This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-07-10 19:02:32 -04:00
parent d0366e5160
commit 4ff4eb544d
205 changed files with 46040 additions and 41224 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Merkelapp"
@ -830,12 +830,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Bruk understreking"
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@ -949,7 +949,7 @@ msgid ""
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
#, fuzzy
msgid "Inner Border"
msgstr "Arkfanekant"
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Oppmerking"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Attributtar"
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Framgrunnsfarge"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Kan redigerast"
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
"treng du han truleg ikkje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
@ -1582,12 +1582,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:647
#: gtk/gtklabel.c:648
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "Breidde i teikn"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ramme"
@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Retning på pil"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
@ -2220,42 +2220,51 @@ msgstr "Kant rundt handlingsområde"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
#: gtk/gtkentry.c:630
#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer"
#: gtk/gtkentry.c:631
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørplassering"
#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
#: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Utvalsgrense"
#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
#: gtk/gtkentry.c:626
#: gtk/gtkentry.c:659
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
#: gtk/gtkentry.c:633
#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Maximum length"
msgstr "Største lengde"
#: gtk/gtkentry.c:634
#: gtk/gtkentry.c:667
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
"øvre grense"
#: gtk/gtkentry.c:642
#: gtk/gtkentry.c:675
msgid "Visibility"
msgstr "Synleg"
#: gtk/gtkentry.c:643
#: gtk/gtkentry.c:676
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@ -2263,28 +2272,28 @@ msgstr ""
"Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
"(passordmodus)"
#: gtk/gtkentry.c:651
#: gtk/gtkentry.c:684
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
#: gtk/gtkentry.c:659
#: gtk/gtkentry.c:692
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
#: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynleg teikn"
#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
#: gtk/gtkentry.c:674
#: gtk/gtkentry.c:707
msgid "Activates default"
msgstr "Bruk forvald"
#: gtk/gtkentry.c:675
#: gtk/gtkentry.c:708
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@ -2292,331 +2301,331 @@ msgstr ""
"Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
"skal brukast når Enter vert trykt"
#: gtk/gtkentry.c:681
#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Width in chars"
msgstr "Breidde i teikn"
#: gtk/gtkentry.c:682
#: gtk/gtkentry.c:715
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
#: gtk/gtkentry.c:691
#: gtk/gtkentry.c:724
msgid "Scroll offset"
msgstr "Utrulla"
#: gtk/gtkentry.c:692
#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
#: gtk/gtkentry.c:702
#: gtk/gtkentry.c:735
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innhaldet i oppføringa"
#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
#: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-justering"
#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
#: gtk/gtkentry.c:734
#: gtk/gtkentry.c:767
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Vel fleire"
#: gtk/gtkentry.c:735
#: gtk/gtkentry.c:768
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
#: gtk/gtkentry.c:751
#: gtk/gtkentry.c:784
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overskrivingsmodus"
#: gtk/gtkentry.c:767
#: gtk/gtkentry.c:800
#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
#: gtk/gtkentry.c:781
#: gtk/gtkentry.c:814
#, fuzzy
msgid "Text length"
msgstr "X-justering av tekst"
#: gtk/gtkentry.c:782
#: gtk/gtkentry.c:815
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:797
#: gtk/gtkentry.c:830
#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
msgstr "Usynleg satt"
#: gtk/gtkentry.c:798
#: gtk/gtkentry.c:831
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
#: gtk/gtkentry.c:816
#: gtk/gtkentry.c:849
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:817
#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:831
#: gtk/gtkentry.c:864
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Brøkdel"
#: gtk/gtkentry.c:832
#: gtk/gtkentry.c:865
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
#: gtk/gtkentry.c:849
#: gtk/gtkentry.c:882
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pulssteg"
#: gtk/gtkentry.c:850
#: gtk/gtkentry.c:883
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
#: gtk/gtkentry.c:866
#: gtk/gtkentry.c:899
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:867
#: gtk/gtkentry.c:900
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf for open utvidar"
#: gtk/gtkentry.c:881
#: gtk/gtkentry.c:914
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundær"
#: gtk/gtkentry.c:882
#: gtk/gtkentry.c:915
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundært framoversteg"
#: gtk/gtkentry.c:896
#: gtk/gtkentry.c:929
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:897
#: gtk/gtkentry.c:930
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:911
#: gtk/gtkentry.c:944
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundær"
#: gtk/gtkentry.c:912
#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:926
#: gtk/gtkentry.c:959
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "Skriftnamn"
#: gtk/gtkentry.c:927
#: gtk/gtkentry.c:960
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:941
#: gtk/gtkentry.c:974
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundær"
#: gtk/gtkentry.c:942
#: gtk/gtkentry.c:975
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:956
#: gtk/gtkentry.c:989
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:957
#: gtk/gtkentry.c:990
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ikonet til dette vindauget"
#: gtk/gtkentry.c:971
#: gtk/gtkentry.c:1004
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundær"
#: gtk/gtkentry.c:972
#: gtk/gtkentry.c:1005
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:986
#: gtk/gtkentry.c:1019
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "Lagertype"
#: gtk/gtkentry.c:987
#: gtk/gtkentry.c:1020
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
#: gtk/gtkentry.c:1002
#: gtk/gtkentry.c:1035
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundært framoversteg"
#: gtk/gtkentry.c:1003
#: gtk/gtkentry.c:1036
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
#: gtk/gtkentry.c:1024
#: gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1025
#: gtk/gtkentry.c:1058
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
#: gtk/gtkentry.c:1045
#: gtk/gtkentry.c:1078
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Sekundær markørfarge"
#: gtk/gtkentry.c:1046
#: gtk/gtkentry.c:1079
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
#: gtk/gtkentry.c:1068
#: gtk/gtkentry.c:1101
