Estonian translation updates by Ivar Smolin
2007-09-03 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin svn path=/trunk/; revision=18712
This commit is contained in:
		| @ -14,8 +14,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-07-21 04:10+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-08-22 09:20+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-08-24 03:51+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-09-03 08:06+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" | ||||
| "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -402,7 +402,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." | ||||
| msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 | ||||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:268 | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 | ||||
| msgid "Value" | ||||
| msgstr "Väärtus" | ||||
|  | ||||
| @ -752,6 +752,14 @@ msgstr "Asukoht" | ||||
| msgid "The index of the child in the parent" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilder.c:104 | ||||
| msgid "Translation Domain" | ||||
| msgstr "Tõlkedomeen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilder.c:105 | ||||
| msgid "The translation domain used by gettext" | ||||
| msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:200 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " | ||||
| @ -780,7 +788,7 @@ msgid "" | ||||
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:751 | ||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 | ||||
| msgid "Focus on click" | ||||
| msgstr "Fookus klõpsamisel" | ||||
| @ -1226,7 +1234,8 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" | ||||
| msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkspinbutton.c:207 | ||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 | ||||
| #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "Joondus" | ||||
|  | ||||
| @ -1454,7 +1463,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi " | ||||
| "kuvamiseks piisavalt lai." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:640 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Murdmise laius" | ||||
|  | ||||
| @ -1706,7 +1715,7 @@ msgstr "Pealkiri" | ||||
| msgid "The title of the color selection dialog" | ||||
| msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 | ||||
| msgid "Current Color" | ||||
| msgstr "Praegune värv" | ||||
|  | ||||
| @ -1714,7 +1723,7 @@ msgstr "Praegune värv" | ||||
| msgid "The selected color" | ||||
| msgstr "Valitud värv" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 | ||||
| msgid "Current Alpha" | ||||
| msgstr "Praegune läbipaistvus" | ||||
|  | ||||
| @ -1723,35 +1732,35 @@ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 | ||||
| msgid "Has Opacity Control" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 | ||||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 | ||||
| msgid "Has palette" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 | ||||
| msgid "Whether a palette should be used" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 | ||||
| msgid "The current color" | ||||
| msgstr "Käesolev värvus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 | ||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 | ||||
| msgid "Custom palette" | ||||
| msgstr "Kohandatud palett" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 | ||||
| msgid "Palette to use in the color selector" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -1795,104 +1804,104 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:623 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:656 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:624 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:657 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:641 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:674 | ||||
| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:696 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:664 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:697 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:685 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:718 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:686 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:719 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:707 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:740 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Aktiivne element" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:708 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:741 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Hetkel aktiivne element" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtkuimanager.c:220 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220 | ||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:728 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:761 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:743 ../gtk/gtkentry.c:522 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Raamiga" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:744 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:777 | ||||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | ||||
| msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:752 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:785 | ||||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkmenu.c:484 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484 | ||||
| msgid "Tearoff Title" | ||||
| msgstr "Lahtirebimise pealkiri" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:768 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:801 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" | ||||
| "off" | ||||
| msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:785 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:818 | ||||
| msgid "Popup shown" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:786 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:819 | ||||
| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:825 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:793 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:826 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:809 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:842 | ||||
| msgid "Arrow Size" | ||||
| msgstr "Noole suurus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:810 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:843 | ||||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | ||||
| msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:825 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 | ||||
| #: ../gtk/gtkviewport.c:122 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Varju liik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:826 | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:859 | ||||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" | ||||
| msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber" | ||||
|  | ||||
| @ -2269,7 +2278,7 @@ msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm" | ||||
| msgid "Name of file system backend to use" | ||||
| msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filter" | ||||
|  | ||||
| @ -2321,7 +2330,7 @@ msgid "Application supplied widget for extra options." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 | ||||
| msgid "Select Multiple" | ||||
| msgstr "Mitmikvalik" | ||||
|  | ||||
| @ -2704,7 +2713,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Icon set to display" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:530 | ||||
| #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530 | ||||
| msgid "Icon size" | ||||
| msgstr "Ikooni suurus" | ||||
|  | ||||
| @ -3051,11 +3060,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "Menüü" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220 | ||||
| msgid "The dropdown menu" | ||||
| msgstr "Rippmenüü" | ||||
|  | ||||
| @ -3530,7 +3539,7 @@ msgid "Printer settings" | ||||
