Updated Galician .po file

This commit is contained in:
Jesus Bravo Alvarez
1999-10-07 20:58:57 +00:00
parent c512d3864c
commit 5a4cc5a6b1

212
po/gl.po
View File

@ -12,84 +12,84 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.5\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-23 19:59-0500\n" "POT-Creation-Date: 1999-10-07 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-03 17:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-07 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:221 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:" msgid "Hue:"
msgstr "Tinte:" msgstr "Tinte:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:222 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:" msgid "Saturation:"
msgstr "Saturaci<63>n:" msgstr "Saturaci<63>n:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:223 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "Valor:" msgstr "Valor:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:224 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Vermello:" msgstr "Vermello:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:225 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Verde:" msgstr "Verde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:226 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Azul:" msgstr "Azul:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:227 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:" msgstr "Opacidade:"
#. The OK button #. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3765
#: gtk/gtkgamma.c:416 #: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. The Cancel button #. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480 #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3778
#: gtk/gtkgamma.c:424 #: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Axuda" msgstr "Axuda"
#. The directories clist #. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:418 #: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Directories" msgid "Directories"
msgstr "Directorios" msgstr "Directorios"
#. The files clist #. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:437 #: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Ficheiros" msgstr "Ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Directorio ilexible: %s" msgstr "Directorio ilexible: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:539 #: gtk/gtkfilesel.c:641
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "Crear Directorio" msgstr "Crear Directorio"
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Borrar Ficheiro" msgstr "Borrar Ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Renomear Ficheiro" msgstr "Renomear Ficheiro"
@ -98,268 +98,304 @@ msgstr "Renomear Ficheiro"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs); #. (gpointer) fs);
#. #.
#: gtk/gtkfilesel.c:722 #: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
#. close button #. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354 #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Pechar" msgstr "Pechar"
#: gtk/gtkfilesel.c:820 #: gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "Crear Directorio" msgstr "Crear Directorio"
#: gtk/gtkfilesel.c:834 #: gtk/gtkfilesel.c:934
msgid "Directory name:" msgid "Directory name:"
msgstr "Nome do Directorio:" msgstr "Nome do Directorio:"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:847 #: gtk/gtkfilesel.c:947
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1062 #: gtk/gtkfilesel.c:1166
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Renomear" msgstr "Renomear"
#: gtk/gtkfilesel.c:1445 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Selecci<63>n: " msgstr "Selecci<63>n: "
#: gtk/gtkfontsel.c:210 #: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Foundry:" msgid "Foundry:"
msgstr "Fundici<63>n:" msgstr "Fundici<63>n:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211 #: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Familia:" msgstr "Familia:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212 #: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Weight:" msgid "Weight:"
msgstr "Peso:" msgstr "Peso:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213 #: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Slant:" msgid "Slant:"
