From 5b057b24362dea7fd892c6d191ad174933eea9da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fatih Demir Date: Sun, 11 Nov 2001 12:03:12 +0000 Subject: [PATCH] Update. --- po/ChangeLog | 4 + po/tr.po | 2396 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 1219 insertions(+), 1181 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 61a9dd435a..71b1fbcc33 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-11 Fatih Demir + + * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgün. + 2001-11-11 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b52308e275..e4d67b454c 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,27 +1,28 @@ -# Turkish translation of gtk+. +# Turkish translations for gtk+ messages. # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner , 2001 # Fatih Demir , 1999-2001. # Görkem Cetin , 2001. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-17 12:51+0100\n" -"Last-Translator: Fatih Demir \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-06 15:36-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-11 09:46+0200\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Dosya '%s' açılamadı: %s" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor." @@ -30,14 +31,13 @@ msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 #, c-format msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "'%s' dosyasının içine animasyon nasıl çağırılır bilinmiyor" +msgstr "'%s' dosyasındaki animasyon nasıl yüklenecek bilinmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Resim yüklemede '%s' hatası: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuÅŸ olabilir" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' resmi yüklenemedi: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuÅŸ olabilir" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 @@ -46,76 +46,79 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Animasyon yüklemede '%s' hatası: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuÅŸ olabilir" +"'%s' canlandıma yüklenemedi: Sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası " +"bozulmuÅŸ olabilir" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" -msgstr "Resim-yükleme modulü %s doÄŸru arayüze gönderilmemiÅŸ olabilir." +msgstr "" +"Resim-yükleme modülü %s doÄŸru arayüze gönderilmemiÅŸ. Onunki farklı bir GTK " +"sürümü olabilir mi?" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Bilinmeyen dosya tipi '%s'" +msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçemi anlaşılamadı" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Bilinmeyen resim türü" +msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçemi" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584 #, c-format msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "Resim '%s' dosyasına nasıl yüklenir bilinmiyor" +msgstr "%s' dosyasındaki resim nasıl yüklenir bilinmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" +msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu %s resim biçemi kaydını desteklemiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor, deÄŸiÅŸiklikler/çalışmalar kaydedilemedi: %s" +msgstr "Resim yazılırken '%s' kapatılamadı, tüm veri kaydedilememiÅŸ olabilir: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Resim tipi desteklenmiyor: '%s'" +msgstr "Resim türü '%s' için arttırımlı yükleme desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 @@ -124,34 +127,34 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"İç hata: Resim yükleme modülü '%s' durdu, resim yüklemeye devam " -"edilemiyorHatayla ilgili herhangi bir neden belirtilmedi" +"İç hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye baÅŸlayamadı, " +"ama baÅŸarısızlık sebebi de verilmedi" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Desteklenmeyen formatta BMP resim büyüklüğü" +msgstr "Bu BMP resminin baÅŸlık uzunluÄŸu desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Geçersiz BMP formatı" +msgstr "BMP resminin baÅŸlığı hatalı veri içeriyor" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Bitmap resimi yüklemek için yetersiz bellek." +msgstr "BiteÅŸlem resmi yüklemek için bellek yetersiz." # gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF dosyası okumada hata: %s" +msgstr "GIF okunurken hata: %s" # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF dosyası geçersiz bilgi içeriyor.(Dosya kırpılmış olabilirmi?)" +msgstr "GIF dosyasında veri eksik (Dosya kırpılmış olabilir mi?)" # gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 @@ -162,49 +165,49 @@ msgstr "GIF yükleyicide iç hata (%s)" # gdk-pixbuf/io-gif.c:592 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "GIF resim yükleyici bu resimi tanımlayamadı" +msgstr "GIF resim yükleyici bu resmi tanımlayamadı" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621 msgid "Bad code encountered" -msgstr "" +msgstr "Hatalı kod saptandı" # gdk-pixbuf/io-gif.c:622 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF dosyasında dairesel tablo girdisi" +msgstr "GIF dosyasında döngüsel tablo girdisi" # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yeterli bellek yok" +msgstr "GIF dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" # gdk-pixbuf/io-gif.c:990 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Bozuk GIF dosyası (tanımlanamayan LZW sıkıştırması)" +msgstr "Bozuk GIF dosyası (LZW sıkıştırması yanlış)" # gdk-pixbuf/io-gif.c:1040 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Dosya bir GIF dosyasına benzemiyor" +msgstr "Bir GIF dosyası gibi görünmüyor" # gdk-pixbuf/io-gif.c:1052 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF dosya türünün %s sürümü desteklenmiyor" +msgstr "%s sürümü GIF dosya biçemi desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/io-gif.c:1127 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "GIF dosyası resim sınırlarının dışına taÅŸmış gibi görünüyor." +msgstr "GIF dosyası resim sınırlarının dışında görünen bir çerçeve içeriyor." # gdk-pixbuf/io-gif.c:1143 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "GIF resiminin ilk bölümü kontrol edilemedi. 'Önceki durumuna döndü'" +msgstr "GIF resminin ilk çerçevesi kurtulma kipi olarak 'önceki duruma dönüş' içeriyor." # gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186 @@ -212,19 +215,19 @@ msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" -"GIF resimi genel renk haritasına uygun deÄŸil, bölümlerde de geçerlirenk " -"haritası bulunamadı." +"GIF resmi genel renk eÅŸlemi içermiyor, ve bir çerçeve içi yerel " +"renk eÅŸlemi de yok." # gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF resimi kırpıldı yada tamamlanamadı." +msgstr "GIF resmi ya kırpılmış ya da tamamlanmamış." # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Yorumlanamayan JPEG resimi dosyası (%s)" +msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata (%s)" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 @@ -232,13 +235,13 @@ msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"Resim yüklemek için yetersiz bellek, çalışan diÄŸer uygulamaları " -"kapatarakbelleÄŸi artırmayı deneyin" +"Resim yüklemek için bellek yetersiz, diÄŸer uygulamaları kapatarak " +"belleÄŸi arttırmayı deneyin" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" +msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 @@ -246,14 +249,12 @@ msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "" -"JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir deÄŸer olmalı; '%s' deÄŸeri geçersiz" +msgstr "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir deÄŸer olmalı; '%s' deÄŸeri geçersiz" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir deÄŸer olmalı; '%d' deÄŸeri kabul " "edilmiyor." @@ -262,12 +263,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG resim dosyasında büyük hata: %s" +msgstr "PNG resim dosyasında ölümcül hata: %s" # gdk-pixbuf/io-png.c:245 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" +msgstr "PNG dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" # gdk-pixbuf/io-png.c:536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585 @@ -276,180 +277,173 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"%ld %ld resimi için yetersiz bellek; çalışan diÄŸer uygulamalarıkapatarak " +"%ld x %ld resim için bellek yetersiz; diÄŸer uygulamaları kapatarak " "yeniden deneyin" # gdk-pixbuf/io-png.c:610 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636 -#, fuzzy msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "%s PNG dosyası okunurken hata oluÅŸtu" +msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata" # gdk-pixbuf/io-png.c:610 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "%s PNG dosyası okunurken hata oluÅŸtu" +msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:751 -msgid "" -"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" +msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG metin paketleri anahtarları en az 1 en çok 79 karakter olabilir." #: gdk-pixbuf/io-png.c:759 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "PNG metin paketleri anahtarları ASCII karakterler olmalıdır." #: gdk-pixbuf/io-png.c:780 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" +msgstr "PNG metin paketleri deÄŸerleri ISO-8859-1 kodlamaya dönüştürülemez." # gdk-pixbuf/io-png.c:720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845 msgid "Insufficient memory to save PNG file" -msgstr "PNG dosyasını kaydetmek için yetersiz bellek" +msgstr "PNG dosyasını kaydetmek için bellek yetersiz" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM yükleyici umulan tam sayısı bulunamadı" +msgstr "PNM yükleyici umulan tam sayıyı bulamadı" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM dosyasında geçersiz yükleme bilgisi" +msgstr "PNM dosyası geçersiz uzunlukta" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM dosya bilinen bir biçimde deÄŸil" +msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçemi içermiyor" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM dosyasının resim geniÅŸliÄŸi 0" +msgstr "PNM dosyasındaki resim geniÅŸliÄŸi 0" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM dosyasının resim yüksekliÄŸi 0" +msgstr "PNM dosyasındaki resim yüksekliÄŸi 0" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM dosyasında en yüksek renk deÄŸeri 0" +msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk deÄŸeri 0" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 -#, fuzzy msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM dosyasında en yüksek renk deÄŸeri 0" +msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk deÄŸeri çok büyük" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "" +msgstr "Renk deÄŸeri 255 den büyük olan PNM dosyaları desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "PNM resim tipi geçersiz" +msgstr "Temel PNM resim türü geçersiz" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM resim biçimi yanlış" +msgstr "PNM resim biçemi geçersiz" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM resim yükleyicisi bu subformatı desteklemez" +msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçemi desteklemiyor" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" +msgstr "Dosya içinde dosya sonu karakteri saptandı" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" +msgstr "Temel PNM biçemleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boÅŸluk gerektirir" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "XPM resimi yüklenebilmesi için bellek ayırılamadı" +msgstr "PNM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" +msgstr "PNM baÄŸlam yapısını yüklemek için bellek yetersiz" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Resim dosyasında beklenmedik PNM sonu" +msgstr "Beklenmeyen PNM resim verisi sonu" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" +msgstr "PNM dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Görüntü geniÅŸligi alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)" +msgstr "Resim geniÅŸligi alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Görüntü yüksekliÄŸi alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)" +msgstr "Resim yüksekliÄŸi alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF resminin görüntü veya yüksekliÄŸi sıfırdır" +msgstr "TIFF resminin geniÅŸlik veya yüksekliÄŸi sıfır" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF dosyasını açmak için yetersiz bellek" +msgstr "TIFF dosyasını açmak için bellek yetersiz" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF doyasından RGB verisini yükleme baÅŸarılamadı " +msgstr "TIFF dosyasından RGB verisi yüklenemedi" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF dosyası açılamadı" +msgstr "TIFF resmi açılamadı" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:277 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF kapatma çalışması baÅŸarısız oldu" +msgstr "TIFF kapatma iÅŸlemi baÅŸarısız oldu" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430 -#, fuzzy msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF '%s' resim dosyası yüklenemedi: %s" +msgstr "TIFF resmi yüklenemedi" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#, fuzzy msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Geçersiz XBM dosyası: %s" +msgstr "Geçersiz XBM dosyası" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" +msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM resimi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" +msgstr "XBM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256 @@ -458,223 +452,221 @@ msgstr "XPM baÅŸlığı bulunamadı" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264 -#, fuzzy msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "PNM dosyasının resim geniÅŸliÄŸi 0" +msgstr "XPM dosyasının resim geniÅŸliÄŸi <= 0" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 -#, fuzzy msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "PNM dosyasının resim yüksekliÄŸi 0" +msgstr "XPM dosyasının resim yüksekliÄŸi <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" +msgstr "XPM dosyası geçersiz sayıda renk içeriyor" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288 -#, fuzzy msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM pixel başına 31 yada fazla karakter içeriyor" +msgstr "XPM geçersiz sayıda piksel başına karakter içeriyor" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306 msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "XPM renk haritası okunamadı" +msgstr "XPM renk eÅŸlemi okunamadı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM resimi yüklenebilmesi için bellek ayırılamadı" +msgstr "XPM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XBM resimi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" +msgstr "XPM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" -msgstr "" +msgstr "Resim baÅŸlığı bozuk" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 msgid "Image format unknown" -msgstr "" +msgstr "Resim biçemi bilinmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" +msgstr "Resmin piksel verisi bozuk" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" +msgstr "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı" # gtk/gtkaccellabel.c:115 #: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "Accelerator object" -msgstr "" +msgstr "Hızlandırıcı nesne" # gtk/gtkaccellabel.c:116 #: gtk/gtkaccellabel.c:116 msgid "The object monitored by this accelerator label" -msgstr "" +msgstr "Nesne, bu hızlandırıcı etikete göre saptandı" # gtk/gtkalignment.c:102 #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +msgstr "Yatay hizalama" #: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" -msgstr "" +msgstr "Mevcut alanda astın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise saÄŸa yanaşıktır." # gtk/gtkalignment.c:112 #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Düşey hizalama" #: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" -msgstr "" +msgstr "Mevcut alanda astın düşey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta yanaşıktır." # gtk/gtkalignment.c:121 #: gtk/gtkalignment.c:121 -#, fuzzy msgid "Horizontal scale" -msgstr "Yazı tipi stili" +msgstr "Yatay çarpan" #: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Mevcut yatay alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için " +"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir." # gtk/gtkalignment.c:130 #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" -msgstr "" +msgstr "Düşey çarpan" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Mevcut düşey alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için " +"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir." # gtk/gtkarrow.c:97 #: gtk/gtkarrow.c:97 -#, fuzzy msgid "Arrow direction" -msgstr "Metin yönü" +msgstr "Ok yönü" # gtk/gtkarrow.c:98 #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +msgstr "Okun hedef aldığı yön" # gtk/gtkarrow.c:105 #: gtk/gtkarrow.c:105 msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +msgstr "Ok gölgesi" # gtk/gtkarrow.c:106 #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +msgstr "Okun kuÅŸatan gölgenin görünümü" # gtk/gtkaspectframe.c:107 #: gtk/gtkaspectframe.c:107 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Yatay Hizalama" # gtk/gtkaspectframe.c:108 #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Astın X hizalaması" # gtk/gtkaspectframe.c:114 #: gtk/gtkaspectframe.c:114 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Düşey Hizalama" # gtk/gtkaspectframe.c:115 #: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Astın Y hizalaması" # gtk/gtkaspectframe.c:121 #: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Oran" # gtk/gtkaspectframe.c:122 #: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +msgstr "obey_child YANLIÅž ise enboy oranı" # gtk/gtkaspectframe.c:128 #: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" -msgstr "" +msgstr "Uyan ast" # gtk/gtkaspectframe.c:129 #: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +msgstr "Çerçevenin astıyla eÅŸleÅŸen enboy oranına zorlar" # gtk/gtkbbox.c:115 #: gtk/gtkbbox.c:115 msgid "Minimum child width" -msgstr "" +msgstr "En küçük ast geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtkbbox.c:116 #: gtk/gtkbbox.c:116 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtkbbox.c:124 #: gtk/gtkbbox.c:124 msgid "Minimum child height" -msgstr "" +msgstr "En küçük ast yüksekliÄŸi" # gtk/gtkbbox.c:125 #: gtk/gtkbbox.c:125 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Kutu içindeki düğmenin en küçük yüksekliÄŸi" # gtk/gtkbbox.c:133 #: gtk/gtkbbox.c:133 msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +msgstr "Ast iç geniÅŸlik adımı" # gtk/gtkbbox.c:134 #: gtk/gtkbbox.c:134 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +msgstr "Astların boyutlarını saÄŸ ve sola arttırma miktarı" # gtk/gtkbbox.c:142 #: gtk/gtkbbox.c:142 msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +msgstr "Ast iç yükseklik adımı" # gtk/gtkbbox.c:143 #: gtk/gtkbbox.c:143 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Astların boyutlarını yukarı ve aÅŸağı arttırma miktarı" # gtk/gtkbbox.c:151 #: gtk/gtkbbox.c:151 -#, fuzzy msgid "Layout style" -msgstr "Yazı tipi stili" +msgstr "YerleÅŸim tarzı" # gtk/gtkbbox.c:152 #: gtk/gtkbbox.c:152 @@ -682,11 +674,13 @@ msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" +"Kutu içinde düğmelerin nasıl yerleÅŸtirileceÄŸi. Mümkün deÄŸerler: öntanımlı, " +"serpiÅŸtirme, baÅŸlangıç ve son" # gtk/gtkbbox.c:160 #: gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "İkincil" # gtk/gtkbbox.c:161 #: gtk/gtkbbox.c:161 @@ -694,44 +688,45 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons." msgstr "" +"DOÄžRU ise ast, astların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak yardım " +"düğmelerinde kullanışlıdır." # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 #: gtk/gtkbox.c:125 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "BoÅŸluk" # gtk/gtkbox.c:127 #: gtk/gtkbox.c:126 msgid "The amount of space between children." -msgstr "" +msgstr "Astlar arasındaki boÅŸluk miktarı" # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "EÅŸdağılım" # gtk/gtkbox.c:137 #: gtk/gtkbox.c:136 msgid "Whether the children should all be the same size." -msgstr "" +msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olması." # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiket" # gtk/gtkbutton.c:180 #: gtk/gtkbutton.c:184 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget." -msgstr "" +msgstr "Düğme bir etiket içeriyorsa içindeki etiket metni." # gtk/gtklabel.c:219 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304 -#, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Altçizgili" +msgstr "Altçizgi kullan" # gtk/gtklabel.c:220 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305 @@ -739,40 +734,41 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"DOÄžRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuÅŸ sembolü " +"olarak kullanılacaktır." #: gtk/gtkbutton.c:199 msgid "Use stock" -msgstr "" +msgstr "Stok kullan" #: gtk/gtkbutton.c:200 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "DOÄžRU ise etiket, gösterilen yerine bir stok öğesini seçmekte kullanılacaktır." # gtk/gtkbutton.c:187 #: gtk/gtkbutton.c:207 msgid "Border relief" -msgstr "" +msgstr "Kenarlık süsü" # gtk/gtkbutton.c:188 #: gtk/gtkbutton.c:208 msgid "The border relief style." -msgstr "" +msgstr "Kenarlık süsleme tarzı" # gtk/gtkbutton.c:239 #: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "Default Spacing" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı BoÅŸluk" # gtk/gtkbutton.c:240 #: gtk/gtkbutton.c:260 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +msgstr "CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan alan" # gtk/gtkbutton.c:246 #: gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı Dış BoÅŸluk" # gtk/gtkbutton.c:247 #: gtk/gtkbutton.c:267 @@ -780,88 +776,86 @@ msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" +"Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan " +"alan" #: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Astın X Kayması" #: gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Düğmeye basıldığında astın x yönünde ne kadar hareket edeceÄŸi" #: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Astın Y Kayması" #: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Düğmeye basıldığında astın y yönünde ne kadar hareket edeceÄŸi" # gtk/gtksizegroup.c:241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103 -#, fuzzy msgid "mode" -msgstr "Åžekil: " +msgstr "kip" #: gtk/gtkcellrenderer.c:104 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +msgstr "GözeYorumlayıcının (CellRenderer) düzenlenebilir kipi" # gtk/gtkcellrenderer.c:114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113 msgid "visible" -msgstr "görünebilir" +msgstr "görünür" # gtk/gtkcellrenderer.c:115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114 msgid "Display the cell" -msgstr "Hücreyi göster" +msgstr "Gözeyi gösterir" # gtk/gtkcellrenderer.c:123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122 msgid "xalign" -msgstr "x düzlemi" +msgstr "xhiza" # gtk/gtkcellrenderer.c:124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "The x-align." -msgstr "x düzlemi" +msgstr "x-hizalama" # gtk/gtkcellrenderer.c:134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133 msgid "yalign" -msgstr "y düzlemi" +msgstr "yhiza" # gtk/gtkcellrenderer.c:135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134 msgid "The y-align." -msgstr "y düzlemi" +msgstr "y-hizalama" # gtk/gtkcellrenderer.c:145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144 msgid "xpad" -msgstr "xdefteri" +msgstr "xAdım" # gtk/gtkcellrenderer.c:146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145 msgid "The xpad." -msgstr "xdefteri" +msgstr "x adımlama." # gtk/gtkcellrenderer.c:156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155 msgid "ypad" -msgstr "ydefteri" +msgstr "yAdım" # gtk/gtkcellrenderer.c:157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156 msgid "The ypad." -msgstr "ydefteri" +msgstr "y-adımlama" # gtk/gtkcellrenderer.c:167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166 -#, fuzzy msgid "width" msgstr "geniÅŸlik" @@ -882,59 +876,59 @@ msgstr "Sabit yükseklik" #: gtk/gtkcellrenderer.c:188 msgid "Is Expander" -msgstr "" +msgstr "GeniÅŸletici" #: gtk/gtkcellrenderer.c:189 msgid "Row has children." -msgstr "" +msgstr "Satır astlarını içerir." #: gtk/gtkcellrenderer.c:198 msgid "Is Expanded" -msgstr "" +msgstr "GeniÅŸletilmiÅŸ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:199 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +msgstr "Satır bir geniÅŸleticidir ve geniÅŸletilmiÅŸtir" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf nesnesi" +msgstr "Pixbuf Nesnesi" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 msgid "The pixbuf to render." -msgstr "Pixbux sunumu" +msgstr "Yorumlanacak pixbuf" # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Metin" # gtk/gtkcellrenderertext.c:155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 msgid "Text to render" -msgstr "Text sunumu" +msgstr "Yorumlanacak metin" # gtk/gtkcellrenderertext.c:162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 msgid "Markup" -msgstr "İşaretle" +msgstr "Biçimleme" # gtk/gtkcellrenderertext.c:163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 msgid "Marked up text to render" -msgstr "Sunulan yazıyı iÅŸaretle" +msgstr "Yorumlanacak metni arttırır" # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Attributes" -msgstr "Nitelikler" +msgstr "Öznitelikler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." -msgstr "Text sunumuna biçim nitelik listelerini uygula" +msgstr "Yorumlayıcı metnine uygulanacak tarz özelliklerinin bir listesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:208 @@ -944,7 +938,7 @@ msgstr "Arkaplan renk ismi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color as a string" -msgstr "Arkaplan rengi metni" +msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:216 @@ -954,7 +948,7 @@ msgstr "Arkaplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Gdk Arkaplan rengi" +msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:242 @@ -964,29 +958,29 @@ msgstr "Önplan renk ismi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Önplan renk sırası" +msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color" -msgstr "Ön plan rengi" +msgstr "Önplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Gdk önplan rengi" +msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 # gtk/gtktextview.c:552 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276 -#: gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtktextview.c:545 msgid "Editable" -msgstr "DeÄŸiÅŸtirilebilir" +msgstr "Düzenlenebilir" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:546 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Metin kullanıcı tarafından deÄŸiÅŸtirilebilir" +msgstr "Metnin kullanıcı tarafından deÄŸiÅŸtirilebilirliÄŸi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 @@ -998,99 +992,99 @@ msgstr "Yazı tipi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font description as a string" -msgstr "Font sırası tanımlama" +msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" +msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font family" -msgstr "Yazı tipi grubu" +msgstr "Yazı tipi ailesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ÖrneÄŸin; yazıtipi grubunun ismi Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Yazı tipi ailesinin ismi, örneÄŸin Sans, Helvetica, Times, Monospace" # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font style" -msgstr "Yazı tipi stili" +msgstr "Yazı tipi tarzı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font variant" -msgstr "Font deÄŸiÅŸkeni" +msgstr "Yazı tipi deÄŸiÅŸkesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font weight" -msgstr "Yazıtipi ölçüsü" +msgstr "Yazı tipi kalınlığı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font stretch" -msgstr "Yazıtipi aralığı" +msgstr "Yazı tipi alanı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size" -msgstr "Yazıtipi büyüklüğü" +msgstr "Yazı tipi boyu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font points" -msgstr "Fuzzy" +msgstr "Yazı tipi puntosu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font size in points" -msgstr "Fuzzy" +msgstr "Punto cinsinden yazı tipi yüksekliÄŸi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 -#, fuzzy msgid "Font scale" -msgstr "Yazı tipi stili" +msgstr "Yazı tipi ölçeÄŸi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Yazıtipi ölçek faktörü" +msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Rise" -msgstr "Artış" +msgstr "Çıkıntı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "\fuzzy" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu " +"(çıkıntı negatif ise tabançizgisinin altı)" # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Strikethrough" -msgstr "Karalanmış" +msgstr "Üstüçizik" # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "\fuzzy" +msgstr "Metnin üzerinin silmek için çizilmesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:474 @@ -1100,7 +1094,7 @@ msgstr "Altçizgili" # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Vurgulanacak yazıtipi" +msgstr "Altçizgi tarzı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:511 @@ -1110,7 +1104,7 @@ msgstr "Arkaplan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Bu etiket arkaplan rengini etkiler" +msgstr "Arkaplan rengini etkiler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:523 @@ -1120,1024 +1114,1016 @@ msgstr "Önplan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Bu etiket ön plan rengini etkiler" +msgstr "Önplan rengini etkiler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Editability set" -msgstr "Düzenleme ayarı" +msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Bu etiket ayarlanabilir metni etkiler" +msgstr "Metin düzenlenebilirliÄŸini etkiler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Font family set" -msgstr "Yazıtipi Grubu Ayarı" +msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Bu etiket yazı tipi grubunu etkiler" +msgstr "Yazı tipi ailesini etkiler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Font style set" -msgstr "Yazıtipi biçimi" +msgstr "Yazı tipi tarzı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Bu etiket yazı tipini etkiler" +msgstr "Yazı tipi tarzını etkiler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Font variant set" -msgstr "\fuzzy" +msgstr "Yazı tipi deÄŸiÅŸkesi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "\fuzzy" +msgstr "Yazı tipi deÄŸiÅŸkesini etkiler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Font weight set" -msgstr "Yazı deÄŸeri" +msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi kalınlığını etkiler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Font stretch set" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi alanı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi alanını etkiler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Font size set" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi yüksekliÄŸi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi yüksekliÄŸini etkiler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:559 -#, fuzzy msgid "Font scale set" -msgstr "Yazı tipi stili" +msgstr "Yazı tipi çarpan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipini bir çarpanla oranlar" # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Rise set" -msgstr "" +msgstr "Çıkıntı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi çıkıntısını etkiler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Strikethrough set" -msgstr "" +msgstr "Üstüçizili ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Üstüçizili etkisi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Underline set" -msgstr "" +msgstr "Altçizgili ayarları" # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" +msgstr "Altçizgili etkisi" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 msgid "Toggle state" -msgstr "" +msgstr "Seçim durumu" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" +msgstr "Düğmenin seçim için kullanılması durumu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 # gtk/gtktextview.c:552 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -#, fuzzy msgid "Activatable" -msgstr "DeÄŸiÅŸtirilebilir" +msgstr "EtkinleÅŸtirilebilir" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" +msgstr "Düğmenin etkinleÅŸtirilebilirliÄŸini deÄŸiÅŸtirir" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Radio state" -msgstr "" +msgstr "Seçim düğmesi durumu" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" +msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir" # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:163 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:190 msgid "Indicator Size" -msgstr "" +msgstr "Belirteç Boyutu" # gtk/gtkcheckbutton.c:96 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "Seçim ya da onay düğmesi iÅŸaretinin boyutu" # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "Belirteç BoÅŸluÄŸu" # gtk/gtkcheckbutton.c:104 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "Onay ya da seçim düğmesi iÅŸaretinin etrafındaki boÅŸluk" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Etkin" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether the menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Menü öğesinin seçim düğmesi gibi kullanılabilirliÄŸi" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "Inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Tutarsız" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." -msgstr "" +msgstr "Bir \"tutarsız\" durumun gösterilebilirliÄŸi" # gtk/gtkcolorsel.c:575 -#: gtk/gtkcolorsel.c:574 +#: gtk/gtkcolorsel.c:577 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Åžimdi seçtiÄŸiniz renkle karşılaÅŸtırmak için önceden seçilmiÅŸ renk. Bu " +"rengi bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diÄŸer renk örneklerinin yanına " +"sürükleyerek onu ÅŸu anki renk yapabilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:580 -#: gtk/gtkcolorsel.c:579 +#: gtk/gtkcolorsel.c:582 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" +"SeçtiÄŸiniz renk. Bu rengi bir renk paletine sürükleyerek ilerde kullanmak " +"üzere saklayabilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:884 -#: gtk/gtkcolorsel.c:883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:886 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "_Rengi buraya kaydet" # gtk/gtkcolorsel.c:1052 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1051 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1054 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Bu palet girdisine tıklayarak onu ÅŸu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu girdiyi " +"deÄŸiÅŸtirmek isterseniz buraya bir renk örneÄŸini sürekledikten sonra \"Rengi " +"buraya kaydet\" öğesini seçiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1668 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1667 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1673 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Matlık Kontrolü" # gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliÄŸi" # gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1680 msgid "Has palette" -msgstr "Özel palet" +msgstr "palet içerilmesi" # gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1675 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1681 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Bir palet kullanılabilirliÄŸi" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1681 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1687 msgid "Current Color" -msgstr "Rengi belirle" +msgstr "Åžu anki Renk" # gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1682 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1688 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "Åžu anki renk" # gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1688 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1694 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "Åžu anki Alfa" # gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1689 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1695 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Åžu anki matlık deÄŸeri (0: tamamen ÅŸeffaf, 65535: tamamen mat)" # gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1702 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1708 msgid "Custom palette" -msgstr "Özel palet" +msgstr "Özel palet" # gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1703 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1709 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" +msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" # gtk/gtkcolorsel.c:1759 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Yuvarlağın çevresindeki renk seçilir. İç üçgeni kullanarak rengin koyuluÄŸunu " +"ya da açıklığını seçebilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1787 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1786 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1777 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" +"Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediÄŸiniz bir renge tıklayarak " +"rengi seçebilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1795 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1786 msgid "_Hue:" -msgstr "Doygu:" +msgstr "_Doygu:" # gtk/gtkcolorsel.c:1797 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1787 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Renk tekerleÄŸi üstündeki bir konum." # gtk/gtkcolorsel.c:1798 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "_Saturation:" -msgstr "Dolgunluk :" +msgstr "D_olgunluk:" # gtk/gtkcolorsel.c:1799 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "Renk \"derinliÄŸi\"." # gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1799 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1790 msgid "_Value:" -msgstr "DeÄŸer:" +msgstr "_DeÄŸer:" # gtk/gtkcolorsel.c:1801 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1800 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1791 msgid "Brightness of the color." msgstr "Rengin parlaklığı." # gtk/gtkcolorsel.c:1802 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1801 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 msgid "_Red:" -msgstr "Kırmızı :" +msgstr "_Kırmızı:" # gtk/gtkcolorsel.c:1803 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1802 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı." # gtk/gtkcolorsel.c:1804 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1803 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1794 msgid "_Green:" -msgstr "Yeşil :" +msgstr "_YeÅŸil:" # gtk/gtkcolorsel.c:1805 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1804 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1795 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Renkteki yeÅŸil ışık miktarı." # gtk/gtkcolorsel.c:1806 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1805 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1796 msgid "_Blue:" -msgstr "Mavi :" +msgstr "_Mavi:" # gtk/gtkcolorsel.c:1807 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1806 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı." # gtk/gtkcolorsel.c:1810 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1809 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1800 msgid "_Opacity:" -msgstr "Gözükürlük :" +msgstr "_Matlık:" # gtk/gtkcolorsel.c:1818 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1808 msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "Åžu anki seçilmiÅŸ ışığın ÅŸeffaflığı." +msgstr "Åžu anki seçilmiÅŸ rengin ÅŸeffaflığı." # gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 msgid "Color _Name:" -msgstr "" +msgstr "Re_nk İsmi:" # gtk/gtkcolorsel.c:1845 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"HTML tarzı bir onaltılık renk deÄŸeri girebileceÄŸiniz gibi, \"orange\" gibi " +"bir renk ismi de belirtebilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1864 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Palette" -msgstr "Özel palet" +msgstr "_Palet" # gtk/gtkcombo.c:133 #: gtk/gtkcombo.c:135 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Ok tuÅŸlarını etkinleÅŸtir" # gtk/gtkcombo.c:134 #: gtk/gtkcombo.c:136 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" +msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuÅŸlarının kullanılabilirliÄŸi" # gtk/gtkcombo.c:140 #: gtk/gtkcombo.c:142 msgid "Always enable arrows" -msgstr "" +msgstr "Oklar daima etkin" # gtk/gtkcombo.c:141 #: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "" -"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" -msgstr "" +msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" +msgstr "Liste bir öğe içermese bile ok tuÅŸlarının etkinliÄŸi" # gtk/gtkcombo.c:147 #: gtk/gtkcombo.c:149 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" # gtk/gtkcombo.c:148 #: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Liste öğesinde harf büyüklüğünün önemi" #: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Allow empty" -msgstr "" +msgstr "BoÅŸ olabilir" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" +msgstr "Bu alanda bir boÅŸ deÄŸer olabilirliÄŸi" #: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Value in list" -msgstr "" +msgstr "Listedeki deÄŸer" #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" +msgstr "Girilen deÄŸerin daima listede bulunmaklılığı" # gtk/gtkcontainer.c:207 #: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Resize mode" -msgstr "" +msgstr "Boyutlandırma kipi" # gtk/gtkcontainer.c:208 #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" +msgstr "Boyutlandırma eylemlerinin nasıl yakalanacağı belirtilir" # gtk/gtkcontainer.c:215 #: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" -msgstr "" +msgstr "Kenarlık geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtkcontainer.c:216 #: gtk/gtkcontainer.c:211 msgid "The width of the empty border outside the containers children." -msgstr "" +msgstr "Taşıyıcı dış kenarlarındaki boÅŸluÄŸun geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtkcontainer.c:224 #: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Ast" # gtk/gtkcontainer.c:225 #: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Can be used to add a new child to the container." -msgstr "" +msgstr "Taşıyıcıya yeni bir ast eklemekte kullanılabilirlik" # gtk/gtkcurve.c:120 #: gtk/gtkcurve.c:120 -#, fuzzy msgid "Curve type" -msgstr "Yarat" +msgstr "EÄŸri türü" # gtk/gtkcurve.c:121 #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" +msgstr "EÄŸrinin düzenli, spline ya da serbest biçimli oluÅŸu" # gtk/gtkcurve.c:129 #: gtk/gtkcurve.c:129 msgid "Minimum X" -msgstr "" +msgstr "En küçük X" # gtk/gtkcurve.c:130 #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" +msgstr "X için en küçük mümkün deÄŸer." # gtk/gtkcurve.c:139 #: gtk/gtkcurve.c:139 -#, fuzzy msgid "Maximum X" -msgstr "Azami uzunluk" +msgstr "En büyük X" # gtk/gtkcurve.c:140 #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum possible X value." -msgstr "" +msgstr "X için en büyük mümkün deÄŸer." # gtk/gtkcurve.c:149 #: gtk/gtkcurve.c:149 msgid "Minimum Y" -msgstr "" +msgstr "En küçük Y" # gtk/gtkcurve.c:150 #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Y için en küçük mümkün deÄŸer." # gtk/gtkcurve.c:159 #: gtk/gtkcurve.c:159 -#, fuzzy msgid "Maximum Y" -msgstr "Azami uzunluk" +msgstr "En büyük Y" # gtk/gtkcurve.c:160 #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Y için en büyük mümkün deÄŸer." # gtk/gtkdialog.c:125 #: gtk/gtkdialog.c:125 msgid "Has separator" -msgstr "" +msgstr "Ayırıcılı" # gtk/gtkdialog.c:126 #: gtk/gtkdialog.c:126 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" +msgstr "DiyaloÄŸun düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuk olabilirliÄŸi" # gtk/gtkdialog.c:149 #: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Content area border" -msgstr "" +msgstr "İçerik alanı kenarlığı" # gtk/gtkdialog.c:150 #: gtk/gtkdialog.c:150 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" +msgstr "Ana diyalog alanını çevreleyen kenarlığın geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtkdialog.c:157 #: gtk/gtkdialog.c:157 msgid "Button spacing" -msgstr "" +msgstr "Düğme boÅŸluÄŸu" # gtk/gtkdialog.c:158 #: gtk/gtkdialog.c:158 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" +msgstr "Düğmeler arası boÅŸluk" # gtk/gtkdialog.c:166 #: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Action area border" -msgstr "" +msgstr "Eylem alanı kenarlığı" # gtk/gtkdialog.c:167 #: gtk/gtkdialog.c:167 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" +msgstr "DiyaloÄŸun altındaki düğme alanınını çevreleyen kenarlığın geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:417 gtk/gtklabel.c:361 msgid "Cursor Position" -msgstr "Metin yerleÅŸimi" +msgstr "İmleç Konumu" # gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:362 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "Pencerenin baÅŸlangıç pozisyonu." +msgstr "Karakterler arasında imlecin ÅŸu anki konumu." # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:427 gtk/gtklabel.c:371 msgid "Selection Bound" -msgstr "Işaretli olan :" +msgstr "Seçim Sınırları" -#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:372 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diÄŸer ucunun konumu" # gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtkentry.c:431 +#: gtk/gtkentry.c:438 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "Girdinin düzenlenebilirliÄŸi" # gtk/gtkentry.c:404 -#: gtk/gtkentry.c:438 +#: gtk/gtkentry.c:445 msgid "Maximum length" -msgstr "Azami uzunluk" +msgstr "En büyük uzunluk" # gtk/gtkentry.c:405 -#: gtk/gtkentry.c:439 +#: gtk/gtkentry.c:446 msgid "Maximum number of characters for this entry" -msgstr "Bu birim için geçerli azami karakter sayısı" +msgstr "Bu girdi için en çok karakter sayısı" # gtk/gtkentry.c:413 -#: gtk/gtkentry.c:447 +#: gtk/gtkentry.c:454 msgid "Visibility" -msgstr "Görünebilirlik" +msgstr "Görünürlük" # gtk/gtkentry.c:414 -#: gtk/gtkentry.c:448 +#: gtk/gtkentry.c:455 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "" +msgstr "YANLIÅž ise gerçek metin yerine \"görünmez karakteri\" gösterilir (parola kipi)" # gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: gtk/gtkentry.c:455 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:462 msgid "Has Frame" -msgstr "Özel palet" +msgstr "Çerçeveli" -#: gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:463 msgid "FALSE removes outside bevel from entry." -msgstr "" +msgstr "YANLIÅž ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" # gtk/gtkentry.c:420 -#: gtk/gtkentry.