This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-12-21 22:24:59 -05:00
parent f59294fd93
commit 53b9a41b47
206 changed files with 54937 additions and 50628 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-menus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 03:17+0200\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Ściažki adsočki Gdk"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
msgid "FLAGS"
msgstr "ŚCIAŽKI"
@ -356,12 +356,12 @@ msgstr "Niemahčyma adčynić časovy fajł"
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Niemahčyma adčytać časovy fajł"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Niemahčyma adčynić '%s' dla zapisu: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -370,11 +370,11 @@ msgstr ""
"Niemahčyma začynić fajł '%s' paśla zapisańnia ŭ im vyjavy. Častka źviestak "
"mahła nie zapisacca: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zapisu vyjavy ŭ bufery"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Pamyłka zapisu ŭ płyń vyjavy"
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Farmat vyjavy PCX"
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał vyjavy PNG niapravilnaja."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transfarmavany PNG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu."
@ -752,11 +752,11 @@ msgstr ""
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Surjoznaja pamyłka ŭ fajle z vyjavaj PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@ -765,25 +765,29 @@ msgstr ""
"Nie staje pamiaci dziela zachoŭvańnia vyjavy pamierami %ld na %ld punktaŭ; "
"pasprabuj źmienšyć zapatrabavańnie na pamiać začyniajučy niekatoryja prahramy"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Surjoznaja pamyłka pry adčytańni fajłu z vyjavaj PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Surjoznaja pamyłka pry čytańni fajłu z vyjavaj PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać mieć daŭžyniu ad 1 da 79 znakaŭ."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać być znakami ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#: gdk-pixbuf/io-png.c:886
msgid "Color profile has invalid length '%"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%s\" "
"nia moža być apracavanaja."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@ -801,14 +805,14 @@ msgstr ""
"Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%d\" "
"niedapuščalnaja."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Vartaść tekstavaha elementu PNG %s nia moža być pierakanvertavanaja na "
"kadavańnie ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "Farmat vyjavy PNG"
@ -949,59 +953,64 @@ msgstr "U fajle isnujuć zališnija źviestki"
msgid "The Targa image format"
msgstr "Farmat vyjavy Targa"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Niemahčyma atrymać šyryniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Niemahčyma atrymać vyšyniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Šyrynia albo vyšynia vyjavy TIFF roŭnaja nulu"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Zavialikija pamiery vyjavy TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:549
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Niemahčyma zahruzić źviestki RGB z fajłu TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Niemahčyma adčynić vyjavu TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Aperacyja TIFFClose nie ŭdałasia"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Niemahčyma zahruzić vyjavu TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Niemahčyma zapisać vyjavu TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length '%d'."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Niemahčyma zapisać źviestki TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Farmat vyjavy TIFF"
@ -1605,47 +1614,47 @@ msgstr "Paboččy z drukarki..."
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Ułasny pamier %d"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
msgid "_Width:"
msgstr "_Šyrynia:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
msgid "_Height:"
msgstr "_Vyšynia:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
msgid "Paper Size"
msgstr "Pamier papiery"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
msgid "_Top:"
msgstr "_Vierchniaje:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Nižniaje:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
msgid "_Left:"
msgstr "_Levaje:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
msgid "_Right:"
msgstr "_Pravaje:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paboččy arkuša"
#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metady ŭvodu"
#: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
#: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu"
#: gtk/gtkentry.c:9985
#: gtk/gtkentry.c:9989
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock uklučany"
@ -1661,7 +1670,7 @@ msgstr "Stoł"
msgid "(None)"
msgstr "(niama)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
msgid "Other..."
msgstr "Inšaje..."
@ -1814,7 +1823,7 @@ msgid "Modified"
msgstr "Zmadyfikavany"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazva:"
@ -2177,7 +2186,7 @@ msgstr "Vartaść h_ama"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Pamyłka pry adčytańni ikony: %s"
@ -2299,13 +2308,13 @@ msgid "Cl_ear"
msgstr "_Vyčyść"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:5527
#: gtk/gtklabel.c:5631
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "_Adčyni"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:5539
#: gtk/gtklabel.c:5643
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
@ -2318,27 +2327,27 @@ msgid "Invalid URI"
msgstr "Niapravilny URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:450
#: gtk/gtkmain.c:452
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Zahružaje dadatkovyja moduli GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:451
#: gtk/gtkmain.c:453
msgid "MODULES"
msgstr "MODULI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:453
#: gtk/gtkmain.c:455
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Uspryjmańnie aściarohaŭ jak pamyłak"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:456
#: gtk/gtkmain.c:458
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Ustalavanyja ściažki adsočki GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:459
#: gtk/gtkmain.c:461
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+"
@ -2347,20 +2356,20 @@ msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:711
#: gtk/gtkmain.c:713
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:776
#: gtk/gtkmain.c:778
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nie ŭdałosia adčynić ekran: %s"
#: gtk/gtkmain.c:813
#: gtk/gtkmain.c:815
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opcyi GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:813
#: gtk/gtkmain.c:815
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Pakazvaje opcyi GTK+"
@ -2514,16 +2523,16 @@ msgstr "Uniz ściežki"
msgid "File System Root"
msgstr "Fajłavaja systema"
#: gtk/gtkprintbackend.c:743
#: gtk/gtkprintbackend.c:750
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Aplikacyja"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
msgid "Not available"
msgstr "Niedastupna"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Zapis w foldery:"
@ -2616,62 +2625,62 @@ msgstr "Pamyłka ŭklučeńnia pieradahladu"
msgid "Error printing"
msgstr "Pamyłka padčas druku"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Aplikacyja"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
msgid "Printer offline"
msgstr "Drukarka nie aktyŭnaja"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
msgid "Out of paper"
msgstr "Niama papiery"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
msgid "Paused"
msgstr "Paŭza"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
msgid "Need user intervention"
msgstr "Vymahaje ŭmiašalnictva karystalnika"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
msgid "Custom size"
msgstr "Ułasny pamier"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
msgid "No printer found"
msgstr "Drukarka nia znojdzienaja"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Niapravilny arhument dla CreateDC"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Pamyłka sa StartDoc"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Niama svabodnaj pamiaci"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Niapravilny arhument dla PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Niapravilny pakaźnik dla PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Niapravilnaja ručka dla PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nieakreślenaja pamyłka"
@ -3792,17 +3801,17 @@ msgstr "Niemahčyma znajści modul absłuhoŭvańnia matyvu ŭ module_path: \"%s
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Niama padkazki ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1504
#: gtk/gtkuimanager.c:1505
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Niečakany značnik pačatku '%s' ŭ %d radku %d znaku"
#: gtk/gtkuimanager.c:1594
#: gtk/gtkuimanager.c:1595
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Niečakanyja znakavyja źviestki ŭ %d radku %d znaku"
#: gtk/gtkuimanager.c:2426
#: gtk/gtkuimanager.c:2427
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"