Updated polish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										146
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										146
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,16 +1,10 @@ | ||||
| # Polish translation | ||||
| # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Krzysztof Krzy<7A>aniak <eloy@venco.com.pl>, 1998. | ||||
| # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C | ||||
| # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 1998-12-18 02:21+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Tomasz K<>oczko <kloczek@pld.org.pl>\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 1999-09-03 05:00+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 1999-09-03 05:00+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: GNOME PL Team\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| @ -41,7 +35,7 @@ msgstr "Niebieski:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:219 | ||||
| msgid "Opacity:" | ||||
| msgstr "Krycie:" | ||||
| msgstr "Prze<EFBFBD>roczysto<EFBFBD><EFBFBD>:" | ||||
|  | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722 | ||||
| @ -81,7 +75,7 @@ msgstr "Utw | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Skasuj plik" | ||||
| msgstr "Usu<EFBFBD> plik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| @ -117,7 +111,7 @@ msgstr "Utw | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1051 | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Skasuj" | ||||
| msgstr "Usu<EFBFBD>" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1166 | ||||
| @ -126,23 +120,23 @@ msgstr "Zmie | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1618 | ||||
| msgid "Selection: " | ||||
| msgstr "Zaznaczenie: " | ||||
| msgstr "Wyb<EFBFBD>r: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:216 | ||||
| msgid "Foundry:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Druk:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:217 | ||||
| msgid "Family:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Rodzina:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:218 | ||||
| msgid "Weight:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pogrubienie:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:219 | ||||
| msgid "Slant:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nachylenie:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:220 | ||||
| msgid "Set Width:" | ||||
| @ -150,27 +144,27 @@ msgstr "Ustaw szeroko | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:221 | ||||
| msgid "Add Style:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dodaj styl:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:222 | ||||
| msgid "Pixel Size:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Rozmiar w pikselach:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:223 | ||||
| msgid "Point Size:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Rozmiar w punktach:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:224 | ||||
| msgid "Resolution X:" | ||||
| msgstr "Rozdzielczo<7A><6F> X:" | ||||
| msgstr "Rozdzielczo<7A><6F> pozioma:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:225 | ||||
| msgid "Resolution Y:" | ||||
| msgstr "Rozdzielczo<7A><6F> Y:" | ||||
| msgstr "Rozdzielczo<7A><6F> pionowa:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:226 | ||||
| msgid "Spacing:" | ||||
| msgstr "Odst<73>p:" | ||||
| msgstr "Odst<73>py:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:227 | ||||
| msgid "Average Width:" | ||||
| @ -178,21 +172,21 @@ msgstr " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:228 | ||||
| msgid "Charset:" | ||||
| msgstr "Strona kodowa:" | ||||
| msgstr "Kodowanie:" | ||||
|  | ||||
| #. Number of internationalized titles here must match number | ||||
| #. of NULL initializers above | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:472 | ||||
| msgid "Font Property" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "W<EFBFBD>a<EFBFBD>ciwo<EFBFBD><EFBFBD> fontu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:473 | ||||
| msgid "Requested Value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>dana warto<74><6F>" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:474 | ||||
| msgid "Actual Value" | ||||
| msgstr "Warto<EFBFBD><EFBFBD> bierz<72>ca" | ||||
| msgstr "Rzeczywista warto<74><6F>" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:507 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| @ -204,24 +198,23 @@ msgstr "Font:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:522 | ||||
| msgid "Font Style:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Styl fontu:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:527 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "Rozmiar:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reset Filter" | ||||
| msgstr "Skasuj plik" | ||||
| msgstr "Wyczy<EFBFBD><EFBFBD> filtr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:673 | ||||
| msgid "Metric:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Jednostki:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:677 | ||||
| msgid "Points" | ||||
| msgstr "Punkt<EFBFBD>w" | ||||
| msgstr "Punkty" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:684 | ||||
| msgid "Pixels" | ||||
| @ -230,45 +223,44 @@ msgstr "Piksele" | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:700 | ||||
| msgid "Preview:" | ||||
| msgstr "Podgl<67>d:" | ||||
| msgstr "Podgl<67>d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:729 | ||||
| msgid "Font Information" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Informacje o foncie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:762 | ||||
| msgid "Requested Font Name:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>dana nazwa fontu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:773 | ||||
| msgid "Actual Font Name:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Rzeczywista nazwa fontu:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:784 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "dost<EFBFBD>pnych font<6E>w: %i, liczba styl<79>w : %i." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:799 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Pliki" | ||||
| msgstr "Filtr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:812 | ||||
| msgid "Font Types:" | ||||
| msgstr "Typ fontu:" | ||||
| msgstr "Typy font<EFBFBD>w" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:820 | ||||
| msgid "Bitmap" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bitmapowe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:826 | ||||
