This commit is contained in:
Amanpreet Singh Alam
2004-07-22 08:34:31 +00:00
parent f0d8fe3a7d
commit 5797eabb33
2 changed files with 539 additions and 691 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

177
po/pa.po
View File

@ -1,20 +1,22 @@
# translation of pa.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE gtk+.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package.
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
# , fuzzy
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD VERSION\n"
"Project-Id-Version: pa\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 16:33+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.sourceforge.>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:53+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 tests/testfilechooser.c:192
@ -30,8 +32,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਟਾ
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ "
"ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
@ -55,8 +56,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰ
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੈਡੀਊਲ %s ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਧੀਆ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ ਜੀਟੀਕੇ(GTK) ਵਰਜਨਤੋ ਹੋਵੇ?"
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੈਡੀਊਲ %s ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਧੀਆ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ ਜੀਟੀਕੇ(GTK) ਵਰਜਨਤੋ ਹੋਵੇ?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
#, c-format
@ -142,11 +142,11 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾੲੀਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
msgstr[1] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾੲੀਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
msgstr[0] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
msgstr[1] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ "
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@ -209,9 +209,8 @@ msgid "Stack overflow"
msgstr "ਸਟਾਕ ਸੀਮਾ ਤੋ ਬਾਹਰ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "ਜੀਆਈਐਫ(GIF) ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀ ਸਕਿਆ "
msgstr "ਜੀਆਈਐਫ(GIF) ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀ ਸਕਿਆ "
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
@ -333,8 +332,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "ਜੇਪੀਈਜੀ(JPEG) ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
@ -404,8 +402,7 @@ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਪੀਐਨਜੀ(PNG) RGB ਜਾਂ RGBA ਨਹੀ ਹ
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"ਤਬਦੀਲ ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਇਹ 3 ਜਾਂ 4 ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ।"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਇਹ 3 ਜਾਂ 4 ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
@ -435,8 +432,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਹੋਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਊਨਤਮ 1 ਅਤੇ ਅਧਿਕਤਮ 79 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
@ -444,10 +440,9 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਪਾਠ ਲਈ ਅੱਖਰ ASCII ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਪਾਠ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ISO-8859-1 ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
msgstr "ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਪਾਠ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ISO-8859-1 ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
@ -482,7 +477,6 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "ਪੀਐਨਐਮ(PNM) ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
#, fuzzy
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "ਪੀਐਨਐਮ(PNM) ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ 255 ਤੋ ਵੱਧ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@ -507,7 +501,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "ਅਨਘਡ਼ ਪੀਐਨਐਮ(PNM) ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ ਡਾਟਾ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੇਦ ਥਾਂ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "ਪੀਐਨਐਮ(PNM) ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ"
@ -548,37 +541,30 @@ msgid "The Sun raster image format"
msgstr "ਸਨ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IOBuffer ਢਾਂਚਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
#, fuzzy
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਮੁਡ਼ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਿਆ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿਕਬਫ਼ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਢਾਂਚਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਢਾਂਚਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ "
@ -587,7 +573,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA (ਟੀਜੀਏ) ਸਿਰਲੇਖ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੀ "
@ -601,7 +586,6 @@ msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA (ਟੀਜੀਏ) ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA (ਟੀਜੀਏ) ਭਾਗ ਲਈ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
@ -711,12 +695,10 @@ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "ਐਸਪੀਐਮ(XPM) ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
#, fuzzy
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "ਐਸਪੀਐਮ(XPM) ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ"
msgstr "ਐਸਪੀਐਮ(XPM) ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਪੜਿ੍ਹਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "ਐਸਪੀਐਮ(XPM) ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
