2.19.2
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										163
									
								
								po/be@latin.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										163
									
								
								po/be@latin.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-menus\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-02-14 03:17+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" | ||||
| @ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Ściažki adsočki Gdk" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 | ||||
| #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "ŚCIAŽKI" | ||||
|  | ||||
| @ -356,12 +356,12 @@ msgstr "Niemahčyma adčynić časovy fajł" | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "Niemahčyma adčytać časovy fajł" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "Niemahčyma adčynić '%s' dla zapisu: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -370,11 +370,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Niemahčyma začynić fajł '%s' paśla zapisańnia ŭ im vyjavy. Častka źviestak " | ||||
| "mahła nie zapisacca: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Nie staje pamiaci dziela zapisu vyjavy ŭ bufery" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386 | ||||
| msgid "Error writing to image stream" | ||||
| msgstr "Pamyłka zapisu ŭ płyń vyjavy" | ||||
|  | ||||
| @ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Farmat vyjavy PCX" | ||||
| msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." | ||||
| msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał vyjavy PNG niapravilnaja." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 | ||||
| msgid "Transformed PNG has zero width or height." | ||||
| msgstr "Transfarmavany PNG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu." | ||||
|  | ||||
| @ -752,11 +752,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Fatal error in PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Surjoznaja pamyłka ŭ fajle z vyjavaj PNG: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:310 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:316 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load PNG file" | ||||
| msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:633 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:657 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " | ||||
| @ -765,25 +765,29 @@ msgstr "" | ||||
| "Nie staje pamiaci dziela zachoŭvańnia vyjavy pamierami %ld na %ld punktaŭ; " | ||||
| "pasprabuj źmienšyć zapatrabavańnie na pamiać začyniajučy niekatoryja prahramy" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:684 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:720 | ||||
| msgid "Fatal error reading PNG image file" | ||||
| msgstr "Surjoznaja pamyłka pry adčytańni fajłu z vyjavaj PNG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:733 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:769 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Surjoznaja pamyłka pry čytańni fajłu z vyjavaj PNG: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:825 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:863 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać mieć daŭžyniu ad 1 da 79 znakaŭ." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:833 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:872 | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." | ||||
| msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać być znakami ASCII." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 | ||||
| msgid "Color profile has invalid length '%" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " | ||||
| @ -792,7 +796,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%s\" " | ||||
| "nia moža być apracavanaja." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " | ||||
| @ -801,14 +805,14 @@ msgstr "" | ||||
| "Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%d\" " | ||||
| "niedapuščalnaja." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:896 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:951 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vartaść tekstavaha elementu PNG %s nia moža być pierakanvertavanaja na " | ||||
| "kadavańnie ISO-8859-1." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 | ||||
| msgid "The PNG image format" | ||||
| msgstr "Farmat vyjavy PNG" | ||||
|  | ||||
| @ -949,59 +953,64 @@ msgstr "U fajle isnujuć zališnija źviestki" | ||||
| msgid "The Targa image format" | ||||
| msgstr "Farmat vyjavy Targa" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 | ||||
| msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "Niemahčyma atrymać šyryniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 | ||||
| msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "Niemahčyma atrymać vyšyniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 | ||||
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" | ||||
| msgstr "Šyrynia albo vyšynia vyjavy TIFF roŭnaja nulu" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 | ||||
| msgid "Dimensions of TIFF image too large" | ||||
| msgstr "Zavialikija pamiery vyjavy TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:549 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" | ||||
| msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 | ||||
| msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" | ||||
| msgstr "Niemahčyma zahruzić źviestki RGB z fajłu TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 | ||||
| msgid "Failed to open TIFF image" | ||||
| msgstr "Niemahčyma adčynić vyjavu TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 gdk-pixbuf/io-tiff.c:755 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 | ||||
| msgid "TIFFClose operation failed" | ||||
| msgstr "Aperacyja TIFFClose nie ŭdałasia" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 | ||||
| msgid "Failed to load TIFF image" | ||||
| msgstr "Niemahčyma zahruzić vyjavu TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 | ||||
| msgid "Failed to save TIFF image" | ||||
| msgstr "Niemahčyma zapisać vyjavu TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 | ||||
| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Color profile has invalid length '%d'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 | ||||
| msgid "Failed to write TIFF data" | ||||
| msgstr "Niemahčyma zapisać źviestki TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 | ||||
| msgid "Couldn't write to TIFF file" | ||||
| msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 | ||||
| msgid "The TIFF image format" | ||||
| msgstr "Farmat vyjavy TIFF" | ||||
|  | ||||
| @ -1605,47 +1614,47 @@ msgstr "Paboččy z drukarki..." | ||||
| msgid "Custom Size %d" | ||||
| msgstr "Ułasny pamier %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055 | ||||
| msgid "_Width:" | ||||
| msgstr "_Šyrynia:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067 | ||||
| msgid "_Height:" | ||||
| msgstr "_Vyšynia:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079 | ||||