msgstr "Inclinaci<63>n:" msgstr "Inclinaci<63>n:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214 #: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Set Width:" msgid "Set Width:"
msgstr "Ancho:" msgstr "Ancho:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215 #: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Add Style:" msgid "Add Style:"
msgstr "Engadir Estilo:" msgstr "Engadir Estilo:"
#: gtk/gtkfontsel.c:216 #: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Pixel Size:" msgid "Pixel Size:"
msgstr "Tama<6D>o en P<>xeles:" msgstr "Tama<6D>o en P<>xeles:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217 #: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Point Size:" msgid "Point Size:"
msgstr "Tama<6D>o en Puntos:" msgstr "Tama<6D>o en Puntos:"
#: gtk/gtkfontsel.c:218 #: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Resolution X:" msgid "Resolution X:"
msgstr "Resoluci<63>n X:" msgstr "Resoluci<63>n X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:219 #: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Resolution Y:" msgid "Resolution Y:"
msgstr "Resoluci<63>n Y:" msgstr "Resoluci<63>n Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220 #: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Spacing:" msgid "Spacing:"
msgstr "Espacio:" msgstr "Espacio:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221 #: gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "Average Width:" msgid "Average Width:"
msgstr "Ancho Medio:" msgstr "Ancho Medio:"
#: gtk/gtkfontsel.c:222 #: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Charset:" msgid "Charset:"
msgstr "C<>digo de caracteres:" msgstr "C<>digo de caracteres:"
#. Number of internationalized titles here must match number #. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above #. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:459 #: gtk/gtkfontsel.c:472
msgid "Font Property" msgid "Font Property"
msgstr "Propiedades da Fonte" msgstr "Propiedades da Fonte"
#: gtk/gtkfontsel.c:460 #: gtk/gtkfontsel.c:473
msgid "Requested Value" msgid "Requested Value"
msgstr "Valor Desexado" msgstr "Valor Desexado"
#: gtk/gtkfontsel.c:461 #: gtk/gtkfontsel.c:474
msgid "Actual Value" msgid "Actual Value"
msgstr "Valor Actual" msgstr "Valor Actual"
#: gtk/gtkfontsel.c:494 #: gtk/gtkfontsel.c:507
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Fonte" msgstr "Fonte"
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "Fonte:" msgstr "Fonte:"
#: gtk/gtkfontsel.c:509 #: gtk/gtkfontsel.c:522
msgid "Font Style:" msgid "Font Style:"
msgstr "Estilo de Fonte" msgstr "Estilo de Fonte"
#: gtk/gtkfontsel.c:514 #: gtk/gtkfontsel.c:527
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Tama<6D>o:" msgstr "Tama<6D>o:"
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
msgid "Reset Filter" msgid "Reset Filter"
msgstr "Recomezar Filtro" msgstr "Recomezar Filtro"
#: gtk/gtkfontsel.c:660 #: gtk/gtkfontsel.c:673
msgid "Metric:" msgid "Metric:"
msgstr "M<>trica:" msgstr "M<>trica:"
#: gtk/gtkfontsel.c:664 #: gtk/gtkfontsel.c:677
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Puntos:" msgstr "Puntos:"
#: gtk/gtkfontsel.c:671 #: gtk/gtkfontsel.c:684
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
msgstr "Pixels" msgstr "Pixels"
#. create the text entry widget #. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:687 #: gtk/gtkfontsel.c:700
msgid "Preview:" msgid "Preview:"
msgstr "Previsualizaci<63>n:" msgstr "Previsualizaci<63>n:"
#: gtk/gtkfontsel.c:716 #: gtk/gtkfontsel.c:729
msgid "Font Information" msgid "Font Information"
msgstr "Informaci<63>n da Fonte" msgstr "Informaci<63>n da Fonte"
#: gtk/gtkfontsel.c:749 #: gtk/gtkfontsel.c:762
msgid "Requested Font Name:" msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Nome de Fonte Pedido:" msgstr "Nome de Fonte Pedido:"
#: gtk/gtkfontsel.c:760 #: gtk/gtkfontsel.c:773
msgid "Actual Font Name:" msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Nome de Fonte Actual:" msgstr "Nome de Fonte Actual:"
#: gtk/gtkfontsel.c:771 #: gtk/gtkfontsel.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles." msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i fontes disponibles cun total de %i estilos." msgstr "%i fontes disponibles cun total de %i estilos."
