Update Japanese translation
This commit is contained in:
		 sicklylife
					sicklylife
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							4c027d458b
						
					
				
				
					commit
					58c36527d0
				
			
							
								
								
									
										68
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										68
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -19,7 +19,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-01-22 13:52+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-03-02 14:52+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-01-23 01:30+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | ||||
| @ -478,11 +478,11 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Suspend" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122 | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 | ||||
| msgid "Unable to create a GL pixel format" | ||||
| msgstr "GL ピクセルフォーマットを生成できません" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| @ -684,15 +684,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "閉じる(_C)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9313 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "最小化" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9322 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "最大化" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9279 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "元のサイズに戻す" | ||||
|  | ||||
| @ -1235,12 +1235,12 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12783 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1289,7 +1289,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "適用(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12784 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "OK(_O)" | ||||
|  | ||||
| @ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "場所を指定する" | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "場所または URL を指定する" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "更新日時" | ||||
| @ -2595,48 +2595,48 @@ msgstr "表計算" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5225 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "不明" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5264 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "ホーム" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "ローカルではないので、フォルダーを変更できません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6547 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "“%s”というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6550 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "“%s”にファイルが既に存在します。すべての内容を上書きします。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "置き換える(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6769 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "指定したフォルダーへのアクセス権がありません。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "検索結果をプログラム側に送信できませんでした" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7680 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "アクセス日時" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8799 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 | ||||
| msgid "Create Folder" | ||||
| msgstr "フォルダーを作成します" | ||||
|  | ||||
| @ -2718,16 +2718,16 @@ msgstr "OpenGL のコンテキストの生成に失敗しました" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "アプリケーションメニュー" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9349 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "閉じる" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme %s" | ||||
| msgstr "アイコン '%s' はテーマ %s の中にありません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:4100 gtk/gtkicontheme.c:4467 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "アイコンの読み込みに失敗しました" | ||||
|  | ||||
| @ -2752,19 +2752,19 @@ msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System (%s)" | ||||
| msgstr "システム (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1304 gtk/gtkmessagedialog.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 | ||||
| msgid "Information" | ||||
| msgstr "情報" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1308 gtk/gtkmessagedialog.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 | ||||
| msgid "Question" | ||||
| msgstr "質問" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1312 gtk/gtkmessagedialog.c:393 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 | ||||
| msgid "Warning" | ||||
| msgstr "警告" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1316 gtk/gtkmessagedialog.c:397 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "エラー" | ||||
|  | ||||
| @ -3996,24 +3996,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9297 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9303 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "移動" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9305 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9311 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "サイズの変更" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9336 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9342 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "常に最前面に配置する" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12771 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12777 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "GTK+ インスペクターを使用しますか?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12773 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12779 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "" | ||||
| "的デバッガーです。使用方法によっては、アプリケーションの異常動作やクラッシュ" | ||||
| "を引き起こす可能性があります。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12778 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12784 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "このメッセージを今後表示しない" | ||||
|  | ||||
| @ -7694,7 +7694,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)" | ||||
| msgstr "ベトナム語 (VIQR)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imwayland.c:104 | ||||
| #: modules/input/imwayland.c:105 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Wayland" | ||||
| msgstr "Wayland" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user