| msgid "Paper Size" | ||||
| msgstr "Pamier papiery" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088 | ||||
| msgid "_Top:" | ||||
| msgstr "_Vierchniaje:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100 | ||||
| msgid "_Bottom:" | ||||
| msgstr "_Nižniaje:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 | ||||
| msgid "_Left:" | ||||
| msgstr "_Levaje:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 | ||||
| msgid "_Right:" | ||||
| msgstr "_Pravaje:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Paboččy arkuša" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Metady ŭvodu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9985 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9989 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock uklučany" | ||||
|  | ||||
| @ -1661,7 +1670,7 @@ msgstr "Stoł" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(niama)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "Inšaje..." | ||||
|  | ||||
| @ -1814,7 +1823,7 @@ msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Zmadyfikavany" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nazva:" | ||||
|  | ||||
| @ -2177,7 +2186,7 @@ msgstr "Vartaść h_ama" | ||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||
| #. * load it. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1399 | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1401 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Pamyłka pry adčytańni ikony: %s" | ||||
| @ -2299,13 +2308,13 @@ msgid "Cl_ear" | ||||
| msgstr "_Vyčyść" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:5527 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:5631 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_Adčyni" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:5539 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:5643 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -2318,27 +2327,27 @@ msgid "Invalid URI" | ||||
| msgstr "Niapravilny URI" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:450 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:452 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "Zahružaje dadatkovyja moduli GTK+" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:451 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:453 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "MODULI" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:453 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:455 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "Uspryjmańnie aściarohaŭ jak pamyłak" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:456 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:458 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "Ustalavanyja ściažki adsočki GTK+" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:459 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:461 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+" | ||||
|  | ||||
| @ -2347,20 +2356,20 @@ msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:711 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:713 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:776 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:778 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot open display: %s" | ||||
| msgstr "Nie ŭdałosia adčynić ekran: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:813 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:815 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Opcyi GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:813 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:815 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Pakazvaje opcyi GTK+" | ||||
|  | ||||
| @ -2514,16 +2523,16 @@ msgstr "Uniz ściežki" | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Fajłavaja systema" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:743 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:750 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Authentication" | ||||
| msgstr "Aplikacyja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 | ||||
| msgid "Not available" | ||||
| msgstr "Niedastupna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 | ||||
| msgid "_Save in folder:" | ||||
| msgstr "_Zapis w foldery:" | ||||
|  | ||||
| @ -2616,62 +2625,62 @@ msgstr "Pamyłka ŭklučeńnia pieradahladu" | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "Pamyłka padčas druku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Aplikacyja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 | ||||
| msgid "Printer offline" | ||||
| msgstr "Drukarka nie aktyŭnaja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 | ||||
| msgid "Out of paper" | ||||
| msgstr "Niama papiery" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "Paŭza" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 | ||||
| msgid "Need user intervention" | ||||
| msgstr "Vymahaje ŭmiašalnictva karystalnika" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 | ||||
| msgid "Custom size" | ||||
| msgstr "Ułasny pamier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 | ||||
| msgid "No printer found" | ||||
| msgstr "Drukarka nia znojdzienaja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 | ||||
| msgid "Invalid argument to CreateDC" | ||||
| msgstr "Niapravilny arhument dla CreateDC" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 | ||||
| msgid "Error from StartDoc" | ||||
| msgstr "Pamyłka sa StartDoc" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 | ||||
| msgid "Not enough free memory" | ||||
| msgstr "Niama svabodnaj pamiaci" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 | ||||
| msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Niapravilny arhument dla PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 | ||||
| msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Niapravilny pakaźnik dla PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 | ||||
| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Niapravilnaja ručka dla PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "Nieakreślenaja pamyłka" | ||||
|  | ||||
| @ -3792,17 +3801,17 @@ msgstr "Niemahčyma znajści modul absłuhoŭvańnia matyvu ŭ module_path: \"%s | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Niama padkazki ---" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1504 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1505 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Niečakany značnik pačatku '%s' ŭ %d radku %d znaku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1594 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1595 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Niečakanyja znakavyja źviestki ŭ %d radku %d znaku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2426 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2427 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "Pusty" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen