This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-07-10 19:02:32 -04:00
parent d0366e5160
commit 4ff4eb544d
205 changed files with 46040 additions and 41224 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -259,7 +259,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Et unikt navn for handlingen."
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
@ -793,12 +793,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Bruk understreking"
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@ -906,7 +906,7 @@ msgid ""
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
msgid "Inner Border"
msgstr "Indre kant"
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Tagging"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Forgrunnsfarge"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
"trenger du den sannsynligvis ikke"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Forkort"
@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr ""
"plass til å vise hele strengen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:647
#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredde i tegn"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ramme"
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Pilstørrelse"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
@ -2121,71 +2121,80 @@ msgstr "Kant for handlingsområde"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
#: gtk/gtkentry.c:630
#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer"
#: gtk/gtkentry.c:631
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørposisjon"
#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
#: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Utvalg bundet"
#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
#: gtk/gtkentry.c:626
#: gtk/gtkentry.c:659
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
#: gtk/gtkentry.c:633
#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal lengde"
#: gtk/gtkentry.c:634
#: gtk/gtkentry.c:667
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
"er satt"
#: gtk/gtkentry.c:642
#: gtk/gtkentry.c:675
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: gtk/gtkentry.c:643
#: gtk/gtkentry.c:676
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
#: gtk/gtkentry.c:651
#: gtk/gtkentry.c:684
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
#: gtk/gtkentry.c:659
#: gtk/gtkentry.c:692
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
#: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynlig tegn"
#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
"modus»)"
#: gtk/gtkentry.c:674
#: gtk/gtkentry.c:707
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverer forvalg"
#: gtk/gtkentry.c:675
#: gtk/gtkentry.c:708
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@ -2193,31 +2202,31 @@ msgstr ""
"Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
"trykker linjeskift"
#: gtk/gtkentry.c:681
#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredde i tegn"
#: gtk/gtkentry.c:682
#: gtk/gtkentry.c:715
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
#: gtk/gtkentry.c:691
#: gtk/gtkentry.c:724
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rulleavstand"
#: gtk/gtkentry.c:692
#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
#: gtk/gtkentry.c:702
#: gtk/gtkentry.c:735
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innhold i oppføringen"
#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
#: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-justering"
#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@ -2225,67 +2234,67 @@ msgstr ""
"Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
"utforminger."
#: gtk/gtkentry.c:734
#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Gjør om flere linjer til en"
#: gtk/gtkentry.c:735
#: gtk/gtkentry.c:768
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
#: gtk/gtkentry.c:751
#: gtk/gtkentry.c:784
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overskrivingsmodus"
#: gtk/gtkentry.c:767
#: gtk/gtkentry.c:800
#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
#: gtk/gtkentry.c:781
#: gtk/gtkentry.c:814
msgid "Text length"
msgstr "Lengde på tekst"
#: gtk/gtkentry.c:782
#: gtk/gtkentry.c:815
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:797
#: gtk/gtkentry.c:830
msgid "Invisible char set"
msgstr "Usynlig tegn satt"
#: gtk/gtkentry.c:798
#: gtk/gtkentry.c:831
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
#: gtk/gtkentry.c:816
#: gtk/gtkentry.c:849
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:817
#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:831
#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Andel framdrift"
#: gtk/gtkentry.c:832
#: gtk/gtkentry.c:865
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
#: gtk/gtkentry.c:849
#: gtk/gtkentry.c:882
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pulssteg"
#: gtk/gtkentry.c:850
#: gtk/gtkentry.c:883
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
@ -2293,215 +2302,215 @@ msgid ""
msgstr ""
"Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
#: gtk/gtkentry.c:866
#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primær pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:867
#: gtk/gtkentry.c:900
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Primær pixbuf for oppføringen"
#: gtk/gtkentry.c:881
#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundær pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:882
#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen"
#: gtk/gtkentry.c:896
#: gtk/gtkentry.c:929
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:897
#: gtk/gtkentry.c:930
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:911
#: gtk/gtkentry.c:944
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundær tekst"
#: gtk/gtkentry.c:912
#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:926
#: gtk/gtkentry.c:959
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primært ikonnavn"
#: gtk/gtkentry.c:927
#: gtk/gtkentry.c:960
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
#: gtk/gtkentry.c:941
#: gtk/gtkentry.c:974
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundær tekst"
#: gtk/gtkentry.c:942
#: gtk/gtkentry.c:975
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:956
#: gtk/gtkentry.c:989
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primært GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:957
#: gtk/gtkentry.c:990
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ikon for dette vinduet"
#: gtk/gtkentry.c:971
#: gtk/gtkentry.c:1004
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundær"
#: gtk/gtkentry.c:972
#: gtk/gtkentry.c:1005
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:986
#: gtk/gtkentry.c:1019
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "Lagertype"
#: gtk/gtkentry.c:987
#: gtk/gtkentry.c:1020
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
#: gtk/gtkentry.c:1002
#: gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundær lagertype"
#: gtk/gtkentry.c:1003
#: gtk/gtkentry.c:1036
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
#: gtk/gtkentry.c:1024
#: gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Primærikon kan aktiveres"
#: gtk/gtkentry.c:1025
#: gtk/gtkentry.c:1058
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Om handlingen er aktivert."
#: gtk/gtkentry.c:1045
#: gtk/gtkentry.c:1078
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Sekundær markørfarge"
#: gtk/gtkentry.c:1046
#: gtk/gtkentry.c:1079
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Om handlingen er aktivert."
