Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2001-05-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2001-04-27 Michael Natterer <mitch@convergence.de>
|
||||
|
||||
* da.po: removed invalid multibyte sequence.
|
||||
|
||||
45
po/sv.po
45
po/sv.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Swedish translation of GTK+.
|
||||
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2001.
|
||||
#
|
||||
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-05-03 09:56-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-04-12 02:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-05-07 03:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-05-07 03:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -724,43 +724,54 @@ msgid ""
|
||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
||||
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den färg som valdes tidigare, för att du ska kunna jämföra med den färg du "
|
||||
"väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som "
|
||||
"den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:557
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||
"it for use in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att "
|
||||
"spara den för framtida bruk."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:862
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Spara färgen här"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka på denna palettpost för att göra den till aktuell färg. För att ändra "
|
||||
"denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara "
|
||||
"färg här\"."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
msgstr "Anpassad palett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1644
|
||||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller "
|
||||
"ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1721
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
|
||||
"att välja den färgen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
|
||||
msgid "_Hue:"
|
||||
@ -768,7 +779,7 @@ msgstr "_Nyans:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1731
|
||||
msgid "Position on the color wheel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Position på färghjulet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1732
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
@ -776,7 +787,7 @@ msgstr "_Mättnad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733
|
||||
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Djup\" på färgen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1734
|
||||
msgid "_Value:"
|
||||
@ -784,7 +795,7 @@ msgstr "_Värde:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1735
|
||||
msgid "Brightness of the color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ljushet på färgen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
|
||||
msgid "_Red:"
|
||||
@ -792,7 +803,7 @@ msgstr "_Röd:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
|
||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||
msgid "_Green:"
|
||||
@ -800,7 +811,7 @@ msgstr "_Grön:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
|
||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
|
||||
msgid "_Blue:"
|
||||
@ -808,31 +819,31 @@ msgstr "_Blå:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1741
|
||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mängd blått ljus i bilden."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
|
||||
msgid "_Opacity:"
|
||||
msgstr "_Opacitet:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency of the currently-selected color."
|
||||
msgstr "Filnamnet som är valt för tillfället."
|
||||
msgstr "Genomskinlighet på den färg som är vald för tillfället."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
|
||||
msgid "Color _Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Färg_namn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||
"such as 'orange' in this entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange "
|
||||
"ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "Anpassad palett"
|
||||
msgstr "_Palett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:372
|
||||
msgid "Text Position"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user