| msgstr "Printeri sätted" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Lehekülje sätted" | ||||
|  | ||||
| @ -3552,11 +3561,11 @@ msgstr "Vaikimisi lehe sätted" | ||||
| msgid "The GtkPageSetup used by default" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247 | ||||
| msgid "Print Settings" | ||||
| msgstr "Printimissätted" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 | ||||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -3576,11 +3585,11 @@ msgstr "Lehekülgede arv" | ||||
| msgid "The number of pages in the document." | ||||
| msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237 | ||||
| msgid "Current Page" | ||||
| msgstr "Käesolev lehekülg" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238 | ||||
| msgid "The current page in the document" | ||||
| msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg" | ||||
|  | ||||
| @ -3652,15 +3661,15 @@ msgstr "Kohandatud saki silt" | ||||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets." | ||||
| msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230 | ||||
| msgid "The GtkPageSetup to use" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255 | ||||
| msgid "Selected Printer" | ||||
| msgstr "Valitud printer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 | ||||
| msgid "The GtkPrinter which is selected" | ||||
| msgstr "Valitud GtkPrinter" | ||||
|  | ||||
| @ -3933,85 +3942,85 @@ msgid "" | ||||
| "spacing" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 | ||||
| msgid "Show Numbers" | ||||
| msgstr "Numbrite näitamine" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 | ||||
| msgid "Whether the items should be displayed with a number" | ||||
| msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 | ||||
| msgid "Recent Manager" | ||||
| msgstr "Hiljutiste kirjete haldur" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 | ||||
| msgid "The RecentManager object to use" | ||||
| msgstr "Kasutatav RecentManager objekt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 | ||||
| msgid "Show Private" | ||||
| msgstr "Privaatsete näitamine" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 | ||||
| msgid "Whether the private items should be displayed" | ||||
| msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 | ||||
| msgid "Show Tooltips" | ||||
| msgstr "Vihjete näitamine" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 | ||||
| msgid "Whether there should be a tooltip on the item" | ||||
| msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 | ||||
| msgid "Show Icons" | ||||
| msgstr "Ikoonide näitamine" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 | ||||
| msgid "Whether there should be an icon near the item" | ||||
| msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 | ||||
| msgid "Show Not Found" | ||||
| msgstr "Puuduvate näitamine" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 | ||||
| msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" | ||||
| msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 | ||||
| msgid "Whether to allow multiple items to be selected" | ||||
| msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 | ||||
| msgid "Local only" | ||||
| msgstr "Ainult kohalik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 | ||||
| msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: " | ||||
| "URI-dega või mitte" | ||||
| "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega " | ||||
| "või mitte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 | ||||
| msgid "Limit" | ||||
| msgstr "Piirang" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 | ||||
| msgid "The maximum number of items to be displayed" | ||||
| msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 | ||||
| msgid "Sort Type" | ||||
| msgstr "Sortimise liik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 | ||||
| msgid "The sorting order of the items displayed" | ||||
| msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 | ||||
| msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -4100,6 +4109,27 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Space between value text and the slider/trough area" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 | ||||
| msgid "The value of the scale" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 | ||||
| msgid "The icon size" | ||||
| msgstr "Ikooni suurus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 | ||||
| msgid "Icons" | ||||
| msgstr "Ikoonid" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 | ||||
| msgid "List of icon names" | ||||
| msgstr "Ikooninimede loetelu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 | ||||
| msgid "Minimum Slider Length" | ||||
| msgstr "Liuguri vähim pikkus" | ||||
| @ -4923,11 +4953,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:242 | ||||
| msgid "Text direction" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Teksti suund" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:243 | ||||
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:292 | ||||
| msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" | ||||
| @ -5604,19 +5634,19 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:818 | ||||
| msgid "Even Row Color" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Paarisarvulise rea värvus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:819 | ||||
| msgid "Color to use for even rows" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:825 | ||||
| msgid "Odd Row Color" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Paarituarvulise rea värvus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:826 | ||||
| msgid "Color to use for odd rows" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktreeview.c:832 | ||||
| msgid "Row Ending details" | ||||
| @ -5744,11 +5774,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 | ||||
| msgid "Sort indicator" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sortimisnäidik" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 | ||||
| msgid "Whether to show a sort indicator" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 | ||||
| msgid "Sort order" | ||||
| @ -5896,13 +5926,14 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:579 | ||||
| msgid "Style" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Laad" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:580 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look " | ||||
| "(colors etc)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:586 | ||||
| msgid "Events" | ||||
| @ -5982,21 +6013,23 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2186 | ||||
| msgid "Cursor color" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kursori värvus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2187 | ||||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2192 | ||||
| msgid "Secondary cursor color" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sekundaarse kursori värvus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2193 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " | ||||
| "right-to-left and left-to-right text" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti " | ||||
| "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:2198 | ||||
| msgid "Cursor line aspect ratio" | ||||
| @ -6310,23 +6343,3 @@ msgstr "" | ||||
| #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilder.c:104 | ||||
| msgid "Translation Domain" | ||||
| msgstr "Tõlkedomeen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 | ||||
| msgid "The value of the scale" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 | ||||
| msgid "The icon size" | ||||
| msgstr "Ikooni suurus" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 | ||||
| msgid "Icons" | ||||
| msgstr "Ikoonid" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 | ||||
| msgid "List of icon names" | ||||
| msgstr "Ikooninimede loetelu" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Priit Laes
					Priit Laes