#: gtk/gtkentry.c:1068
#: gtk/gtkentry.c:1101
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Primærikon er sensitivt"
#: gtk/gtkentry.c:1069
#: gtk/gtkentry.c:1102
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
#: gtk/gtkentry.c:1090
#: gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundærikon er sensitivt"
#: gtk/gtkentry.c:1091
#: gtk/gtkentry.c:1124
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Om handlingen er aktivert."
#: gtk/gtkentry.c:1107
#: gtk/gtkentry.c:1140
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Vis cellen sensitiv"
#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
#: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
#: gtk/gtkentry.c:1124
#: gtk/gtkentry.c:1157
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Sekundær markørfarge"
#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
#: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
#: gtk/gtkentry.c:1143
#: gtk/gtkentry.c:1176
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Liste med ikonnavn"
#: gtk/gtkentry.c:1162
#: gtk/gtkentry.c:1195
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Sekundær tekst"
#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "IM-modul"
#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Skal en palett brukes"
#: gtk/gtkentry.c:1197
#: gtk/gtkentry.c:1230
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Høyde"
#: gtk/gtkentry.c:1198
#: gtk/gtkentry.c:1231
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Vis/Ikke vis faner"
#: gtk/gtkentry.c:1211
#: gtk/gtkentry.c:1244
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "Gjennom kant"
#: gtk/gtkentry.c:1212
#: gtk/gtkentry.c:1245
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
#: gtk/gtkentry.c:1683
#: gtk/gtkentry.c:1716
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
#: gtk/gtkentry.c:1697
#: gtk/gtkentry.c:1730
msgid "State Hint"
msgstr "Statushint"
#: gtk/gtkentry.c:1698
#: gtk/gtkentry.c:1731
#, fuzzy
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
#: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Velg på fokus"
#: gtk/gtkentry.c:1704
#: gtk/gtkentry.c:1737
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
#: gtk/gtkentry.c:1718
#: gtk/gtkentry.c:1751
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
#: gtk/gtkentry.c:1719
#: gtk/gtkentry.c:1752
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
@ -2606,11 +2615,11 @@ msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst i utviderens etikett"
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "Bruk tagging"
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
@ -3168,19 +3177,19 @@ msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
#: gtk/gtklabel.c:496
#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst for etiketten"
#: gtk/gtklabel.c:503
#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
#: gtk/gtklabel.c:525
#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@ -3190,11 +3199,11 @@ msgstr ""
"påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
"for det"
#: gtk/gtklabel.c:533
#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: gtk/gtklabel.c:534
#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@ -3202,47 +3211,47 @@ msgstr ""
"En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
"understrekes"
#: gtk/gtklabel.c:541
#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "Linjebryting"
#: gtk/gtklabel.c:542
#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
#: gtk/gtklabel.c:557
#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Linjebrytingsmodus"
#: gtk/gtklabel.c:558
#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:565
#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Velgbar"
#: gtk/gtklabel.c:566
#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
#: gtk/gtklabel.c:572
#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Hinttast"
#: gtk/gtklabel.c:573
#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
#: gtk/gtklabel.c:581
#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Hintwidget"
#: gtk/gtklabel.c:582
#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
#: gtk/gtklabel.c:628
#: gtk/gtklabel.c:629
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
@ -3251,31 +3260,41 @@ msgstr ""
"Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
"til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
#: gtk/gtklabel.c:668
#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enkeltlinjemodus"
#: gtk/gtklabel.c:669
#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
#: gtk/gtklabel.c:686
#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: gtk/gtklabel.c:687
#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Vinkel for rotert etikett"
#: gtk/gtklabel.c:707
#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksimal bredde i tegn"
#: gtk/gtklabel.c:708
#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
#: gtk/gtklabel.c:831
#: gtk/gtklabel.c:727
#, fuzzy
msgid "Track visited links"
msgstr "Farge på besøkte lenker"
#: gtk/gtklabel.c:728
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Om private oppføringer skal vises"
#: gtk/gtklabel.c:849
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
@ -4134,11 +4153,11 @@ msgstr "Innstillinger"
msgid "Printer settings"
msgstr "Innstillinger for skriver"
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
@ -4148,162 +4167,175 @@ msgid ""
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
#: gtk/gtkprintoperation.c:936
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Forvalgt sideoppsett"
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
#: gtk/gtkprintoperation.c:937
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
#: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Skriverinnstillinger"
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
#: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
#: gtk/gtkprintoperation.c:974
msgid "Job Name"
msgstr "Navn på jobb"
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
#: gtk/gtkprintoperation.c:975
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
#: gtk/gtkprintoperation.c:999
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antall sider"
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
#: gtk/gtkprintoperation.c:1000
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Antall sider i dokumentet."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Denne siden"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
#: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktiv side i dokumentet"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Use full page"
msgstr "Bruk full side"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
#: gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Show Dialog"
msgstr "Vis dialog"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
msgid "Allow Async"
msgstr "Tillat asynkron"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "Export filename"
msgstr "Eksporter filnavn"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
#: gtk/gtkprintoperation.c:1163
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
#: gtk/gtkprintoperation.c:1183
msgid "Status String"
msgstr "Statusstreng"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
#: gtk/gtkprintoperation.c:1184
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Beskrivelse av status"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "Custom tab label"
msgstr "Egendefinert etikett for fane"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
#: gtk/gtkprintoperation.c:1203
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Fargeutvalg"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Har utvalg"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valgt skriver"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter som er valgt"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Om handlingen er aktivert."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivitetsmodus"