Update Japanese translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
4c027d458b
commit
58c36527d0
68
po/ja.po
68
po/ja.po
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-22 13:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-02 14:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 01:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
@ -478,11 +478,11 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspend"
|
||||
|
||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
|
||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123
|
||||
msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
||||
msgstr "GL ピクセルフォーマットを生成できません"
|
||||
|
||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
@ -684,15 +684,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "閉じる(_C)"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9313
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "最小化"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9322
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9279
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "元のサイズに戻す"
|
||||
|
||||
@ -1235,12 +1235,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12783 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "適用(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12784
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "OK(_O)"
|
||||
|
||||
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "場所を指定する"
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "場所または URL を指定する"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "更新日時"
|
||||
@ -2595,48 +2595,48 @@ msgstr "表計算"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5225
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5264 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ホーム"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "ローカルではないので、フォルダーを変更できません"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6547 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "“%s”というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6550 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "“%s”にファイルが既に存在します。すべての内容を上書きします。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "置き換える(_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6769
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "指定したフォルダーへのアクセス権がありません。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "検索結果をプログラム側に送信できませんでした"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7680
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "アクセス日時"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8799 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "フォルダーを作成します"
|
||||
|
||||
@ -2718,16 +2718,16 @@ msgstr "OpenGL のコンテキストの生成に失敗しました"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "アプリケーションメニュー"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9349
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "アイコン '%s' はテーマ %s の中にありません"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4100 gtk/gtkicontheme.c:4467
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "アイコンの読み込みに失敗しました"
|
||||
|
||||
@ -2752,19 +2752,19 @@ msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "システム (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1304 gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1308 gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "質問"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1312 gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1316 gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
@ -3996,24 +3996,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9297
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9303
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9305
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9311
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "サイズの変更"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9336
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9342
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "常に最前面に配置する"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12771
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "GTK+ インスペクターを使用しますか?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12773
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr ""
|
||||
"的デバッガーです。使用方法によっては、アプリケーションの異常動作やクラッシュ"
|
||||
"を引き起こす可能性があります。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12778
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12784
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "このメッセージを今後表示しない"
|
||||
|
||||
@ -7694,7 +7694,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||||
msgstr "ベトナム語 (VIQR)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imwayland.c:104
|
||||
#: modules/input/imwayland.c:105
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Wayland"
|
||||
msgstr "Wayland"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user