#: gtk/gtkfontsel.c:786 #: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
#: gtk/gtkfontsel.c:799 #: gtk/gtkfontsel.c:812
msgid "Font Types:" msgid "Font Types:"
msgstr "Tipos de Fonte:" msgstr "Tipos de Fonte:"
#: gtk/gtkfontsel.c:807 #: gtk/gtkfontsel.c:820
msgid "Bitmap" msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa de Bits" msgstr "Mapa de Bits"
#: gtk/gtkfontsel.c:813 #: gtk/gtkfontsel.c:826
msgid "Scalable" msgid "Scalable"
msgstr "Escalable" msgstr "Escalable"
#: gtk/gtkfontsel.c:819 #: gtk/gtkfontsel.c:832
msgid "Scaled Bitmap" msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Mapa de Bits Escalado" msgstr "Mapa de Bits Escalado"
#: gtk/gtkfontsel.c:890 #: gtk/gtkfontsel.c:903
msgid "*" msgid "*"
msgstr "*" msgstr "*"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)" msgid "(nil)"
msgstr "(nulo)" msgstr "(nulo)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2701
msgid "regular" msgid "regular"
msgstr "regular" msgstr "regular"
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "it<69>lica" msgstr "it<69>lica"
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
msgid "oblique" msgid "oblique"
msgstr "obl<62>cua" msgstr "obl<62>cua"
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
msgid "reverse italic" msgid "reverse italic"
msgstr "it<69>lica invertida" msgstr "it<69>lica invertida"
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
msgid "reverse oblique" msgid "reverse oblique"
msgstr "obl<62>cua invertida" msgstr "obl<62>cua invertida"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
msgid "other" msgid "other"
msgstr "outra" msgstr "outra"
#: gtk/gtkfontsel.c:1231 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
msgid "[M]" msgid "[M]"
msgstr "[M]" msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1232 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
msgid "[C]" msgid "[C]"
msgstr "[C]" msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1782 #: gtk/gtkfontsel.c:1793
msgid "The selected font is not available." msgid "The selected font is not available."
msgstr "A fonte seleccionada non est<73> disponible." msgstr "A fonte seleccionada non est<73> disponible."
#: gtk/gtkfontsel.c:1788 #: gtk/gtkfontsel.c:1799
msgid "The selected font is not a valid font." msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "A fonte seleccionada non <20> unha fonte v<>lida." msgstr "A fonte seleccionada non <20> unha fonte v<>lida."
#: gtk/gtkfontsel.c:1846 #: gtk/gtkfontsel.c:1860
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Esta <20> una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente." msgstr "Esta <20> una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente."
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607 #: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "(desco<63>ecido)" msgstr "(desco<63>ecido)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949 #: gtk/gtkfontsel.c:1993
msgid "roman" msgid "roman"
msgstr "roman" msgstr "roman"
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 #: gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "proportional" msgid "proportional"
msgstr "proporcional" msgstr "proporcional"
#: gtk/gtkfontsel.c:1962 #: gtk/gtkfontsel.c:2006
msgid "monospaced" msgid "monospaced"
msgstr "monoespaciada" msgstr "monoespaciada"
#: gtk/gtkfontsel.c:1963 #: gtk/gtkfontsel.c:2007
msgid "char cell" msgid "char cell"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2163 #: gtk/gtkfontsel.c:2207
msgid "Font: (Filter Applied)" msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)" msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2639 #: gtk/gtkfontsel.c:2681
msgid "heavy"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2683
msgid "extrabold"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2685
msgid "bold"
msgstr "negri<72>a"
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
msgid "demibold"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2691
msgid "medium"
msgstr "medio"
#: gtk/gtkfontsel.c:2693
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
msgid "light"
msgstr "lixeira"
#: gtk/gtkfontsel.c:2697
msgid "extralight"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2699
msgid "thin"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:2876
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS excedido. Poden faltar algunhas fontes." msgstr "MAX_FONTS excedido. Poden faltar algunhas fontes."
#: gtk/gtkfontsel.c:3474 #: gtk/gtkfontsel.c:3772
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: gtk/gtkfontsel.c:3496 #: gtk/gtkfontsel.c:3794
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Selecci<63>n de Fonte" msgstr "Selecci<63>n de Fonte"
@ -449,23 +485,23 @@ msgstr "(desactivado)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "limpar" msgstr "limpar"
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "P<>xina %u" msgstr "P<>xina %u"
#: gtk/gtkrc.c:1627 #: gtk/gtkrc.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "" msgstr ""
"Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" line %d" "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" line %d"
#: gtk/gtkrc.c:1630 #: gtk/gtkrc.c:1614
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:79 #: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Foi imposible atopa-lo m<>dulo no module_path: \"%s\"," msgstr "Foi imposible atopa-lo m<>dulo no module_path: \"%s\","