@ -730,46 +712,46 @@ msgstr "ਐਸਪੀਐਮ(XPM) ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1707
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
msgid "The license of the program"
msgstr ""
msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਲਾਇਸੈਂਸ"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "_Credits"
msgstr ""
msgstr "ਮਾਣ(_C)"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "_License"
msgstr ""
msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ(_L)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
msgstr "%s ਬਾਰੇ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1647
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "ਮਾਣ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1670
msgid "Written by"
msgstr ""
msgstr "ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1673
msgid "Documented by"
msgstr ""
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
msgid "Translated by"
msgstr ""
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1688
msgid "Artwork by"
msgstr ""
msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@ -1015,7 +997,7 @@ msgstr "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਿਆ, ਕ
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2579
msgid "Folder"
@ -1072,7 +1054,6 @@ msgid "Create in _folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉ:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਸਥਾਨਿਕ ਨਹੀ ਹੈ "
@ -1090,11 +1071,11 @@ msgid "Type name of new folder"
msgstr "ਨਵੇ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਉ ਲਿਖੋ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d ਬਾੲੀਟ"
msgstr[1] "%d ਬਾੲੀਟ"
msgstr[0] "%d ਬਾਟ"
msgstr[1] "%d ਬਾਟ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
#, c-format
@ -1189,8 +1170,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਉ-ਤਬਦੀਲ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਉ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਉ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
@ -1350,16 +1330,16 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼: %s"
msgstr "'%s' ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਕ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਕ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
#, c-format
@ -1599,7 +1579,7 @@ msgstr "ਸਵਾਲ"
#.
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Apply"
@ -1647,11 +1627,11 @@ msgstr "ਚਲਾਉ"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Edit"
msgstr ""
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Find"
msgstr "ਖੋਜ"
msgstr "ਖੋਜ(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "Find and _Replace"
@ -1742,80 +1722,76 @@ msgid "_Right"
msgstr "ਸੱਹਾ"
#: gtk/gtkstock.c:331
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "ਨਵਾਂ"
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:332
#, fuzzy
msgid "P_ause"
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Play"
msgstr ""
msgstr "ਚਲਾਉ(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "Pre_vious"
msgstr ""
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)"
#: gtk/gtkstock.c:335
#, fuzzy
msgid "_Record"
msgstr "ਲਾਲਃ"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:336
#, fuzzy
msgid "R_ewind"
msgstr "ਖੋਜ"
msgstr "ਵਾਪਿਸ(_e)"
#: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ"
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Network"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_No"
msgstr "ਨਹੀ"
msgstr "ਨਹੀ(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#: gtk/gtkstock.c:343
msgid "_Paste"
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:345
msgid "_Print"
msgstr "ਛਾਪੋ"
msgstr "ਛਾਪੋ(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Print Pre_view"
msgstr "ਛਾਪਣ ਨਮੂਨਾ"
msgstr "ਛਾਪਣ ਨਮੂਨਾ(_v)"
#: gtk/gtkstock.c:347
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
#: gtk/gtkstock.c:349
msgid "_Redo"
@ -1831,19 +1807,19 @@ msgstr "ਮੁਡ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "Save _As"
msgstr "ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
msgstr "ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Color"
msgstr "ਰੰਗ"
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Font"
msgstr "ਫੋਟ"
msgstr "ਫੋਟ(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "_Ascending"
@ -1855,19 +1831,19 @@ msgstr "ਘੱਟਦੇ ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ"
#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Spell Check"
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋਡ਼ ਜਾਂਚ"
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋਡ਼ ਜਾਂਚ(_S)"
#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Strikethrough"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ(_S)"
#: gtk/gtkstock.c:362
msgid "_Undelete"
msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ"
msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ(_U)"
#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "_Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ(_U)"
#: gtk/gtkstock.c:364
msgid "_Undo"
@ -2016,20 +1992,3 @@ msgstr "X ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼: %s"
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
#~ msgstr "ਬਿਨ-ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਟੀਆਈਐਫਐਫ(TIFF) ਪਰਵਰਤਨ"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "ਸ਼ਿਫਟ(Shift)"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(Ctrl)"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "ਆਲਟ(Alt)"
#~ msgid "Could not set current folder: %s"
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:%s"
#~ msgid "%d/%b/%Y"
#~ msgstr "%d/%b/%Y"