Fixed a couple of strings in the Danish translation.
2004-11-21 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Fixed a couple of strings in the Danish translation.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										179
									
								
								po/da.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										179
									
								
								po/da.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -31,8 +31,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-11-04 23:13+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-11-21 17:52+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-11-21 17:55+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" | ||||
| "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -40,19 +40,19 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "Billedfil '%s' indeholder ingen data" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke indlæse billedet '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt " | ||||
| "billedfil" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " | ||||
| @ -69,12 +69,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt " | ||||
| "animationsfil" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" | ||||
| msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodulet %s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| @ -83,54 +83,54 @@ msgstr "" | ||||
| "Billedindlæsningsmodulet %s  eksporterer ikke den rigtige grænseflade; måske " | ||||
| "er den fra en anden Gtk-version?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "Billedtypen '%s' er ikke understøttet" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "Ukendt billedfilformat" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Fejl ved skrivning af billedfil: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Denne bygning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformatet: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede til tilbagekald" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "Kunne ikke læse fra midlertidig fil" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data " | ||||
| "blevet gemt: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede i et mellemlager" | ||||
|  | ||||
| @ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede i et mellemlager" | ||||
| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "Gradvis indlæsning af billedtypen '%s' er ikke understøttet" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " | ||||
| @ -271,8 +271,8 @@ msgid "" | ||||
| "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " | ||||
| "colormap." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GIF-animation har ikke globalt farvetabel, og et billede i den har ikke " | ||||
| "lokalt farvetabel." | ||||
| "GIF-animation har ikke en global farvetabel, og et billede i den mangler en " | ||||
| "lokal farvetabel." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 | ||||
| msgid "GIF image was truncated or incomplete." | ||||
| @ -750,7 +750,7 @@ msgstr "XPM-billedformatet" | ||||
| #. Description of --class=CLASS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:115 | ||||
| msgid "Program class as used by the window manager" | ||||
| msgstr "Programklasse, benyttet af vindueshåndteringen" | ||||
| msgstr "Programklasse benyttet af vindueshåndteringen" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --class=CLASS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:116 | ||||
| @ -760,7 +760,7 @@ msgstr "KLASSE" | ||||
| #. Description of --name=NAME in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:118 | ||||
| msgid "Program name as used by the window manager" | ||||
| msgstr "Programnavn, benyttet af vindueshåndteringen" | ||||
| msgstr "Programnavn benyttet af vindueshåndteringen" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --name=NAME in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:119 | ||||
| @ -823,12 +823,12 @@ msgstr "Samme som --no-wintab" | ||||
| #. Description of --use-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 | ||||
| msgid "Do use the Wintab API [default]" | ||||
| msgstr "Benyt ikke Wintab API'et [standard]" | ||||
| msgstr "Benyt Wintab API'et [standard]" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --max-colors=COLORS in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 | ||||
| msgid "Size of the palette in 8 bit mode" | ||||
| msgstr "STørrelse af paletten i 8 bit-tilstand" | ||||
| msgstr "Størrelse af paletten i 8 bit-tilstand" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 | ||||
| @ -934,7 +934,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "progress bar label|%d %%" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 | ||||
| msgid "Pick a Color" | ||||
| @ -1098,17 +1098,17 @@ msgstr "(ingen)" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Vælg en fil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:981 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:982 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Hjem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:983 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1211 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:984 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Skrivebord" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke indhente oplysninger om %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:850 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5818 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke opbygge filnavn fra \"%s\" og \"%s\":\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:881 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| @ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke skifte den aktuelle mappe til %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -1153,12 +1153,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke oprette mappen %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "Kunne ikke tilføje bogmærke for %s fordi det ikke er en mappe." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1167,160 +1167,160 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke fjerne bogmærke for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2054 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Tilføj mappen \"%s\" til bogmærkerne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Tilføj den aktuelle mappe til bogmærkerne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2097 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Tilføj de markerede mapper til bogmærkerne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "Fjern bogmærket \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke tilføje et bogmærke for \"%s\" fordi det er et ugyldigt stinavn." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "Genveje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Mappe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Tilføj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Tilføj den markerede mappe til bogmærkerne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Fjern" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Fjern det markerede bogmærke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938 | ||||
| msgid "_Add to Shortcuts" | ||||
| msgstr "_Tilføj til genveje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Vis _skjulte filer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3076 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Filer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Navn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Størrelse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3145 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Ændret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Opret _mappe" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Navn:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Se efter andre mapper" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3621 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Gem i _mappe:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Opret i _mappe:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Kan ikke skifte til mappe fordi den ikke er lokal" | ||||
| msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4456 | ||||
| msgid "Could not find the path" | ||||
| msgstr "Kunne ikke finde stien" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "genvej %s eksisterer ikke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5596 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Indtast navn på ny mappe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d byte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f k" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5642 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5644 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5696 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "I dag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5698 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "I går" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5709 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ukendt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5779 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "Kan ikke skifte til den mappe du angav da det er en ugyldig sti." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5856 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| @ -1329,15 +1329,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke vælge %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5896 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Åbn placering" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5903 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Åbn i placering" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5927 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Sted:" | ||||
|  | ||||
| @ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "_Omdøb" | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "_Valg: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3145 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3153 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| @ -1504,15 +1504,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Filnavnet \"%s\" kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv at sætte " | ||||
| "miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3148 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3156 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "Ugyldig UTF-8" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4025 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4033 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "Navnet er for langt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4027 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4035 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" | ||||
|  | ||||
| @ -1730,14 +1730,10 @@ msgstr "(ukendt)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "ryd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3581 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3804 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Markér alt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3591 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Indtastningsmetoder" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:398 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| @ -2244,6 +2240,9 @@ msgstr "X-indtastningsmetode" | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Input Methods" | ||||
| #~ msgstr "Indtastningsmetoder" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unsupported TIFF variant" | ||||
| #~ msgstr "Ikke-understøttet TIFF-billedtype" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Ole Laursen
					Ole Laursen