Updated Swedish translation.
2004-02-23 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:

committed by
Christian Rose

parent
3f0581d2ed
commit
55292d3e10
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-02-23 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-02-23 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
|
2004-02-23 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* el.po: Updated Greek translation.
|
* el.po: Updated Greek translation.
|
||||||
|
124
po/sv.po
124
po/sv.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-21 18:36+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 13:44+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 13:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "BMP-bilden har huvudstorlek som inte stöds"
|
|||||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||||
msgstr "BMP-bilden har felaktig huvuddata"
|
msgstr "BMP-bilden har felaktig huvuddata"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1121
|
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
|
||||||
msgid "The BMP image format"
|
msgid "The BMP image format"
|
||||||
msgstr "Bildformatet BMP"
|
msgstr "Bildformatet BMP"
|
||||||
|
|
||||||
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n"
|
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:484 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:484 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||||
@ -960,16 +960,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hem"
|
msgstr "Hem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:895
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kunde inte gå till föräldermappen för %s:\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create folder %s:\n"
|
"Could not create folder %s:\n"
|
||||||
@ -978,20 +969,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunde inte skapa mappen %s:\n"
|
"Kunde inte skapa mappen %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1416
|
||||||
msgid "Up"
|
|
||||||
msgstr "Upp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1501
|
|
||||||
msgid "File name"
|
msgid "File name"
|
||||||
msgstr "Filnamn"
|
msgstr "Filnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||||
msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
|
msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1174
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -1000,94 +987,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n"
|
"Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på "
|
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på "
|
||||||
"en sökväg."
|
"en sökväg."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1402
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1317
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Mapp"
|
msgstr "Mapp"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1446
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Lägg till"
|
msgstr "Lägg till"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1371
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Ta bort"
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1523
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1438
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Storlek"
|
msgstr "Storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1535
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1450
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Ändrad"
|
msgstr "Ändrad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Create Folder
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1482
|
||||||
|
msgid "Create _Folder"
|
||||||
|
msgstr "Skapa _mapp"
|
||||||
|
|
||||||
#. Preview
|
#. Preview
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1510
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Förhandsvisning"
|
msgstr "Förhandsvisning"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label and entry
|
#. Label and entry
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1605
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1528
|
||||||
msgid "_Filename:"
|
msgid "_Filename:"
|
||||||
msgstr "_Filnamn:"
|
msgstr "_Filnamn:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Change the current folder label
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2224
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current folder: %s"
|
|
||||||
msgstr "Aktuell mapp: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2642
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "genvägen %s finns inte"
|
msgstr "genvägen %s finns inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
|
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3219
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%d byte"
|
msgstr[0] "%d byte"
|
||||||
msgstr[1] "%d byte"
|
msgstr[1] "%d byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f kB"
|
msgstr "%.1f kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3223
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3225
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3270
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Idag"
|
msgstr "Idag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3272
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3207
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Igår"
|
msgstr "Igår"
|
||||||
|
|
||||||
# Vi vill nog ha %m på svenska.
|
# Vi vill nog ha %m på svenska.
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3215
|
||||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||||
msgstr "%Y-%m-%d"
|
msgstr "%Y-%m-%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3283
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3218
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Okänd"
|
msgstr "Okänd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1269,7 +1255,7 @@ msgstr "Namnet är för långt"
|
|||||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||||
msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
|
msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Tom)"
|
msgstr "(Tom)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1357,7 +1343,7 @@ msgstr "_Gammavärde"
|
|||||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
|
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1180
|
#: gtk/gtkicontheme.c:1186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||||
@ -1370,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du kan få tag i en kopia från:\n"
|
"Du kan få tag i en kopia från:\n"
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1245
|
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||||
msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
|
msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
|
||||||
@ -1840,22 +1826,22 @@ msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
|
|||||||
msgid "--- No Tip ---"
|
msgid "--- No Tip ---"
|
||||||
msgstr "--- Inget tips ---"
|
msgstr "--- Inget tips ---"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1070
|
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
||||||
msgstr "Okänt attribut \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
msgstr "Okänt attribut \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1279
|
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||||||
msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1364
|
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||||
msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
|
msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:2141
|
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Tom"
|
msgstr "Tom"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1914,6 +1900,40 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
|
|||||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create Folder"
|
||||||
|
#~ msgstr "Skapa mapp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Folder:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mapp:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Folder"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Mapp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Folder:"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Mapp:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Folders:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mappar:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Folders"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Mappar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Folders:"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Mappar:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||||
|
#~ "%s"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Kunde inte gå till föräldermappen för %s:\n"
|
||||||
|
#~ "%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Up"
|
||||||
|
#~ msgstr "Upp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current folder: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aktuell mapp: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Desktop"
|
#~ msgid "Desktop"
|
||||||
#~ msgstr "Skrivbord"
|
#~ msgstr "Skrivbord"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user