Network"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Network"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "Browse the contents of the network" msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
#| msgid "Convert to PS level 1"
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
@ -2766,8 +2686,6 @@ msgid "_Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "_Stop"
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
@ -2781,13 +2699,10 @@ msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
#| msgid "Connect As"
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Disconnect"
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)"
@ -2801,7 +2716,6 @@ msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਰੋਕੋ(_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
#| msgid "Unlock"
msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)"
@ -2811,26 +2725,22 @@ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" msgstr "“%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "%s ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" msgstr "%s ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
@ -2841,7 +2751,6 @@ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਾਅ ਲਈ %s ਪੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅ
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop %s"
msgstr "%s ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" msgstr "%s ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
@ -2854,7 +2763,6 @@ msgid "Open in New _Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
#| msgid "_Add to Bookmarks"
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
@ -3408,50 +3316,48 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%Id %%" msgstr "%Id %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7948 #: ../gtk/gtkwindow.c:8042
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ" msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7956 #: ../gtk/gtkwindow.c:8050
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7956 #: ../gtk/gtkwindow.c:8050
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੋ " msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੋ "
#: ../gtk/gtkwindow.c:7965 #: ../gtk/gtkwindow.c:8059
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7977 #: ../gtk/gtkwindow.c:8071
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7985 #: ../gtk/gtkwindow.c:8079
msgid "Only on This Workspace" msgid "Only on This Workspace"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8002 #: ../gtk/gtkwindow.c:8096
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8011 #: ../gtk/gtkwindow.c:8105
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8025 #: ../gtk/gtkwindow.c:8119
msgid "Move to Another Workspace" msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8033 #: ../gtk/gtkwindow.c:8127
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8053 #: ../gtk/gtkwindow.c:8147
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Close"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
@ -4576,7 +4482,6 @@ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "ਵਿਰਾਮ; ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" msgstr "ਵਿਰਾਮ; ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
@ -4898,7 +4803,6 @@ msgid "label"
msgstr "ਲੇਬਲ" msgstr "ਲੇਬਲ"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
#| msgid "Show other applications"
msgid "Show Other Applications" msgid "Show Other Applications"
msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
@ -4928,8 +4832,6 @@ msgid "A"
msgstr "A" msgstr "A"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Alpha"
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ" msgstr "ਐਲਫਾ"
@ -4939,34 +4841,24 @@ msgid "H"
msgstr "H" msgstr "H"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Hue"
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "ਰੰਗਤ" msgstr "ਰੰਗਤ"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "S"
msgctxt "Color Channel" msgctxt "Color Channel"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "V"
msgctxt "Color Channel" msgctxt "Color Channel"
msgid "V" msgid "V"
msgstr "V" msgstr "V"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Saturation"
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Value"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ" msgstr "ਮੁੱਲ"
@ -5020,10 +4912,6 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਬਦਲ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸਿਸ਼ ਕਰ " "ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਬਦਲ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸਿਸ਼ ਕਰ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ।" "ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
msgid "_Format for:" msgid "_Format for:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
@ -5061,13 +4949,10 @@ msgid "Up Path"
msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ" msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
#| msgid "_Preview:"
msgid "Pre_view" msgid "Pre_view"
msgstr "ਝਲਕ(_v)" msgstr "ਝਲਕ(_v)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Print"
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
@ -5283,7 +5168,6 @@ msgid "Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 #: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
#| msgid "Turns volume down or up"
msgid "Turns volume up or down" msgid "Turns volume up or down"
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ ਜਾਂ ਘਟਾਓ" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ ਜਾਂ ਘਟਾਓ"
@ -5311,6 +5195,9 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
msgid "Decreases the volume" msgid "Decreases the volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Could not run application" #~ msgid "Could not run application"
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"