| msgid "Scalable" | ||||
| msgstr "Skalowalny" | ||||
| msgstr "Skalowalne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:832 | ||||
| msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Skalowane bitmapy" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:903 | ||||
| msgid "*" | ||||
| @ -277,39 +269,39 @@ msgstr "*" | ||||
| #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1228 | ||||
| msgid "(nil)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(pusty)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700 | ||||
| msgid "regular" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "zwyk<EFBFBD>e" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 | ||||
| msgid "italic" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "italic" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 | ||||
| msgid "oblique" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "pochylony" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 | ||||
| msgid "reverse italic" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odwr<EFBFBD>cony italic" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 | ||||
| msgid "reverse oblique" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "odwrotnie pochylony" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 | ||||
| msgid "other" | ||||
| msgstr "inny" | ||||
| msgstr "inne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1244 | ||||
| msgid "[M]" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "[M]" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1245 | ||||
| msgid "[C]" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1793 | ||||
| msgid "The selected font is not available." | ||||
| @ -317,35 +309,35 @@ msgstr "Wybrany font nie jest dost | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1799 | ||||
| msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| msgstr "Wybrany font nie jest prawid<EFBFBD>owym fontem." | ||||
| msgstr "Wybrany font nie jest poprawny." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1860 | ||||
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ten 2-bajtowy font mo<6D>e nie by<62> wy<77>wietlany poprawnie." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "(nieznany)" | ||||
| msgstr "(nieznane)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1993 | ||||
| msgid "roman" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "roman" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2005 | ||||
| msgid "proportional" | ||||
| msgstr "proporcjonalny" | ||||
| msgstr "proporcjonalne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2006 | ||||
| msgid "monospaced" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "r<EFBFBD>wnomierne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2007 | ||||
| msgid "char cell" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "rozmiaru znaku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2207 | ||||
| msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Font: (z zastosowaniem filtra)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2680 | ||||
| msgid "heavy" | ||||
| @ -385,7 +377,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2875 | ||||
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Przekroczono warto<74><6F> MAX_FONTS. Mo<4D>e brakowa<77> pewnych font<6E>w." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3729 | ||||
| msgid "Apply" | ||||
| @ -393,7 +385,7 @@ msgstr "Zastosuj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3751 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Wyb<EFBFBD>r fontu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:396 | ||||
| msgid "Gamma" | ||||
| @ -401,7 +393,7 @@ msgstr "Gamma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:403 | ||||
| msgid "Gamma value" | ||||
| msgstr "Wart<72><74> gamma" | ||||
| msgstr "Warto<EFBFBD><EFBFBD> gamma" | ||||
|  | ||||
| #. shell and main vbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:200 | ||||
| @ -435,7 +427,7 @@ msgstr "Tryb: " | ||||
| #. The axis listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:307 | ||||
| msgid "Axes" | ||||
| msgstr "Stra<EFBFBD>ki" | ||||
| msgstr "Osie" | ||||
|  | ||||
| #. Keys listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:323 | ||||
| @ -446,27 +438,27 @@ msgstr "Klawisze" | ||||
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:345 | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Zachowaj" | ||||
| msgstr "Zapisz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:500 | ||||
| msgid "X" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:501 | ||||
| msgid "Y" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:502 | ||||
| msgid "Pressure" | ||||
| msgstr "Ci<EFBFBD>nienie" | ||||
| msgstr "Nacisk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:503 | ||||
| msgid "X Tilt" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nachylenie poziome" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:504 | ||||
| msgid "Y Tilt" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nachylenie pionowe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:544 | ||||
| msgid "none" | ||||
| @ -479,7 +471,7 @@ msgstr "(wy | ||||
| #. and clear button | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:692 | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "wyczy<EFBFBD><EFBFBD>" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -489,18 +481,18 @@ msgstr "Strona %u" | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1611 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" | ||||
| msgstr "Nie znaleziono pliku obrazka w pixmap_path: \"%s\" linia %d" | ||||
| msgstr "Nie mo<EFBFBD>na odnale<6C><65> pliku z obrazem na <20>cie<69>ce: \"%s\" wiersz %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1614 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Nie znaleziono pliku obrazka w pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Nie mo<EFBFBD>na odnale<6C><65> pliku z obrazem na <20>cie<69>ce: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:103 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "Nie znaleziono pliku <20>adowalnego modu<64>u w module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "Nie mo<EFBFBD>na odnale<6C><65> modu<64>u <20>adowalnego na <20>cie<69>ce: \"%s\"," | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:180 | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "--- Brak podpowiedzi ---" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Chyla Zbigniew
					Chyla Zbigniew