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Vis cella"
#: gtk/gtkentry.c:1069
#: gtk/gtkentry.c:1102
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
"Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
"samanlikna"
#: gtk/gtkentry.c:1090
#: gtk/gtkentry.c:1123
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundær"
#: gtk/gtkentry.c:1091
#: gtk/gtkentry.c:1124
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
#: gtk/gtkentry.c:1107
#: gtk/gtkentry.c:1140
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Vis cella"
#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
#: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Innhaldet i oppføringa"
#: gtk/gtkentry.c:1124
#: gtk/gtkentry.c:1157
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Sekundær markørfarge"
#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
#: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Innhaldet i oppføringa"
#: gtk/gtkentry.c:1143
#: gtk/gtkentry.c:1176
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Skriftnamn"
#: gtk/gtkentry.c:1162
#: gtk/gtkentry.c:1195
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Sekundær"
#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "Standardbreidde"
#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Om ein palett skal brukast"
#: gtk/gtkentry.c:1197
#: gtk/gtkentry.c:1230
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Høgde"
#: gtk/gtkentry.c:1198
#: gtk/gtkentry.c:1231
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
#: gtk/gtkentry.c:1211
#: gtk/gtkentry.c:1244
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "Traukant"
#: gtk/gtkentry.c:1212
#: gtk/gtkentry.c:1245
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
#: gtk/gtkentry.c:1683
#: gtk/gtkentry.c:1716
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1697
#: gtk/gtkentry.c:1730
#, fuzzy
msgid "State Hint"
msgstr "Regelhint"
#: gtk/gtkentry.c:1698
#: gtk/gtkentry.c:1731
#, fuzzy
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
#: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Vel når fokusert"
#: gtk/gtkentry.c:1704
#: gtk/gtkentry.c:1737
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
#: gtk/gtkentry.c:1718
#: gtk/gtkentry.c:1751
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1719
#: gtk/gtkentry.c:1752
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
@ -2727,11 +2736,11 @@ msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "Bruk oppmerking"
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
@ -3310,19 +3319,19 @@ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
#: gtk/gtklabel.c:496
#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst på merkelappen"
#: gtk/gtklabel.c:503
#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
#: gtk/gtklabel.c:525
#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@ -3332,11 +3341,11 @@ msgstr ""
"Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
"GtkMisc::xalign for det"
#: gtk/gtklabel.c:533
#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: gtk/gtklabel.c:534
#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@ -3344,83 +3353,93 @@ msgstr ""
"Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
"skal understrekast"
#: gtk/gtklabel.c:541
#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "Linjebrekking"
#: gtk/gtklabel.c:542
#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
#: gtk/gtklabel.c:557
#: gtk/gtklabel.c:558
#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Linjebrekking"
#: gtk/gtklabel.c:558
#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:565
#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Valgbar"
#: gtk/gtklabel.c:566
#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
#: gtk/gtklabel.c:572
#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Snøggtast"
#: gtk/gtklabel.c:573
#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
#: gtk/gtklabel.c:581
#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Snøggtastelement"
#: gtk/gtklabel.c:582
#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
"trykt"
#: gtk/gtklabel.c:628
#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:668
#: gtk/gtklabel.c:669
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Ei paragraf-modus"
#: gtk/gtklabel.c:669
#: gtk/gtklabel.c:670
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
#: gtk/gtklabel.c:686
#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:687
#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:707
#: gtk/gtklabel.c:708
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Breidde i teikn"
#: gtk/gtklabel.c:708
#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:831
#: gtk/gtklabel.c:727
#, fuzzy
msgid "Track visited links"
msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
#: gtk/gtklabel.c:728
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
#: gtk/gtklabel.c:849
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
@ -4343,12 +4362,12 @@ msgstr ""
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Største storleik"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
@ -4358,177 +4377,190 @@ msgid ""
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
#: gtk/gtkprintoperation.c:936
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Standardhøgde"
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
#: gtk/gtkprintoperation.c:937
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
#: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
#: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
#: gtk/gtkprintoperation.c:974
#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "Skriftnamn"
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
#: gtk/gtkprintoperation.c:975
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
#: gtk/gtkprintoperation.c:999
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
#: gtk/gtkprintoperation.c:1000
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Tal på rader i tabellen"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "Noverande alfa"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
#: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
# TRN: «Alpha» eller «alfa»?
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
#, fuzzy
msgid "Use full page"
msgstr "Bruk alfa"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
#: gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Unit"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "Vis overskrift"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
#, fuzzy
msgid "Allow Async"
msgstr "Tillat reglar"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
#, fuzzy
msgid "Export filename"
msgstr "Filnamn"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
#: gtk/gtkprintoperation.c:1163
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
#: gtk/gtkprintoperation.c:1183
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
#: gtk/gtkprintoperation.c:1184
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
msgstr "Eigendefinert palett"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
#: gtk/gtkprintoperation.c:1203
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Det valde året"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Største storleik"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "Det valde året"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Oppføringa som er valt no"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivitetsmodus"