Updated Translation

This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel
2006-06-05 04:22:46 +00:00
parent 1a98d20c19
commit 5657f2dc78
2 changed files with 159 additions and 153 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-06-05 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
2006-06-03 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> 2006-06-03 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.

308
po/gu.po
View File

@ -234,6 +234,7 @@
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk.po to # translation of gtk.po to
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004. # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
@ -242,8 +243,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-23 23:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-04 23:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 10:39+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-05 09:49+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -263,6 +264,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
@ -1449,11 +1451,11 @@ msgstr "નવો પ્રવેગક..."
msgid "progress bar label|%d %%" msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:556 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color" msgid "Pick a Color"
msgstr "રંગ પસંદ કરો" msgstr "રંગ પસંદ કરો"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:445 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n" msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n" msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
@ -1487,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને " "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
"ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો" "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
msgid "" msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle." "lightness of that color using the inner triangle."
@ -1495,73 +1497,73 @@ msgstr ""
"તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને " "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
"રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો" "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો" msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Hue:" msgid "_Hue:"
msgstr "વર્ણ (_H):" msgstr "વર્ણ (_H):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Position on the color wheel." msgid "Position on the color wheel."
msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન." msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "_Saturation:" msgid "_Saturation:"
msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):" msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "\"Deepness\" of the color." msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"." msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "_Value:" msgid "_Value:"
msgstr "કિંમત (_V):" msgstr "કિંમત (_V):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "Brightness of the color." msgid "Brightness of the color."
msgstr "રંગની તીવ્રતા." msgstr "રંગની તીવ્રતા."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "_Red:" msgid "_Red:"
msgstr "લાલ (_R):" msgstr "લાલ (_R):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Amount of red light in the color." msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ." msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
msgid "_Green:" msgid "_Green:"
msgstr "લીલું (_G):" msgstr "લીલું (_G):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
msgid "Amount of green light in the color." msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ." msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid "_Blue:" msgid "_Blue:"
msgstr "વાદળી (_B):" msgstr "વાદળી (_B):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
msgid "Amount of blue light in the color." msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ." msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
msgid "Op_acity:" msgid "Op_acity:"
msgstr "અપારદર્શકતા (_a):" msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "Transparency of the color." msgid "Transparency of the color."
msgstr "રંગની પારદર્શકતા." msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
msgid "Color _name:" msgid "Color _name:"
msgstr "રંગનું નામ (_n):" msgstr "રંગનું નામ (_n):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
msgid "" msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry." "such as 'orange' in this entry."
@ -1569,11 +1571,11 @@ msgstr ""
"તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી " "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
"શકો છો" "શકો છો"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
msgid "_Palette:" msgid "_Palette:"
msgstr "પેલેટ (_P):" msgstr "પેલેટ (_P):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2068 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
msgid "Color Wheel" msgid "Color Wheel"
msgstr "રંગ પૈંડુુ" msgstr "રંગ પૈંડુુ"
@ -1581,11 +1583,11 @@ msgstr "રંગ પૈંડુુ"
msgid "Color Selection" msgid "Color Selection"
msgstr "રંગની પસંદગી" msgstr "રંગની પસંદગી"
#: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7234 #: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7231
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)" msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
#: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7248 #: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7245
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)" msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
@ -2089,16 +2091,16 @@ msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
msgid "%s (%s)" msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)" msgstr "%s (%s)"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:263 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font" msgid "Pick a Font"
msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો" msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
#. Initialize fields #. Initialize fields
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:257 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12" msgid "Sans 12"
msgstr "સાન્સ ૧૨" msgstr "સાન્સ ૧૨"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:775 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ" msgstr "ફોન્ટ"
@ -2311,11 +2313,11 @@ msgstr "પાનું %u"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#. #.
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
msgid "default:mm" msgid "default:mm"
msgstr "default:mm" msgstr "default:mm"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
msgid "" msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n" "<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents" "For portable documents"
@ -2323,15 +2325,15 @@ msgstr ""
"<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n" "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
"પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે" "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
msgid "mm" msgid "mm"
msgstr "mm" msgstr "mm"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "inch" msgid "inch"
msgstr "ઈંચ" msgstr "ઈંચ"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Margins:\n" "Margins:\n"
@ -2346,68 +2348,68 @@ msgstr ""
" ટોચ: %s %s\n" " ટોચ: %s %s\n"
" તળિયું: %s %s" " તળિયું: %s %s"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
msgid "Manage Custom Sizes..." msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..." msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
msgid "_Format for:" msgid "_Format for:"
msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):" msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
msgid "_Paper size:" msgid "_Paper size:"
msgstr "કાગળ માપ (_P):" msgstr "કાગળ માપ (_P):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
msgid "_Orientation:" msgid "_Orientation:"
msgstr "દિશા (_O):" msgstr "દિશા (_O):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2033 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "પાનાં સુયોજન" msgstr "પાનાં સુયોજન"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
msgid "Margins from Printer..." msgid "Margins from Printer..."
msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..." msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
#, c-format #, c-format
msgid "Custom Size %d" msgid "Custom Size %d"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Width:" msgid "_Width:"
msgstr "પહોળાઈ (_W):" msgstr "પહોળાઈ (_W):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Height:" msgid "_Height:"
msgstr "ઊંચાઈ (_H):" msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "Paper Size" msgid "Paper Size"
msgstr "કાગળ માપ" msgstr "કાગળ માપ"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
msgid "_Top:" msgid "_Top:"
msgstr "ટોચ (_T):" msgstr "ટોચ (_T):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
msgid "_Bottom:" msgid "_Bottom:"
msgstr "તળિયું (_B):" msgstr "તળિયું (_B):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
msgid "_Left:" msgid "_Left:"
msgstr "ડાબું (_L):" msgstr "ડાબું (_L):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
msgid "_Right:" msgid "_Right:"
msgstr "જમણું (_R):" msgstr "જમણું (_R):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ" msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
@ -2416,7 +2418,7 @@ msgid "Not available"
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
msgid "Print to PDF" msgid "Print to PDF"
msgstr "PDF માં છાપો" msgstr "PDF માં છાપો"
@ -2425,280 +2427,284 @@ msgid "_Save in folder:"
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):" msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1458
msgid "print operation status|Initial state" msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "આરંભિક સ્થિતિ" msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1095 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1460
msgid "print operation status|Preparing to print" msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1462
msgid "print operation status|Generating data" msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ" msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1099 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
msgid "print operation status|Sending data" msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ" msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
msgid "print operation status|Waiting" msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ" msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
msgid "print operation status|Blocking on issue" msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે" msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
msgid "print operation status|Printing" msgid "print operation status|Printing"
msgstr "છાપી રહ્યા છીએ" msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
msgid "print operation status|Finished" msgid "print operation status|Finished"
msgstr "સમાપ્ત થયેલ" msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
msgid "print operation status|Finished with error" msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ" msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1534 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1965
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing %d" msgid "Preparing %d"
msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1536 ../gtk/gtkprintoperation.c:1761 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1967 ../gtk/gtkprintoperation.c:2215
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1539 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1970
#, c-format #, c-format
msgid "Printing %d" msgid "Printing %d"
msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ" msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:121 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
msgid "Error launching preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
msgid "Error printing" msgid "Error printing"
msgstr "ભૂલ છાપન" msgstr "ભૂલ છાપન"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:204 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1381 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ" msgstr "કાર્યક્રમ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:553 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
msgid "Printer offline" msgid "Printer offline"
msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે" msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:555 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "કાગળ નથી" msgstr "કાગળ નથી"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:557 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "અટકાવાયેલ" msgstr "અટકાવાયેલ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:559 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
msgid "Need user intervention" msgid "Need user intervention"
msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે" msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:659 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
msgid "Custom size" msgid "Custom size"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1433 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1456 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
msgid "Not enough free memory" msgid "Not enough free memory"
msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી" msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1509 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ" msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1514 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક" msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1519 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક" msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1524 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error"
msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ" msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
msgid "Error from StartDoc" msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ" msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1393 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "પ્રિન્ટર" msgstr "પ્રિન્ટર"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1401 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "સ્થાન" msgstr "સ્થાન"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1410 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "પરિસ્થિતિ" msgstr "પરિસ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1434 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
msgid "Print Pages" msgid "Print Pages"
msgstr "પાનાંઓ છાપો" msgstr "પાનાંઓ છાપો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1438 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
msgid "_All" msgid "_All"
msgstr "બધા (_A)" msgstr "બધા (_A)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
msgid "C_urrent" msgid "C_urrent"
msgstr "વર્તમાન (_u)" msgstr "વર્તમાન (_u)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
msgid "Ra_nge: " msgid "Ra_nge: "
msgstr "વિસ્તાર (_n): " msgstr "વિસ્તાર (_n): "
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Copies" msgid "Copies"
msgstr "નકલો" msgstr "નકલો"
#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1475 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
msgid "Copie_s:" msgid "Copie_s:"
msgstr "નકલો (_s):" msgstr "નકલો (_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
msgid "C_ollate" msgid "C_ollate"
msgstr "ભેગું કરો (_o)" msgstr "ભેગું કરો (_o)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1496 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
msgid "_Reverse" msgid "_Reverse"
msgstr "ઉલટાવો (_R)" msgstr "ઉલટાવો (_R)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