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:470 msgid "Invisible character" -msgstr "" +msgstr "Görünmez karakteri" # gtk/gtkentry.c:421 -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:471 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" +msgstr "\"Parola kipi\"nde girdiyi maskeleyen karakter" # gtk/gtkentry.c:428 -#: gtk/gtkentry.c:471 +#: gtk/gtkentry.c:478 msgid "Activates default" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı etkinleÅŸtirilir" # gtk/gtkentry.c:429 -#: gtk/gtkentry.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:479 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." -msgstr "" +msgstr "Enter tuÅŸuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça etkinleÅŸtirmesi" # gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkentry.c:478 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "Width in chars" -msgstr "" +msgstr "Karakter geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtkentry.c:436 -#: gtk/gtkentry.c:479 +#: gtk/gtkentry.c:486 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." -msgstr "" +msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak deÄŸeri" # gtk/gtkentry.c:446 -#: gtk/gtkentry.c:488 +#: gtk/gtkentry.c:495 msgid "Scroll offset" -msgstr "" +msgstr "Öteleme miktarı" # gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:496 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Ekran kaydırıldığında kaç piksel öteleneceÄŸi" -#: gtk/gtkentry.c:499 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "The contents of the entry" -msgstr "" +msgstr "Girdi baÄŸlamı" # gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:512 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:621 msgid "Cursor color" -msgstr "" +msgstr "İmleç rengi" # gtk/gtkentry.c:457 -#: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "İmlecin çizim rengi" # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:3829 gtk/gtklabel.c:3177 msgid "Select All" -msgstr "Sil" +msgstr "Tümünü Seç" # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 -#: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563 +#: gtk/gtkentry.c:3839 gtk/gtklabel.c:3187 gtk/gtktextview.c:5690 msgid "Input Methods" -msgstr "" +msgstr "Girdi Yöntemleri" # gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkfilesel.c:506 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:509 msgid "Filename" -msgstr "Adını deÄŸiştir" +msgstr "Dosyaismi" # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkfilesel.c:507 +#: gtk/gtkfilesel.c:510 msgid "The currently selected filename." -msgstr "" +msgstr "SeçilmiÅŸ dosyaismi" # gtk/gtkfilesel.c:509 -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:516 msgid "Show file operations" -msgstr "" +msgstr "Dosya iÅŸlemlerini göster" # gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtkfilesel.c:514 +#: gtk/gtkfilesel.c:517 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." -msgstr "" +msgstr "Dosyaları oluÅŸturmak/deÄŸiÅŸtirmek için düğmelerin gösterilmekliÄŸi" # gtk/gtkfilesel.c:631 #. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:636 +#: gtk/gtkfilesel.c:639 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" # gtk/gtkfilesel.c:651 #. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:656 +#: gtk/gtkfilesel.c:659 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" # gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816 -#: gtk/gtkfilesel.c:727 gtk/gtkfilesel.c:2052 +#: gtk/gtkfilesel.c:729 gtk/gtkfilesel.c:2060 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr "%s dizini okunamıyor " +msgstr "Dizin okunabilir deÄŸil: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:849 +#: gtk/gtkfilesel.c:851 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "availible to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"\"%s\" dosyası diÄŸer makinada (%s) bulunuyor ve bu uygulama için pek faydalı " +"olmayabilir.\n" +"Onu seçmek istediÄŸinizden emin misiniz?" # gtk/gtkfilesel.c:751 -#: gtk/gtkfilesel.c:979 +#: gtk/gtkfilesel.c:981 msgid "Create Dir" -msgstr "Bir dizin yarat" +msgstr "Dizin OluÅŸtur" # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 -#: gtk/gtkfilesel.c:990 gtk/gtkfilesel.c:1413 +#: gtk/gtkfilesel.c:992 gtk/gtkfilesel.c:1419 msgid "Delete File" -msgstr "Dosyayı sil" +msgstr "Dosya Sil" # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 -#: gtk/gtkfilesel.c:1001 gtk/gtkfilesel.c:1556 +#: gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1562 msgid "Rename File" -msgstr "Adını deÄŸiştir" +msgstr "Dosyayı İsimlendir" # gtk/gtkfilesel.c:1000 -#: gtk/gtkfilesel.c:1236 +#: gtk/gtkfilesel.c:1240 #, c-format -msgid "" -"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" +msgid "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr " \"%s\" dizin ismi olarak dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor." # gtk/gtkfilesel.c:1002 -#: gtk/gtkfilesel.c:1238 +#: gtk/gtkfilesel.c:1242 #, c-format msgid "" "Error creating directory \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"\"%s\" dizini oluÅŸturulurken hata: %s\n" +"%s" # gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253 -#: gtk/gtkfilesel.c:1239 gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: gtk/gtkfilesel.c:1243 gtk/gtkfilesel.c:1496 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" +msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanmış olabilirsiniz." # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilesel.c:1247 +#: gtk/gtkfilesel.c:1251 #, c-format msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dizini oluÅŸturulurken hata: %s\n" # gtk/gtkfilesel.c:1045 -#: gtk/gtkfilesel.c:1281 +#: gtk/gtkfilesel.c:1285 msgid "Create Directory" -msgstr "Bir dizin yarat" +msgstr "Dizin oluÅŸturur" # gtk/gtkfilesel.c:1059 -#: gtk/gtkfilesel.c:1295 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1299 msgid "_Directory name:" -msgstr "Dizin :" - -# gtk/gtkfilesel.c:1073 -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1309 -msgid "Create" -msgstr "Yarat" +msgstr "_Dizin ismi:" # gtk/gtkfilesel.c:1082 gtk/gtkfilesel.c:1207 gtk/gtkfilesel.c:1360 # gtk/gtkgamma.c:424 -#: gtk/gtkfilesel.c:1318 gtk/gtkfilesel.c:1444 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#: gtk/gtkgamma.c:424 +#. buttons +#: gtk/gtkfilesel.c:1313 gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1595 +#: gtk/gtkgamma.c:417 msgid "Cancel" -msgstr "Çık" +msgstr "İptal" + +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: gtk/gtkfilesel.c:1325 +msgid "Create" +msgstr "OluÅŸtur" # gtk/gtkfilesel.c:1117 -#: gtk/gtkfilesel.c:1353 +#: gtk/gtkfilesel.c:1359 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dosya ismi olarak dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor." # gtk/gtkfilesel.c:1120 -#: gtk/gtkfilesel.c:1356 +#: gtk/gtkfilesel.c:1362 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"\"%s\" silinirken hata: %s\n" +"%s" # gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 gtk/gtkfilesel.c:1504 +#: gtk/gtkfilesel.c:1364 gtk/gtkfilesel.c:1510 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" +msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanılmış olabilir." # gtk/gtkfilesel.c:1131 -#: gtk/gtkfilesel.c:1367 +#: gtk/gtkfilesel.c:1373 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" silinirken hata: %s" # gtk/gtkfilesel.c:1198 -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1435 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "Delete" msgstr "Sil" # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263 -#: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500 +#: gtk/gtkfilesel.c:1492 gtk/gtkfilesel.c:1506 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor" # gtk/gtkfilesel.c:1251 -#: gtk/gtkfilesel.c:1488 +#: gtk/gtkfilesel.c:1494 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Dosya ismi \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilirken hata: %s\n" +"%s" # gtk/gtkfilesel.c:1265 -#: gtk/gtkfilesel.c:1502 +#: gtk/gtkfilesel.c:1508 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"\"%s\" dosyasının ismi deÄŸiÅŸtirilirken hata: %s\n" +"%s" # gtk/gtkfilesel.c:1275 -#: gtk/gtkfilesel.c:1512 +#: gtk/gtkfilesel.c:1518 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Dosya ismi \"%s\", \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilirken hata oluÅŸtu: %s" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: gtk/gtkfilesel.c:1607 msgid "Rename" -msgstr "Adını deÄŸiştir" +msgstr "Yeniden adlandır" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkfilesel.c:2031 +#: gtk/gtkfilesel.c:2039 msgid "Selection: " -msgstr "Işaretli olan :" +msgstr "Seçim: " # gtk/gtkfilesel.c:2407 -#: gtk/gtkfilesel.c:2641 +#: gtk/gtkfilesel.c:2649 #, c-format msgid "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES." msgstr "" +"Dosya ismi %s UTF-8'e dönüştürülemedi. Ortam deÄŸiÅŸkeni G_BROKEN_FILENAMES'i " +"kullanmayı deneyin." # gtk/gtkfilesel.c:3275 -#: gtk/gtkfilesel.c:3509 +#: gtk/gtkfilesel.c:3517 msgid "Name too long" -msgstr "İsim çok fazla uzun" +msgstr "İsim çok uzun" # gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gtk/gtkfilesel.c:3511 +#: gtk/gtkfilesel.c:3519 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Dosya adını dönüştüremedim" +msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi" # gtk/gtkfontsel.c:185 #: gtk/gtkfontsel.c:185 -#, fuzzy msgid "Font name" -msgstr "Yazı tipi ailesi" +msgstr "Yazı tipi ismi" # gtk/gtkfontsel.c:186 #: gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The X string that represents this font." -msgstr "" +msgstr "Bu yazı tipini tanımlayan X dizgesi." # gtk/gtkfontsel.c:193 #: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The GdkFont that is currently selected." -msgstr "" +msgstr "Seçilen GDKFont" # gtk/gtkfontsel.c:199 #: gtk/gtkfontsel.c:199 -#, fuzzy msgid "Preview text" -msgstr "Ön görünüm :" +msgstr "Metin önizleme" # gtk/gtkfontsel.c:200 #: gtk/gtkfontsel.c:200 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." -msgstr "" +msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin" # gtk/gtkfontsel.c:296 #: gtk/gtkfontsel.c:296 -#, fuzzy msgid "_Family:" -msgstr "Aile :" +msgstr "_Aile:" # gtk/gtkfontsel.c:303 #: gtk/gtkfontsel.c:303 -#, fuzzy msgid "_Style:" -msgstr "Yapı:" +msgstr "_Tarz:" # gtk/gtkfontsel.c:310 #: gtk/gtkfontsel.c:310 -#, fuzzy msgid "Si_ze:" -msgstr "Boyut :" +msgstr "_Boyut:" # gtk/gtkfontsel.c:391 #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:391 msgid "Preview:" -msgstr "Ön görünüm :" +msgstr "Önizleme:" # gtk/gtkfontsel.c:1001 -#: gtk/gtkfontsel.c:1060 +#: gtk/gtkfontsel.c:1059 msgid "Font Selection" -msgstr "Yazı tipi seçimi" +msgstr "Yazı tipi Seçimi" # gtk/gtkframe.c:125 #: gtk/gtkframe.c:126 msgid "Text of the frame's label." -msgstr "" +msgstr "Çerçevelerin etiket metni" # gtk/gtkframe.c:132 #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" -msgstr "" +msgstr "Etiket xalign" # gtk/gtkframe.c:133 #: gtk/gtkframe.c:134 msgid "The horizontal alignment of the label." -msgstr "" +msgstr "Etiketin yatay hizalaması" # gtk/gtkframe.c:142 #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" -msgstr "" +msgstr "Etiket yalign" # gtk/gtkframe.c:143 #: gtk/gtkframe.c:144 msgid "The vertical alignment of the label." -msgstr "" +msgstr "Etiketin düşey hizalaması" #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." -msgstr "" +msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın" # gtk/gtkframe.c:152 #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" -msgstr "" +msgstr "Çerçeve gölgesi" # gtk/gtkframe.c:153 #: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Appearance of the frame border." -msgstr "" +msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü" # gtk/gtkframe.c:161 #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "Etiket parçası" # gtk/gtkframe.c:162 #: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label." -msgstr "" +msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça." # gtk/gtkgamma.c:395 -#: gtk/gtkgamma.c:395 +#: gtk/gtkgamma.c:396 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" # gtk/gtkgamma.c:402 -#: gtk/gtkgamma.c:402 -#, fuzzy +#: gtk/gtkgamma.c:403 msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma deÄŸeri" +msgstr "_Gamma deÄŸeri" # gtk/gtkgamma.c:416 -#: gtk/gtkgamma.c:416 +#: gtk/gtkgamma.c:423 msgid "OK" -msgstr "Oldu" +msgstr "Tamam" # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:157 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 msgid "Shadow type" -msgstr "" +msgstr "Gölge tipi" # gtk/gtkhandlebox.c:184 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." -msgstr "" +msgstr "Taşıyıcıyı kuÅŸatan gölgenin görünüşü" # gtk/gtkhandlebox.c:192 #: gtk/gtkhandlebox.c:200 -#, fuzzy msgid "Handle position" -msgstr "Metin yerleÅŸimi" +msgstr "Tutma konumu" # gtk/gtkhandlebox.c:193 #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Position of the handle relative to the child widget." -msgstr "" +msgstr "Ast parçacığa göreli tutma konumu" # gtk/gtkhandlebox.c:201 #: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Snap edge" -msgstr "" +msgstr "Yakalama kenarı" # gtk/gtkhandlebox.c:202 #: gtk/gtkhandlebox.c:210 @@ -2150,42 +2136,41 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1049 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1061 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Simge yüklenirken hata oldu: %s" +msgstr "Simge yüklenirken hata: %s" # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" -msgstr "" +msgstr "Resim taşıyıcı" # gtk/gtkimagemenuitem.c:125 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Menü metninde sonra görünecek ast parça" # gtk/gtkinputdialog.c:181 #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:181 msgid "Input" -msgstr "Içerim" +msgstr "Girdi" # gtk/gtkinputdialog.c:189 #: gtk/gtkinputdialog.c:189 msgid "No input devices" -msgstr "Içerim aygıtları yok" +msgstr "Hiç girdi aygıtı yok" # gtk/gtkinputdialog.c:218 #: gtk/gtkinputdialog.c:218 -#, fuzzy msgid "_Device:" -msgstr "Aygıt :" +msgstr "_Aygıt:" # gtk/gtkinputdialog.c:235 #: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" -msgstr "Kaptıldı" +msgstr "Kapalı" # gtk/gtkinputdialog.c:243 #: gtk/gtkinputdialog.c:243 @@ -2199,23 +2184,20 @@ msgstr "Pencere" # gtk/gtkinputdialog.c:259 #: gtk/gtkinputdialog.c:259 -#, fuzzy msgid "_Mode: " -msgstr "Åžekil: " +msgstr "_Kip: " # gtk/gtkinputdialog.c:290 #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:290 -#, fuzzy msgid "_Axes" -msgstr "Eksenler" +msgstr "_Eksenler" # gtk/gtkinputdialog.c:306 #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:306 -#, fuzzy msgid "_Keys" -msgstr "Tuşlar" +msgstr "_TuÅŸlar" # gtk/gtkinputdialog.c:327 #. We create the save button in any case, so that clients can @@ -2242,17 +2224,17 @@ msgstr "Y" # gtk/gtkinputdialog.c:471 #: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "Pressure" -msgstr "Baskı" +msgstr "Basınç" # gtk/gtkinputdialog.c:472 #: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "X Tilt" -msgstr "X eÄŸilimi" +msgstr "Yatay EÄŸim" # gtk/gtkinputdialog.c:473 #: gtk/gtkinputdialog.c:473 msgid "Y Tilt" -msgstr "Y eÄŸilimi" +msgstr "Düşey EÄŸim" # gtk/gtkinputdialog.c:474 #: gtk/gtkinputdialog.c:474 @@ -2283,27 +2265,27 @@ msgstr "temiz" # gtk/gtklabel.c:199 #: gtk/gtklabel.c:284 msgid "The text of the label." -msgstr "" +msgstr "Etiket metni." # gtk/gtklabel.c:206 #: gtk/gtklabel.c:291 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." -msgstr "" +msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi." # gtk/gtklabel.c:212 #: gtk/gtklabel.c:297 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "Biçimleme kullan" # gtk/gtklabel.c:213 #: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." -msgstr "" +msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakınız: pango_parse_markup()" # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:562 msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "İç hizalama" # gtk/gtklabel.c:228 #: gtk/gtklabel.c:313 @@ -2312,12 +2294,13 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" +"Etiket metninin satırlarının diÄŸerlerine hizalanması. Bu etiket metninin " +"bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakınız: GtkMisc::xalign" # gtk/gtklabel.c:236 #: gtk/gtklabel.c:321 -#, fuzzy msgid "Pattern" -msgstr "Yapıştır" +msgstr "Desen" # gtk/gtklabel.c:237 #: gtk/gtklabel.c:322 @@ -2325,87 +2308,86 @@ msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline." msgstr "" +"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili konumlarda " +"_ karakterler bulunan dizge" # gtk/gtklabel.c:244 #: gtk/gtklabel.c:329 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Satır sarmalama" # gtk/gtklabel.c:245 #: gtk/gtklabel.c:330 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "" +msgstr "DOÄžRU ise, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir." # gtk/gtklabel.c:251 #: gtk/gtklabel.c:336 -#, fuzzy msgid "Selectable" -msgstr "Sil" +msgstr "Seçilebilir" # gtk/gtklabel.c:252 #: gtk/gtklabel.c:337 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilirliÄŸi" # gtk/gtklabel.c:258 #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Mnemonic key" -msgstr "" +msgstr "Seçme tuÅŸu" # gtk/gtklabel.c:259 #: gtk/gtklabel.c:344 msgid "The mnemonic accelerator key for this label." -msgstr "" +msgstr "Bu etiket için hızlandırıcı tuÅŸ." # gtk/gtklabel.c:267 #: gtk/gtklabel.c:352 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" +msgstr "Seçme parçası" # gtk/gtklabel.c:268 #: gtk/gtklabel.c:353 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." -msgstr "" +msgstr "Etiketin seçme tuÅŸuna basıldığında etkinleÅŸtirilecek parça." # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 #: gtk/gtklayout.c:575 -#, fuzzy msgid "X position" -msgstr "Metin yerleÅŸimi" +msgstr "X konumu" #: gtk/gtklayout.c:576 msgid "X position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Ast parçanın X konumu" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 #: gtk/gtklayout.c:585 -#, fuzzy msgid "Y position" -msgstr "Metin yerleÅŸimi" +msgstr "Y konumu" #: gtk/gtklayout.c:586 msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Ast parçanın Y konumu" # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131 #: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" +msgstr "Yatay hizalama" # gtk/gtklayout.c:420 #: gtk/gtklayout.c:596 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." -msgstr "" +msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" +msgstr "Düşey hizalama" # gtk/gtklayout.c:428 #: gtk/gtklayout.c:604 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." -msgstr "" +msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 @@ -2415,17 +2397,17 @@ msgstr "GeniÅŸlik" # gtk/gtklayout.c:436 #: gtk/gtklayout.c:612 msgid "The width of the layout." -msgstr "" +msgstr "YerleÅŸim geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 #: gtk/gtklayout.c:620 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Yükseklik" # gtk/gtklayout.c:445 #: gtk/gtklayout.c:621 msgid "The height of the layout." -msgstr "" +msgstr "YerleÅŸim yüksekliÄŸi" # gtk/gtkmain.c:475 #. Translate to default:RTL if you want your widgets @@ -2433,164 +2415,159 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:572 +#: gtk/gtkmain.c:612 msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +msgstr "öntanımlı:LTR" # gtk/gtkmenubar.c:155 #: gtk/gtkmenubar.c:149 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" +msgstr "Menü çubuÄŸunun etrafındaki kenar tarzı" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Internal padding" -msgstr "" +msgstr "İç adım" # gtk/gtkmenubar.c:163 #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" +msgstr "Menü çubuÄŸu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boÅŸluÄŸunun miktarı" # gtk/gtkmessagedialog.c:80 #: gtk/gtkmessagedialog.c:80 msgid "Image/label border" -msgstr "" +msgstr "Resim/etiket kenarlığı" # gtk/gtkmessagedialog.c:81 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "İleti diyaloÄŸundaki resim ve etiketi çevreleyen kenarlığın geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtkmisc.c:97 #: gtk/gtkmisc.c:97 msgid "X align" -msgstr "" +msgstr "Yatay hizalama" # gtk/gtkmisc.c:98 #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" +msgstr "Yatay hizalama; 0 dan (sol) 1 e (saÄŸ) kadar" # gtk/gtkmisc.c:107 #: gtk/gtkmisc.c:107 msgid "Y align" -msgstr "" +msgstr "Düşey hizalama" # gtk/gtkmisc.c:108 #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Düşey hizalama; 0 dan (üst) 1 e (alt) kadar" # gtk/gtkmisc.c:117 #: gtk/gtkmisc.c:117 msgid "X pad" -msgstr "" +msgstr "Yatay adım" # gtk/gtkmisc.c:118 #: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden deÄŸeri" # gtk/gtkmisc.c:127 #: gtk/gtkmisc.c:127 msgid "Y pad" -msgstr "" +msgstr "Düşey adım" # gtk/gtkmisc.c:128 #: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden deÄŸeri" # gtk/gtknotebook.c:324 #: gtk/gtknotebook.c:324 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "%u'nci sayfa" +msgstr "Sayfa" # gtk/gtknotebook.c:325 #: gtk/gtknotebook.c:325 msgid "The index of the current page" -msgstr "" +msgstr "Sayfa numarası" # gtk/gtknotebook.c:333 #: gtk/gtknotebook.c:333 -#, fuzzy msgid "Tab Position" -msgstr "Metin yerleÅŸimi" +msgstr "Sekme Konumu" # gtk/gtknotebook.c:334 #: gtk/gtknotebook.c:334 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" +msgstr "Bir telefon defterinin kenarındaki gibi etiketler" # gtk/gtknotebook.c:341 #: gtk/gtknotebook.c:341 msgid "Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Sekme kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:342 #: gtk/gtknotebook.c:342 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" +msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boÅŸluÄŸun geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtknotebook.c:350 #: gtk/gtknotebook.c:350 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:351 #: gtk/gtknotebook.c:351 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boÅŸluÄŸun yataydaki geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtknotebook.c:359 #: gtk/gtknotebook.c:359 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:360 #: gtk/gtknotebook.c:360 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boÅŸluÄŸun düşeydeki geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtknotebook.c:368 #: gtk/gtknotebook.c:368 -#, fuzzy msgid "Show Tabs" -msgstr "Sekmeler" +msgstr "Sekmeleri Göster" # gtk/gtknotebook.c:369 #: gtk/gtknotebook.c:369 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Sekmelerin gösterilmekliÄŸi" # gtk/gtknotebook.c:375 #: gtk/gtknotebook.c:375 msgid "Show Border" -msgstr "" +msgstr "Kenarlık göster" # gtk/gtknotebook.c:376 #: gtk/gtknotebook.c:376 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Kenar boÅŸluklarının olabilmekliÄŸi" # gtk/gtknotebook.c:382 #: gtk/gtknotebook.c:382 msgid "Scrollable" -msgstr "" +msgstr "Kaydırılabilir" # gtk/gtknotebook.c:383 #: gtk/gtknotebook.c:383 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" -msgstr "" +msgstr "DOÄžRU ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir." # gtk/gtknotebook.c:389 #: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Enable Popup" -msgstr "" +msgstr "Fare menüsü etkin" # gtk/gtknotebook.c:390 #: gtk/gtknotebook.c:390 @@ -2598,95 +2575,100 @@ msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" +"DOÄžRU ise, sekme alanında saÄŸ fare tuÅŸuna basıldığında açılan menüden seçerek " +"ilgili sekmeye gidilebilir." # gtk/gtknotebook.c:397 #: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" +msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları" # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 #: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "%u'nci sayfa" +msgstr "Sayfa %u" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:183 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:184 +msgid "The menu of options" +msgstr "Seçenekler menüsü" # gtk/gtkoptionmenu.c:158 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:164 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" +msgstr "AÅŸağı açma iminin boyutu" # gtk/gtkoptionmenu.c:164 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:170 -#, fuzzy +#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Arka alan rengi" +msgstr "Belirteç etrafındaki alan" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Metin yerleÅŸimi" +msgstr "Konum" # gtk/gtkpaned.c:117 #: gtk/gtkpaned.c:117 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)" +msgid "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)" msgstr "" # gtk/gtkpaned.c:125 #: gtk/gtkpaned.c:125 -#, fuzzy msgid "Position Set" -msgstr "Metin yerleÅŸimi" +msgstr "Konum Ayarı" # gtk/gtkpaned.c:126 #: gtk/gtkpaned.c:126 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" +msgstr "DOÄžRU ise Konum özelliÄŸi kullanılacaktır" # gtk/gtkpaned.c:132 #: gtk/gtkpaned.c:132 msgid "Handle Size" -msgstr "" +msgstr "Tutamak Boyutu" # gtk/gtkpaned.c:133 #: gtk/gtkpaned.c:133 msgid "Width of handle" -msgstr "" +msgstr "Tutamağın geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtkrc.c:2796 -#: gtk/gtkrc.c:2759 +#: gtk/gtkrc.c:2721 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı . Satır %d" +msgstr "Resim dosyası konumlanamadı. pixmap_path: \"%s\" satır %d" # gtk/gtkrc.c:2799 -#: gtk/gtkrc.c:2762 +#: gtk/gtkrc.c:2724 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı" +msgstr "Resim dosyası konumlanamadı. pixmap_path: \"%s\"" # gtk/gtkrc.c:3209 -#: gtk/gtkrc.c:3171 +#: gtk/gtkrc.c:3133 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" +msgstr "Pixmap dosya yolu elemanı: \"%s\" mutlak olmalı, %s, %d. satır" # gtk/gtkpreview.c:134 -#: gtk/gtkpreview.c:134 +#: gtk/gtkpreview.c:129 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "GeniÅŸlet" # gtk/gtkpreview.c:135 -#: gtk/gtkpreview.c:135 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" +#: gtk/gtkpreview.c:130 +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Önizleme parçasını ona ayrılan tüm alanı kaplayıp kaplayamayacağı" # gtk/gtkprogress.c:122 #: gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Activity mode" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik kipi" # gtk/gtkprogress.c:123 #: gtk/gtkprogress.c:123 @@ -2696,121 +2678,122 @@ msgid "" "is used when you're doing something that you don't know how long it will " "take." msgstr "" +"DOÄžRU ise GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı ÅŸeyler yapmaktadır " +"ancak etkinliÄŸin ne kadar süreceÄŸi belli deÄŸildir. Bu, ne kadar süreceÄŸini " +"bilmediÄŸiniz ÅŸeyler yapılırken kullanılır." # gtk/gtkprogress.c:130 #: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "Show text" -msgstr "" +msgstr "Metni göster" # gtk/gtkprogress.c:131 #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" +msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir" # gtk/gtkprogress.c:138 #: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Text x alignment" -msgstr "" +msgstr "Yatay metin hizalama" # gtk/gtkprogress.c:139 #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progresswidget" -msgstr "" +msgstr "Süreç izleme parçasında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 arasında bir sayı." # gtk/gtkprogress.c:147 #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text y alignment" -msgstr "" +msgstr "Düşey metin hizalama" # gtk/gtkprogress.c:148 #: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "" +msgstr "Süreç izleme parçasında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 arasında bir sayı." # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213 msgid "Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ayarlama" # gtk/gtkprogressbar.c:132 #: gtk/gtkprogressbar.c:132 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Süreç çubuÄŸuna baÄŸlı GtkAdjustment (kaldırılacak)" # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Yön" # gtk/gtkprogressbar.c:140 #: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Orientation and growth of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Süreç çubuÄŸunun ilerleme yönü" # gtk/gtkprogressbar.c:148 #: gtk/gtkprogressbar.c:148 -#, fuzzy msgid "Bar style" -msgstr "Yazı tipi stili" +msgstr "Çubuk tarzı" # gtk/gtkprogressbar.c:149 #: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Oransal kipte çubuÄŸun görsel tarzı belirtilir (kaldırılacak)." # gtk/gtkprogressbar.c:157 #: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Activity Step" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Adımı" # gtk/gtkprogressbar.c:158 #: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (kaldırılacak)" # gtk/gtkprogressbar.c:167 #: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Activity Blocks" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Blok sayısı" # gtk/gtkprogressbar.c:168 #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuÄŸundaki toplam blok sayısı (kaldırılacak)" # gtk/gtkprogressbar.c:177 #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" +msgstr "Ayrık Blok Sayısı" # gtk/gtkprogressbar.c:178 #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style" -msgstr "" +msgstr "Ayrık tarz gösterimde bir süreç çubuÄŸundaki ayrık blokların sayısı " # gtk/gtkprogressbar.c:187 #: gtk/gtkprogressbar.c:187 -#, fuzzy msgid "Fraction" -msgstr "Bilgi" +msgstr "Bölme" # gtk/gtkprogressbar.c:188 #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "Tamamlanan iÅŸin toplam bölüm sayısı" # gtk/gtkprogressbar.c:197 #: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "Darbe Adımı" # gtk/gtkprogressbar.c:198 #: gtk/gtkprogressbar.c:198 @@ -2820,260 +2803,254 @@ msgstr "" # gtk/gtkprogressbar.c:208 #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Süreç çubuÄŸunda gösterilecek metin" # gtk/gtkrange.c:256 #: gtk/gtkrange.c:256 msgid "Update policy" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme kuralı" # gtk/gtkrange.c:257 #: gtk/gtkrange.c:257 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" +msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceÄŸi" # gtk/gtkrange.c:266 #: gtk/gtkrange.c:266 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" +msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut deÄŸerini içeren GtkAdjustment" # gtk/gtkrange.c:273 #: gtk/gtkrange.c:273 msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "Tersi" # gtk/gtkrange.c:274 #: gtk/gtkrange.c:274 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" +msgstr "Kapsam deÄŸerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" # gtk/gtkrange.c:280 #: gtk/gtkrange.c:280 msgid "Slider Width" -msgstr "" +msgstr "Sürgü GeniÅŸliÄŸi" # gtk/gtkrange.c:281 #: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma çubuÄŸunun geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtkrange.c:288 #: gtk/gtkrange.c:288 msgid "Trough Border" -msgstr "" +msgstr "Kanal Kenarlığı" # gtk/gtkrange.c:289 #: gtk/gtkrange.c:289 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" +msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boÅŸluk" # gtk/gtkrange.c:296 #: gtk/gtkrange.c:296 msgid "Stepper Size" -msgstr "" +msgstr "Adımlayıcı Boyutu" # gtk/gtkrange.c:297 #: gtk/gtkrange.c:297 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluÄŸu" # gtk/gtkrange.c:304 #: gtk/gtkrange.c:304 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" +msgstr "Adımlayıcı BoÅŸluÄŸu" # gtk/gtkrange.c:305 #: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boÅŸluk" # gtk/gtkruler.c:118 #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Düşük" # gtk/gtkruler.c:119 #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Cetvelin alt sınırı" # gtk/gtkruler.c:128 #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Yüksek" # gtk/gtkruler.c:129 #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Cetvelin üst sınırı" # gtk/gtkruler.c:139 #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu" # gtk/gtkruler.c:148 #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" -msgstr "" +msgstr "En büyük Boyut" # gtk/gtkruler.c:149 #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "Cetvelin en büyük boyutu" # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "Rakamlar" # gtk/gtkscale.c:149 #: gtk/gtkscale.c:149 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" +msgstr "DeÄŸerlerin gösterildiÄŸi onluk yerlerin sayısı" # gtk/gtkscale.c:158 #: gtk/gtkscale.c:158 msgid "Draw Value" -msgstr "" +msgstr "Çizim DeÄŸeri" # gtk/gtkscale.c:159 #: gtk/gtkscale.c:159 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" +msgstr "Sürgünün deÄŸeri bir dizge olarak gösterilecek mi" # gtk/gtkscale.c:166 #: gtk/gtkscale.c:166 -#, fuzzy msgid "Value Position" -msgstr "Metin yerleÅŸimi" +msgstr "DeÄŸer Konumu" # gtk/gtkscale.c:167 #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "DeÄŸerin gösterileceÄŸi yer" # gtk/gtkscale.c:174 #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Sürgü uzunluÄŸu" # gtk/gtkscale.c:175 #: gtk/gtkscale.c:175 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "Orantılı sürgü uzunluÄŸu" # gtk/gtkscale.c:183 #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Value spacing" -msgstr "" +msgstr "DeÄŸer boÅŸluÄŸu" # gtk/gtkscale.c:184 #: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" +msgstr "Kanal alanı ile deÄŸer metni arasındaki boÅŸluk" # gtk/gtkscrollbar.c:76 #: gtk/gtkscrollbar.c:76 -#, fuzzy msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Azami uzunluk" +msgstr "En küçük Sürgü UzunluÄŸu" # gtk/gtkscrollbar.c:77 #: gtk/gtkscrollbar.c:77 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma çubuÄŸunun en küçük sürgü uzunluÄŸu" # gtk/gtkscrollbar.c:85 #: gtk/gtkscrollbar.c:85 msgid "Fixed slider size" -msgstr "" +msgstr "Sabit sürgü boyutu" # gtk/gtkscrollbar.c:86 #: gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" +msgstr "En küçük uzunluÄŸa gelindiÄŸinde deÄŸiÅŸmeyen sürgü boyu" # gtk/gtkscrollbar.c:93 #: gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:94 #: gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Standart geri oku düğmesini gösterir" # gtk/gtkscrollbar.c:101 #: gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Forward stepper" -msgstr "" +msgstr "İleriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:102 #: gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Standart ileri ok düğmesini gösterir" # gtk/gtkscrollbar.c:109 #: gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" +msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:110 #: gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Kaydırma çubuÄŸunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi gösterilecek mi" # gtk/gtkscrollbar.c:117 #: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" +msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:118 #: gtk/gtkscrollbar.c:118 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" +msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Kaydırma çubuÄŸunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi gösterilecek mi" # gtk/gtksettings.c:143 #: gtk/gtksettings.c:146 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "Çift Tıklama Süresi" # gtk/gtksettings.c:144 #: gtk/gtksettings.c:147 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" -msgstr "" +msgstr "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre (milisaniye)" # gtk/gtksettings.c:151 #: gtk/gtksettings.c:154 -#, fuzzy msgid "Cursor Blink" -msgstr "Görünebilir" +msgstr "İmleç Çakması" # gtk/gtksettings.c:152 #: gtk/gtksettings.c:155 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" +msgstr "İmleç yanıp sönecek mi" # gtk/gtksettings.c:159 #: gtk/gtksettings.c:162 -#, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Görünebilir" +msgstr "İmleç Çakma Süresi" # gtk/gtksettings.c:160 #: gtk/gtksettings.c:163 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" +msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi (milisaniye)" # gtk/gtksettings.c:167 #: gtk/gtksettings.c:170 msgid "Split Cursor" -msgstr "" +msgstr "Ayırma İmleci" # gtk/gtksettings.c:168 #: gtk/gtksettings.c:171 @@ -3081,61 +3058,63 @@ msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" +"Hem soldan saÄŸa hem de saÄŸdan sola yazılmış metinler bir arada olduÄŸunda " +"iki imleç gösterilecek mi" # gtk/gtksettings.c:175 #: gtk/gtksettings.c:178 msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Dekor ismi" # gtk/gtksettings.c:176 #: gtk/gtksettings.c:179 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Yüklenecek dekor RC dosyasının ismi" # gtk/gtksettings.c:183 #: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Key Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Düğme Dekoru İsmi" # gtk/gtksettings.c:184 #: gtk/gtksettings.c:187 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Yüklenecek düğme dekoru RC dosyasının ismi" # gtk/gtkmenubar.c:147 #: gtk/gtksettings.c:195 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" +msgstr "Menü çubuÄŸu hızlandırıcı" # gtk/gtkmenubar.c:148 #: gtk/gtksettings.c:196 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Menü çubuÄŸunu etkinleÅŸtiren tuÅŸ kısayolu" # gtk/gtkspinbutton.c:204 #: gtk/gtkspinbutton.c:214 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" +msgstr "Döndürme düğmesi deÄŸerini tutan ayar" # gtk/gtkspinbutton.c:211 #: gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "Climb Rate" -msgstr "" +msgstr "DeÄŸiÅŸim Oranı" # gtk/gtkspinbutton.c:212 #: gtk/gtkspinbutton.c:222 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "Bir düğme basılı tuttulduÄŸunda hızlanma oranı" # gtk/gtkspinbutton.c:222 #: gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı" # gtk/gtkspinbutton.c:231 #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" +msgstr "Yakalama" # gtk/gtkspinbutton.c:232 #: gtk/gtkspinbutton.c:242 @@ -3143,53 +3122,53 @@ msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" +"Yanlış deÄŸerler döndürme düğmesinin en yakın deÄŸer artışına otomatik " +"olarak deÄŸiÅŸtirilecek mi" # gtk/gtkspinbutton.c:239 #: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Sayısal" # gtk/gtkspinbutton.c:240 #: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Rakam olmayan karakterler yoksayılacak mı" # gtk/gtkspinbutton.c:247 #: gtk/gtkspinbutton.c:257 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Sarmala" # gtk/gtkspinbutton.c:248 #: gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" +msgstr "Döndürme düğmesi sınır deÄŸere ulaÅŸtığında baÅŸa dönecek mi" # gtk/gtkspinbutton.c:255 #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme Kuralı" # gtk/gtkspinbutton.c:256 #: gtk/gtkspinbutton.c:266 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Döndürme düğmesi daima mı güncel olacak yoksa sadece deÄŸer uygunsa mı" # gtk/gtkspinbutton.c:264 #: gtk/gtkspinbutton.c:274 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "DeÄŸer:" +msgstr "DeÄŸer" # gtk/gtkspinbutton.c:265 #: gtk/gtkspinbutton.c:275 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Ya mevcut deÄŸer okunur ya da yeni deÄŸer belirtilir" # gtk/gtkstatusbar.c:158 #: gtk/gtkstatusbar.c:158 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "Durum çubuÄŸu metni etrafındaki kenar tarzı" # gtk/gtkstock.c:267 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate @@ -3200,7 +3179,7 @@ msgstr "Bilgi" # gtk/gtkstock.c:268 #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" -msgstr "Ikaz" +msgstr "Uyarı" # gtk/gtkstock.c:269 #: gtk/gtkstock.c:269 @@ -3212,370 +3191,445 @@ msgstr "Hata" msgid "Question" msgstr "Soru" -# gtk/gtkstock.c:275 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" + +# gtk/gtkstock.c:275 +#: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" # gtk/gtkstock.c:276 -#: gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "_Kalın" # gtk/gtkstock.c:277 -#: gtk/gtkstock.c:277 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" -msgstr "Çık" +msgstr "İp_tal" + +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" # gtk/gtkstock.c:278 -#: gtk/gtkstock.c:278 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" -msgstr "temiz" +msgstr "_Temizle" # gtk/gtkstock.c:279 -#: gtk/gtkstock.c:279 +#: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" +# gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "Dö_nüştür" + # gtk/gtkstock.c:280 -#: gtk/gtkstock.c:280 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" -msgstr "Kopyala" +msgstr "_Kopyala" # gtk/gtkstock.c:281 -#: gtk/gtkstock.c:281 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:284 msgid "C_ut" -msgstr "Kes" +msgstr "K_es" + +# gtk/gtkfilesel.c:1198 +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "Ç_alıştır" # gtk/gtkstock.c:282 -#: gtk/gtkstock.c:282 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Bul" # gtk/gtkstock.c:283 -#: gtk/gtkstock.c:283 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Find and _Replace" -msgstr "" +msgstr "Bul ve _DeÄŸiÅŸtir" + +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "D_isket" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alt" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_İlk" + +# gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "So_n" + +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "Ü_st" # gtk/gtkstock.c:284 -#: gtk/gtkstock.c:284 +#: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_Geri" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_AÅŸağı" # gtk/gtkstock.c:285 -#: gtk/gtkstock.c:285 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "İ_leri" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "Y_ukarı" # gtk/gtkstock.c:286 -#: gtk/gtkstock.c:286 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" -msgstr "Yardım" +msgstr "_Yardım" # gtk/gtkstock.c:287 -#: gtk/gtkstock.c:287 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Home" -msgstr "Yardım" +msgstr "_BaÅŸlangıç" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Index" +msgstr "İndek_s" # gtk/gtkstock.c:288 -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "_EÄŸik" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Jump to" +msgstr "A_tla" # gtk/gtkstock.c:289 -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" -msgstr "Yarat" +msgstr "Or_tala" # gtk/gtkstock.c:290 -#: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" -msgstr "Aile :" +msgstr "_Doldur" # gtk/gtkstock.c:291 -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "S_ol" # gtk/gtkstock.c:292 -#: gtk/gtkstock.c:292 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "S_aÄŸ" # gtk/gtkstock.c:293 -#: gtk/gtkstock.c:293 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" -msgstr "Yeni" +msgstr "_Yeni" # gtk/gtkstock.c:294 -#: gtk/gtkstock.c:294 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_No" msgstr "_Hayır" # gtk/gtkstock.c:295 -#: gtk/gtkstock.c:295 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_OK" -msgstr "Oldu" +msgstr "_Tamam" # gtk/gtkstock.c:296 -#: gtk/gtkstock.c:296 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Open" -msgstr "Aç" +msgstr "_Aç" # gtk/gtkstock.c:297 -#: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" -msgstr "Yapıştır" +msgstr "_Yapıştır" # gtk/gtkstock.c:298 -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Tercihler" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Yazdır" # gtk/gtkstock.c:300 -#: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Ön görünüm :" +msgstr "Yazıcı Ö_nizleme" # gtk/gtkstock.c:301 -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "Ö_zellikler" # gtk/gtkstock.c:302 -#: gtk/gtkstock.c:302 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" -msgstr "Çık" +msgstr "Çı_k" # gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" -msgstr "Kırmızı :" +msgstr "_Tekrar Yap" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Tazele" + +# gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" # gtk/gtkstock.c:304 -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "_Eskiye dön" # gtk/gtkstock.c:305 -#: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" -msgstr "Kaydet" +msgstr "_Kaydet" # gtk/gtkstock.c:306 -#: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" -msgstr "Kaydet" +msgstr "_Farklı Kaydet" + +# gtk/gtkstock.c:279 +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Color" +msgstr "_Renk" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Font" +msgstr "_Yazı tipi" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Ascending" +msgstr "A_rtan" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Descending" +msgstr "A_zalan" # gtk/gtkstock.c:307 -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" -msgstr "" +msgstr "_Sözdizimi Denetimi" # gtk/gtkstock.c:308 -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Dur" # gtk/gtkstock.c:309 -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" -msgstr "Karalanmış" +msgstr "Ü_stüçizili" # gtk/gtkstock.c:310 -#: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Kurtar" + +# gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" -msgstr "Altçizgili" +msgstr "A_ltıçizgili" # gtk/gtkstock.c:311 -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Geri Al" # gtk/gtkstock.c:312 -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" msgstr "_Evet" # gtk/gtkstock.c:313 -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:334 #, c-format msgid "Zoom _100%" -msgstr "" +msgstr "%_100" # gtk/gtkstock.c:314 -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" +msgstr "_Sığdır" # gtk/gtkstock.c:315 -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "_YakınlaÅŸtır" # gtk/gtkstock.c:316 -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "_UzaklaÅŸtır" # gtk/gtktable.c:156 #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Satır" # gtk/gtktable.c:157 #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" +msgstr "Tablodaki satır sayısı" # gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktable.c:165 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sütun" # gtk/gtktable.c:166 #: gtk/gtktable.c:166 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" +msgstr "Tablodaki sütun sayısı" # gtk/gtktable.c:174 #: gtk/gtktable.c:174 msgid "Row spacing" -msgstr "" +msgstr "Satır boÅŸluÄŸu" # gtk/gtktable.c:175 #: gtk/gtktable.c:175 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki mesafe" # gtk/gtktable.c:183 #: gtk/gtktable.c:183 msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "Sütun boÅŸluÄŸu" # gtk/gtktable.c:184 #: gtk/gtktable.c:184 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki mesafe" # gtk/gtktable.c:192 #: gtk/gtktable.c:192 msgid "Homogenous" -msgstr "" +msgstr "EÅŸalanlı" # gtk/gtktable.c:193 #: gtk/gtktable.c:193 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" +msgstr "DOÄžRU ise tablo gözeleri eÅŸit geniÅŸlik ve yüksekliktedir" # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 #: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Yatay Hizalama" # gtk/gtktext.c:595 #: gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Metin parçası için yatay hizalama" # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473 #: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Düşey Hizalama" # gtk/gtktext.c:603 #: gtk/gtktext.c:612 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Metin parçasının düşey hizalaması" # gtk/gtktext.c:610 #: gtk/gtktext.c:619 msgid "Line Wrap" -msgstr "" +msgstr "Satırı Sarmala" # gtk/gtktext.c:611 #: gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Parça kenarlarında metin alt satıra döndürülecek mi" # gtk/gtktext.c:618 #: gtk/gtktext.c:627 msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Sözcük Sarmala" # gtk/gtktext.c:619 #: gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Parça kenarında sözcük alt satırda devam edecek mi" # gtk/gtktexttag.c:198 #: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Etiket ismi" # gtk/gtktexttag.c:199 #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "" +msgstr "Metin etiketini gösteren isim" # gtk/gtktexttag.c:224 #: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Background full height" -msgstr "" +msgstr "Artalan boydan boya" # gtk/gtktexttag.c:225 #: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "" +msgstr "Artalan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliÄŸi kadar mı uygulanacak" # gtk/gtktexttag.c:233 #: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Artalan maskı" # gtk/gtktexttag.c:234 #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" +msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteÅŸlem" # gtk/gtktexttag.c:259 #: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Önalan maskı" # gtk/gtktexttag.c:260 #: gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" +msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteÅŸlem" # gtk/gtktexttag.c:267 #: gtk/gtktexttag.c:267 @@ -3585,12 +3639,12 @@ msgstr "Metin yönü" # gtk/gtktexttag.c:268 #: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" +msgstr "Metin yönü; soldan saÄŸa ya da saÄŸdan sola" # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 -#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:563 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" +msgstr "Sola, saÄŸa yanaÅŸtırma veya ortalama" # gtk/gtktexttag.c:386 #: gtk/gtktexttag.c:386 @@ -3600,573 +3654,578 @@ msgstr "Dil" # gtk/gtktexttag.c:387 #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "" +msgstr "Metni oluÅŸturmakta kullanılacak dil kodu" # gtk/gtktexttag.c:394 #: gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Sol kenar boÅŸluÄŸu" # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 -#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:572 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boÅŸluÄŸunun geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtktexttag.c:404 #: gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "SaÄŸ kenar boÅŸluÄŸu" # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:582 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Piksel cinsinden saÄŸ kenar boÅŸluÄŸunun geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:591 msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Girinti" # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:592 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" # gtk/gtktexttag.c:436 #: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Paragraf üst boÅŸluk" # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510 +#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:516 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boÅŸ alan" # gtk/gtktexttag.c:446 #: gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Pixels below lines" -msgstr "" +msgstr "Paragraf alt boÅŸluk" # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:526 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boÅŸ alan" # gtk/gtktexttag.c:456 #: gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" +msgstr "Satır arası boÅŸluk" # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 -#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530 +#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:536 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boÅŸ alan" # gtk/gtktexttag.c:483 #: gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Sarmalama kipi" # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" +#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:554 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Satırlar hiç sarmalanmayacak mı, sözcük bölmeden mi, bölerek mi sarmalanacak" # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 -#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:601 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:602 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" +msgstr "Bu metin için sekme uzunlukları" # gtk/gtktexttag.c:501 #: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Invisible" -msgstr "Gizli" +msgstr "Görünmez" # gtk/gtktexttag.c:502 #: gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Whether this text is hidden" -msgstr "" +msgstr "Bu metin gizli mi olacak" # gtk/gtktexttag.c:515 #: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Background full height set" -msgstr "" +msgstr "Artalan yükseklik ayarı" # gtk/gtktexttag.c:516 #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" +msgstr "Artalan yükseklik deÄŸeri" # gtk/gtktexttag.c:519 #: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Background stipple set" -msgstr "" +msgstr "Artalan mask ayarı" # gtk/gtktexttag.c:520 #: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" +msgstr "Artalan maskını etkiler" # gtk/gtktexttag.c:527 #: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" +msgstr "Önalan mask ayarı" # gtk/gtktexttag.c:528 #: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" +msgstr "Önalan maskını etkiler" # gtk/gtktexttag.c:563 #: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Justification set" -msgstr "" +msgstr "Hizalama ayarı" # gtk/gtktexttag.c:564 #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" +msgstr "Paragraf hizalamasını etkiler" # gtk/gtktexttag.c:567 #: gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Language set" -msgstr "" +msgstr "Dil ayarı" # gtk/gtktexttag.c:568 #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" +msgstr "Metni oluÅŸturan dili etkiler" # gtk/gtktexttag.c:571 #: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Left margin set" -msgstr "" +msgstr "Sol kenar boÅŸluÄŸu ayarı" # gtk/gtktexttag.c:572 #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" +msgstr "Sol kenar boÅŸluÄŸunu etkiler" # gtk/gtktexttag.c:575 #: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Indent set" -msgstr "" +msgstr "Girinti ayarı" # gtk/gtktexttag.c:576 #: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" +msgstr "Paragraf girintisini etkiler" # gtk/gtktexttag.c:583 #: gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" +msgstr "Paragraf üst boÅŸluk ayarı" # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boÅŸ alanı etkiler" # gtk/gtktexttag.c:587 #: gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "Paragraf alt boÅŸluÄŸu" # gtk/gtktexttag.c:591 #: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" +msgstr "Satır arası boÅŸluÄŸu" # gtk/gtktexttag.c:592 #: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" +msgstr "Paragraf satırları arasındaki boÅŸluÄŸu etkiler" # gtk/gtktexttag.c:599 #: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Right margin set" -msgstr "" +msgstr "SaÄŸ kenar boÅŸluÄŸu ayarı" # gtk/gtktexttag.c:600 #: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" +msgstr "SaÄŸ kenar boÅŸluÄŸunu etkiler" # gtk/gtktexttag.c:607 #: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Wrap mode set" -msgstr "" +msgstr "Sarmalama kipi ayarı" # gtk/gtktexttag.c:608 #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Sarmalama kipini etkiler" # gtk/gtktexttag.c:611 #: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Tabs set" -msgstr "" +msgstr "Sekme ayarı" # gtk/gtktexttag.c:612 #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "Sekmeleri etkiler" # gtk/gtktexttag.c:615 #: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Invisible set" -msgstr "" +msgstr "Görünmez ayarı" # gtk/gtktexttag.c:616 #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" +msgstr "Metnin görünürlüğünü etkiler" # gtk/gtktextview.c:522 -#: gtk/gtktextview.c:509 +#: gtk/gtktextview.c:515 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" +msgstr "Paragraf Üst BoÅŸluÄŸu" # gtk/gtktextview.c:532 -#: gtk/gtktextview.c:519 +#: gtk/gtktextview.c:525 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" +msgstr "Paragraf Alt BoÅŸluÄŸu" # gtk/gtktextview.c:542 -#: gtk/gtktextview.c:529 +#: gtk/gtktextview.c:535 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" +msgstr "Satır arası BoÅŸluÄŸu" # gtk/gtktextview.c:560 -#: gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktextview.c:553 msgid "Wrap Mode" -msgstr "" +msgstr "Sarmalama Kipi" # gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtktextview.c:565 +#: gtk/gtktextview.c:571 msgid "Left Margin" -msgstr "" +msgstr "Sol Kenar BoÅŸluÄŸu" # gtk/gtktextview.c:588 -#: gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktextview.c:581 msgid "Right Margin" -msgstr "" +msgstr "SaÄŸ Kenar BoÅŸluÄŸu" # gtk/gtktextview.c:616 -#: gtk/gtktextview.c:603 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextview.c:609 msgid "Cursor Visible" -msgstr "Görünebilir" +msgstr "İmleç Görünür" # gtk/gtktextview.c:617 -#: gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:610 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" +msgstr "YerleÅŸtirme imleci gösterilmiÅŸse" # gtk/gtkthemes.c:71 #: gtk/gtkthemes.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Yüklenebilir \"%s\" modülü module_path'da bulunamadı ," +msgstr "Dekor motoru module_path \"%s\" içinde konumlanamadı," # gtk/gtktipsquery.c:181 #: gtk/gtktipsquery.c:181 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Yardımı yok ---" +msgstr "--İpucu yok--" # gtk/gtktogglebutton.c:145 #: gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" +msgstr "Seçim düğmesi basılı veya deÄŸilse" # gtk/gtktogglebutton.c:153 #: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." -msgstr "" +msgstr "Seçim düğmesi iki arada bir derede ise." # gtk/gtktogglebutton.c:160 #: gtk/gtktogglebutton.c:158 msgid "Draw Indicator" -msgstr "" +msgstr "Çizim Belirteci" # gtk/gtktogglebutton.c:161 #: gtk/gtktogglebutton.c:159 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" +msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmiÅŸse" # gtk/gtktoolbar.c:224 #: gtk/gtktoolbar.c:224 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuÄŸu yönelimi" # gtk/gtktoolbar.c:232 #: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuÄŸu tarzı" # gtk/gtktoolbar.c:233 #: gtk/gtktoolbar.c:233 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuÄŸunun nasıl çizileceÄŸi" # gtk/gtktoolbar.c:241 #: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "Spacer size" -msgstr "" +msgstr "Kenar boÅŸluÄŸu" # gtk/gtktoolbar.c:242 #: gtk/gtktoolbar.c:242 msgid "Size of spacers" -msgstr "" +msgstr "Kenar boÅŸluÄŸu" # gtk/gtktoolbar.c:251 #: gtk/gtktoolbar.c:251 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuÄŸu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boÅŸluÄŸu" # gtk/gtktoolbar.c:259 #: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Space style" -msgstr "" +msgstr "BoÅŸluk tarzı" # gtk/gtktoolbar.c:260 #: gtk/gtktoolbar.c:260 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" +msgstr "BoÅŸluklar ya düşey çizgilerdir ya da boÅŸtur" # gtk/gtktoolbar.c:268 #: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Button relief" -msgstr "" +msgstr "Düğme süslemesi" # gtk/gtktoolbar.c:269 #: gtk/gtktoolbar.c:269 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuÄŸu düğmelerini gösterme türü" # gtk/gtktoolbar.c:277 #: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuÄŸunun gösterilme tarzı" # gtk/gtktoolbar.c:283 #: gtk/gtktoolbar.c:283 -#, fuzzy msgid "Toolbar style" -msgstr "Yazı tipi stili" +msgstr "Araç çubuÄŸu tarzı" # gtk/gtktoolbar.c:284 #: gtk/gtktoolbar.c:284 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" +"Öntanımlı araç çubuÄŸu düğmelerinde ne gösterileceÄŸi: sadece metin, sadece simge, " +"simge ve metin" # gtk/gtktoolbar.c:290 #: gtk/gtktoolbar.c:290 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuÄŸu simge boyutu" # gtk/gtktoolbar.c:291 #: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu" # gtk/gtktreeview.c:457 #: gtk/gtktreeview.c:496 msgid "TreeView Model" -msgstr "" +msgstr "AÄŸaç Görünümü Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 #: gtk/gtktreeview.c:497 msgid "The model for the tree view" -msgstr "" +msgstr "AÄŸaç görünümü için model" # gtk/gtktreeview.c:466 #: gtk/gtktreeview.c:505 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Parça için Yatay Hizalama" # gtk/gtktreeview.c:474 #: gtk/gtktreeview.c:513 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Parça için Düşey Hizalama" # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421 +#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Visible" -msgstr "Görünebilir" +msgstr "Görünür" # gtk/gtktreeview.c:482 #: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +msgstr "Sütun baÅŸlığı düğmelerini göster" # gtk/gtktreeview.c:489 #: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Headers Clickable" -msgstr "" +msgstr "BaÅŸlıklar tıklanabilir" # gtk/gtktreeview.c:490 #: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +msgstr "BaÅŸlıklar tıklama eylemine yanıt verir" # gtk/gtktreeview.c:497 #: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Expander Column" -msgstr "" +msgstr "GeniÅŸleyen sütun" # gtk/gtktreeview.c:498 #: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" +msgstr "Sütünü geniÅŸleyen sütun yapar" # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 #: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Reorderable" -msgstr "" +msgstr "Sıralanabilir" # gtk/gtktreeview.c:506 #: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "View is reorderable" -msgstr "" +msgstr "Görünüm sıralanabilir" # gtk/gtktreeview.c:513 #: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Rules Hint" -msgstr "" +msgstr "Kural İpucu" # gtk/gtktreeview.c:514 #: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" +msgstr "Satırlara farklı renkler atamada dekor motoruna bir ipucu belirtilir" #: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Enable Search" -msgstr "" +msgstr "Aramayı etkinleÅŸtir" #: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıya sütunlarda etkileÅŸimli arama yapma izni verilir" #: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Search Column" -msgstr "" +msgstr "Arama Sütunu" #: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli" # gtk/gtktreeview.c:526 #: gtk/gtktreeview.c:582 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "GeniÅŸletici Boyutu" #: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Size of the expander arrow." -msgstr "" +msgstr "GeniÅŸletici okunun boyutu" # gtk/gtktreeview.c:535 #: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Düşey Ayırıcı GeniÅŸliÄŸi" #: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." -msgstr "" +msgstr "Gözeler arasındaki düşey boÅŸluk. Bir çift sayı olmalıdır." # gtk/gtktreeview.c:544 #: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Yatay Ayırıcı GeniÅŸliÄŸi" #: gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." -msgstr "" +msgstr "Gözeler arasındaki yatay boÅŸluk. Bir çift sayı olmalıdır." #: gtk/gtktreeview.c:609 msgid "Allow Rules" -msgstr "" +msgstr "İzin Kuralları" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Allow drawing of alternating color rows." -msgstr "" +msgstr "Renkli satırlar çizilmesi saÄŸlanır." + +#: gtk/gtktreeview.c:616 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "GeniÅŸleticileri Girintile" + +#: gtk/gtktreeview.c:617 +msgid "Make the expanders indented." +msgstr "GeniÅŸleticileri girintili yapar." # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +msgstr "Sütun gösterilecek mi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 msgid "Current width of the column" -msgstr "" +msgstr "Sütunun mevcut geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Boyutlandırma" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +msgstr "Sütun boyutlandırma kipi" # gtk/gtkcellrenderer.c:168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197 -#, fuzzy msgid "Fixed Width" msgstr "Sabit geniÅŸlik" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Sütunun mevcut sabit geniÅŸliÄŸi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "En Dar" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Sütun için izin verilen en az geniÅŸlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Maximum Width" -msgstr "" +msgstr "En GeniÅŸ" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Sütun için izin verilen en çok geniÅŸlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Title" -msgstr "Üstyazı" +msgstr "BaÅŸlık" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" +msgstr "Sütun etiketi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Clickable" -msgstr "" +msgstr "Tıklanabilir" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +msgstr "BaÅŸlık tıklama eylemine yanıt verecek mi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 @@ -4176,358 +4235,348 @@ msgstr "Parçacık" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +msgstr "Sütun baÅŸlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Hizalama" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +msgstr "Sütün baÅŸlık metni ya da parçasının Yatay Hizalaması" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -#, fuzzy msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Metin kullanıcı tarafından deÄŸiÅŸtirilebilir" +msgstr "Sütun baÅŸlıkların etrafında sıralanabilir mi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Sıralama belirteci" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilecek mi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Sıralama türü" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiÄŸi sıralama yönü" # gtk/gtkviewport.c:132 #: gtk/gtkviewport.c:132 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport." -msgstr "" +msgstr "Bu görünüm için yatay konum deÄŸerlerini saptayan GtkAdjustment" # gtk/gtkviewport.c:140 #: gtk/gtkviewport.c:140 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport." -msgstr "" +msgstr "Bu görünüm için düşey konum deÄŸerlerini saptayan GtkAdjustment" # gtk/gtkviewport.c:148 #: gtk/gtkviewport.c:148 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." -msgstr "" +msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceÄŸini saptar" # gtk/gtkwidget.c:392 -#: gtk/gtkwidget.c:388 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:391 msgid "Widget name" -msgstr "Parçacık" +msgstr "Parça ismi" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: gtk/gtkwidget.c:389 +#: gtk/gtkwidget.c:392 msgid "The name of the widget" -msgstr "" +msgstr "Parçacığın adı" # gtk/gtkwidget.c:399 -#: gtk/gtkwidget.c:395 +#: gtk/gtkwidget.c:398 msgid "Parent widget" -msgstr "" +msgstr "Taşıyan parçacık" # gtk/gtkwidget.c:400 -#: gtk/gtkwidget.c:396 +#: gtk/gtkwidget.c:399 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." -msgstr "" +msgstr "Bu parçacığı taşıyan parçacık. Bir Taşıyıcı Parçacık olmalıdır." -#: gtk/gtkwidget.c:403 +#: gtk/gtkwidget.c:406 msgid "Width request" -msgstr "" +msgstr "GeniÅŸlik isteÄŸi" -#: gtk/gtkwidget.c:404 +#: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used." msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:412 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Height request" -msgstr "" +msgstr "Yükseklik isteÄŸi" -#: gtk/gtkwidget.c:413 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used." msgstr "" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +msgstr "Parçacık görünür mü" # gtk/gtkwidget.c:449 -#: gtk/gtkwidget.c:428 +#: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Duyarlı" # gtk/gtkwidget.c:450 -#: gtk/gtkwidget.c:429 +#: gtk/gtkwidget.c:432 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +msgstr "Parçacık girdilere yanıt verecek mi" # gtk/gtkwidget.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:435 +#: gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Application paintable" -msgstr "" +msgstr "Uygulama boyanabilir" # gtk/gtkwidget.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:436 +#: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +msgstr "Uygulama doÄŸrudan parçacık üzerinde boyama yapacak mı" # gtk/gtkwidget.c:463 -#: gtk/gtkwidget.c:442 +#: gtk/gtkwidget.c:445 msgid "Can focus" -msgstr "" +msgstr "Odaklanabilir" # gtk/gtkwidget.c:464 -#: gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkwidget.c:446 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +msgstr "Parçacık girdi odaklaması kabul edecek mi" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Has focus" -msgstr "" +msgstr "Odaklı" # gtk/gtkwidget.c:471 -#: gtk/gtkwidget.c:450 +#: gtk/gtkwidget.c:453 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +msgstr "Parçacık girdi odağına sahip mi" # gtk/gtkwidget.c:477 -#: gtk/gtkwidget.c:456 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Can default" -msgstr "default:LTR" +msgstr "Öntanımı olabilir" # gtk/gtkwidget.c:478 -#: gtk/gtkwidget.c:457 +#: gtk/gtkwidget.c:460 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?" # gtk/gtkwidget.c:484 -#: gtk/gtkwidget.c:463 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Has default" -msgstr "default:LTR" +msgstr "Öntanımı var" # gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwidget.c:464 +#: gtk/gtkwidget.c:467 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +msgstr "Parça öntanımlı mı?" # gtk/gtkwidget.c:491 -#: gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Receives default" -msgstr "" +msgstr "Öntanım alır" # gtk/gtkwidget.c:492 -#: gtk/gtkwidget.c:471 +#: gtk/gtkwidget.c:474 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -msgstr "" +msgstr "DOÄžRU ise parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır." # gtk/gtkwidget.c:498 -#: gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Composite child" -msgstr "" +msgstr "Karma ast" # gtk/gtkwidget.c:499 -#: gtk/gtkwidget.c:478 +#: gtk/gtkwidget.c:481 msgid "Whether the widget is composed of other widgets" -msgstr "" +msgstr "Parça diÄŸer parçaların birleÅŸimi mi" # gtk/gtkwidget.c:505 -#: gtk/gtkwidget.c:484 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Style" -msgstr "Yapı:" +msgstr "Tarz" # gtk/gtkwidget.c:506 -#: gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:488 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)." -msgstr "" +msgstr "Nasıl görüneceÄŸini belirten (rengi gibi) parça tarzı" # gtk/gtkwidget.c:512 -#: gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Eylemler" # gtk/gtkwidget.c:513 -#: gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:495 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." -msgstr "" +msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeÅŸidi" # gtk/gtkwidget.c:520 -#: gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:502 msgid "Extension events" -msgstr "" +msgstr "Uzantı eylemleri" # gtk/gtkwidget.c:521 -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." -msgstr "" +msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeÅŸidi" # gtk/gtkwidget.c:1068 -#: gtk/gtkwidget.c:1047 +#: gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Interior Focus" -msgstr "" +msgstr "İç Odak" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:1048 +#: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." -msgstr "" +msgstr "Odak belirteci parçacığın içine mi çizilecek" # gtk/gtkwindow.c:322 -#: gtk/gtkwindow.c:361 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:353 msgid "Window Type" -msgstr "Pencere" +msgstr "Pencere Türü" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:362 +#: gtk/gtkwindow.c:354 msgid "The type of the window" -msgstr "" +msgstr "Pencerenin türü" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkwindow.c:371 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:363 msgid "Window Title" -msgstr "Pencere" +msgstr "Pencere BaÅŸlığı" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwindow.c:372 +#: gtk/gtkwindow.c:364 msgid "The title of the window" -msgstr "" +msgstr "Pencerenin üstyazısı" # gtk/gtkwindow.c:348 -#: gtk/gtkwindow.c:379 +#: gtk/gtkwindow.c:371 msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +msgstr "Küçültme İzni" -#: gtk/gtkwindow.c:381 +#: gtk/gtkwindow.c:373 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea." -msgstr "" +msgstr "DOÄžRU ise pencerenin küçültülebileceÄŸi bir en küçük boyut yoktur." # gtk/gtkwindow.c:356 -#: gtk/gtkwindow.c:388 +#: gtk/gtkwindow.c:380 msgid "Allow Grow" -msgstr "" +msgstr "Büyütme İzni" # gtk/gtkwindow.c:357 -#: gtk/gtkwindow.c:389 +#: gtk/gtkwindow.c:381 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." -msgstr "" +msgstr "DOÄžRU ise kullanıcı pencereyi büyütebilir." # gtk/gtkwindow.c:364 -#: gtk/gtkwindow.c:396 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:388 msgid "Resizable" -msgstr "Görünebilir" +msgstr "Boyutlandırılabilir" # gtk/gtkwindow.c:365 -#: gtk/gtkwindow.c:397 +#: gtk/gtkwindow.c:389 msgid "If TRUE, users can resize the window." -msgstr "" +msgstr "DOÄžRU ise kullanıcı pencere boyutlarını deÄŸiÅŸtirebilir." # gtk/gtkwindow.c:372 -#: gtk/gtkwindow.c:404 +#: gtk/gtkwindow.c:396 msgid "Modal" -msgstr "" +msgstr "Yönetsel" # gtk/gtkwindow.c:373 -#: gtk/gtkwindow.c:405 +#: gtk/gtkwindow.c:397 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." msgstr "" +"DOÄžRU ise pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduÄŸunda uygulamanın diÄŸer " +"pencereleri odak alamaz.)" # gtk/gtkwindow.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:412 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:404 msgid "Window Position" -msgstr "Metin yerleÅŸimi" +msgstr "Pencere Konumu" # gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:413 +#: gtk/gtkwindow.c:405 msgid "The initial position of the window." msgstr "Pencerenin baÅŸlangıç pozisyonu." # gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkwindow.c:421 +#: gtk/gtkwindow.c:413 msgid "Default Width" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı GeniÅŸlik" -#: gtk/gtkwindow.c:422 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window." -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:414 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window." +msgstr "Pencere ilk gösterildiÄŸinde pencerenin öntanımlı geniÅŸliÄŸi." # gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "Default Height" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı Yükseklik" -#: gtk/gtkwindow.c:432 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window." -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:424 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window." +msgstr "Pencere ilk gösterildiÄŸinde pencerenin öntanımlı yüksekliÄŸi." # gtk/gtkwindow.c:409 -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:433 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +msgstr "Açanıda kapatır" # gtk/gtkwindow.c:410 -#: gtk/gtkwindow.c:442 +#: gtk/gtkwindow.c:434 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +msgstr "Bu pencere kapatıldığında yönetsel bağı olan pencere de kapatılır." -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:441 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" -#: gtk/gtkwindow.c:450 +#: gtk/gtkwindow.c:442 msgid "Icon for this window" -msgstr "" +msgstr "Bu pencere için simge" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -#, fuzzy +#: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "Mode" -msgstr "Åžekil: " +msgstr "Kip" # gtk/gtksizegroup.c:242 -#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "" "The the directions in which the size group effects the requested sizes of " "its component widgets." @@ -4569,18 +4618,3 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -# gtk/gtkentry.c:386 -#~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "Metin yerleÅŸimi" - -# gtk/gtkentry.c:3642 gtk/gtktextview.c:5324 -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Kes" - -# gtk/gtkentry.c:3644 gtk/gtktextview.c:5326 -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopyala" - -# gtk/gtkentry.c:3646 gtk/gtktextview.c:5329 -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Yapıştır"