msgid "General" msgid "General"
msgstr "સામાન્ય" msgstr "સામાન્ય"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1889 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "દેખાવ" msgstr "દેખાવ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1893 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
msgid "Pages per _sheet:" msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):" msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1909 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
msgid "T_wo-sided:" msgid "T_wo-sided:"
msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):" msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1924 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
msgid "_Only print:" msgid "_Only print:"
msgstr "માત્ર છાપો (_O):" msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
#. In enum order #. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1939 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
msgid "All sheets" msgid "All sheets"
msgstr "બધી શીટો" msgstr "બધી શીટો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
msgid "Even sheets" msgid "Even sheets"
msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો" msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1941 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
msgid "Odd sheets" msgid "Odd sheets"
msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો" msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1944 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
msgid "Sc_ale:" msgid "Sc_ale:"
msgstr "માપદંડ (_a):" msgstr "માપદંડ (_a):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1971 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
msgid "Paper" msgid "Paper"
msgstr "કાગળ" msgstr "કાગળ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1975 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
msgid "Paper _type:" msgid "Paper _type:"
msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):" msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1990 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
msgid "Paper _source:" msgid "Paper _source:"
msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):" msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
msgid "Output t_ray:" msgid "Output t_ray:"
msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):" msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
msgid "Job Details" msgid "Job Details"
msgstr "જોબ વિગતો" msgstr "જોબ વિગતો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
msgid "Pri_ority:" msgid "Pri_ority:"
msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):" msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2077 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
msgid "_Billing info:" msgid "_Billing info:"
msgstr "બીલ જાણકારી (_B):" msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2095 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
msgid "Print Document" msgid "Print Document"
msgstr "દસ્તાવેજ છાપો" msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2101 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
msgid "_Now" msgid "_Now"
msgstr "હમણાં (_N)" msgstr "હમણાં (_N)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2108 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
msgid "A_t:" msgid "A_t:"
msgstr "આગળ (_t):" msgstr "આગળ (_t):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2123 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
msgid "On _hold" msgid "On _hold"
msgstr "અટકાવેલ (_h)" msgstr "અટકાવેલ (_h)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
msgid "Add Cover Page" msgid "Add Cover Page"
msgstr "કવર પાનું ઉમેરો" msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2148 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
msgid "Be_fore:" msgid "Be_fore:"
msgstr "પહેલાં (_f):" msgstr "પહેલાં (_f):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2163 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
msgid "_After:" msgid "_After:"
msgstr "પછી (_A):" msgstr "પછી (_A):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2178 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
msgid "Job" msgid "Job"
msgstr "જોબ" msgstr "જોબ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "અદ્યતન" msgstr "અદ્યતન"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
msgid "Image Quality" msgid "Image Quality"
msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા" msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "રંગ" msgstr "રંગ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
msgid "Finishing" msgid "Finishing"
msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ" msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે" msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2333 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "છાપો" msgstr "છાપો"
@ -2758,17 +2764,13 @@ msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં" msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી" msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
msgstr "આ વિધેય એ ક્લાસ '%s' ના વિજેટો માટે અમલમાં મૂકાયેલ નથી."
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "Open '%s'" msgid "Open '%s'"
@ -4097,97 +4099,97 @@ msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
msgid "X Input Method" msgid "X Input Method"
msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ" msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
msgstr "બે બાજુવાળું" msgstr "બે બાજુવાળું"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
msgid "Paper Type" msgid "Paper Type"
msgstr "કાગળ પ્રકાર" msgstr "કાગળ પ્રકાર"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
msgid "Paper Source" msgid "Paper Source"
msgstr "કાગળ સ્રોત" msgstr "કાગળ સ્રોત"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
msgid "Output Tray" msgid "Output Tray"
msgstr "આઉટપુટ ટ્રે" msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "એક બાજુવાળું" msgstr "એક બાજુવાળું"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
msgid "Auto Select" msgid "Auto Select"
msgstr "આપોઆપ પસંદગી" msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત" msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "તાત્કાલિક" msgstr "તાત્કાલિક"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "High" msgid "High"
msgstr "ઊંચુ" msgstr "ઊંચુ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "મધ્યમ" msgstr "મધ્યમ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "નીચું" msgstr "નીચું"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "None" msgid "None"
msgstr "કંઈ નંહિ" msgstr "કંઈ નંહિ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "વર્ગીકૃત" msgstr "વર્ગીકૃત"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "ખાનગી" msgstr "ખાનગી"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "ખાનગી" msgstr "ખાનગી"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "પ્રમાણભૂત" msgstr "પ્રમાણભૂત"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "ખૂબ ખાનગી" msgstr "ખૂબ ખાનગી"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "બિનવર્ગીકૃત" msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
msgid "Print to LPR" msgid "Print to LPR"
msgstr "LPR માં છાપો" msgstr "LPR માં છાપો"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
msgid "Pages Per Sheet" msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ" msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "આદેશ વાક્ય" msgstr "આદેશ વાક્ય"
#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
msgid "File" msgid "File"
msgstr "ફાઈલ" msgstr "ફાઈલ"