This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-07-10 19:02:32 -04:00
parent d0366e5160
commit 4ff4eb544d
205 changed files with 46040 additions and 41224 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -258,7 +258,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "iezīme"
@ -785,12 +785,12 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Lietot pasvītrošanu"
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@ -899,7 +899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
msgid "Inner Border"
msgstr "Iekšējā robeža"
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Progresa joslas vērtība"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Marķēt"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Atribūti"
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Priekšplāna krāsa"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Rediģējams"
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Eliptizēt"
@ -1500,11 +1500,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:647
#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "Platums rakszīmēs"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
msgid "Has Frame"
msgstr "Ir Rāmis"
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Bultas izmērs"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
@ -2104,69 +2104,78 @@ msgstr "Darbības laukuma robeža"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
#: gtk/gtkentry.c:630
#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buferis"
#: gtk/gtkentry.c:631
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursora Pozīcija"
#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
#: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Izvēles Ierobežojums"
#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
#: gtk/gtkentry.c:626
#: gtk/gtkentry.c:659
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
#: gtk/gtkentry.c:633
#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimālais garums"
#: gtk/gtkentry.c:634
#: gtk/gtkentry.c:667
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
#: gtk/gtkentry.c:642
#: gtk/gtkentry.c:675
msgid "Visibility"
msgstr "Redzamība"
#: gtk/gtkentry.c:643
#: gtk/gtkentry.c:676
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
#: gtk/gtkentry.c:651
#: gtk/gtkentry.c:684
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
#: gtk/gtkentry.c:659
#: gtk/gtkentry.c:692
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
#: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
msgid "Invisible character"
msgstr "Neredzamā rakstzīme"
#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
#: gtk/gtkentry.c:674
#: gtk/gtkentry.c:707
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivizē noklusēto"
#: gtk/gtkentry.c:675
#: gtk/gtkentry.c:708
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@ -2174,31 +2183,31 @@ msgstr ""
"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
"nospiests Ievades taustiņš"
#: gtk/gtkentry.c:681
#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Width in chars"
msgstr "Platums rakszīmēs"
#: gtk/gtkentry.c:682
#: gtk/gtkentry.c:715
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
#: gtk/gtkentry.c:691
#: gtk/gtkentry.c:724
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ritināšanas nobīde"
#: gtk/gtkentry.c:692
#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
#: gtk/gtkentry.c:702
#: gtk/gtkentry.c:735
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Ieraksta saturs"
#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
#: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X centrēšana"
#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@ -2206,255 +2215,255 @@ msgstr ""
"Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
"izkārtojumiem."
#: gtk/gtkentry.c:734
#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
#: gtk/gtkentry.c:735
#: gtk/gtkentry.c:768
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
#: gtk/gtkentry.c:751
#: gtk/gtkentry.c:784
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
#: gtk/gtkentry.c:767
#: gtk/gtkentry.c:800
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
#: gtk/gtkentry.c:781
#: gtk/gtkentry.c:814
msgid "Text length"
msgstr "Teksta garums"
#: gtk/gtkentry.c:782
#: gtk/gtkentry.c:815
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:797
#: gtk/gtkentry.c:830
msgid "Invisible char set"
msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
#: gtk/gtkentry.c:798
#: gtk/gtkentry.c:831
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
#: gtk/gtkentry.c:816
#: gtk/gtkentry.c:849
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock brīdinājums"
#: gtk/gtkentry.c:817
#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:831
#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progresa daļa"
#: gtk/gtkentry.c:832
#: gtk/gtkentry.c:865
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
#: gtk/gtkentry.c:849
#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progresa impulsa solis"
#: gtk/gtkentry.c:850
#: gtk/gtkentry.c:883
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:866
#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primārais pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:867
#: gtk/gtkentry.c:900
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Elementa primārais pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:881
#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundārais pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:882
#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:896
#: gtk/gtkentry.c:929
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primārais krājuma ID"
#: gtk/gtkentry.c:897
#: gtk/gtkentry.c:930
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
#: gtk/gtkentry.c:911
#: gtk/gtkentry.c:944
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundārais krājuma ID"
#: gtk/gtkentry.c:912
#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
#: gtk/gtkentry.c:926
#: gtk/gtkentry.c:959
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
#: gtk/gtkentry.c:927
#: gtk/gtkentry.c:960
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
#: gtk/gtkentry.c:941
#: gtk/gtkentry.c:974
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
#: gtk/gtkentry.c:942
#: gtk/gtkentry.c:975
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
#: gtk/gtkentry.c:956
#: gtk/gtkentry.c:989
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primārā GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:957
#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Primārās ikonas GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:971
#: gtk/gtkentry.c:1004
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundārā GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:972
#: gtk/gtkentry.c:1005
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:986
#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Primary storage type"
msgstr "Primārās glabātuves tips"
#: gtk/gtkentry.c:987
#: gtk/gtkentry.c:1020
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
#: gtk/gtkentry.c:1002
#: gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
#: gtk/gtkentry.c:1003
#: gtk/gtkentry.c:1036
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
#: gtk/gtkentry.c:1024
#: gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
#: gtk/gtkentry.c:1025
#: gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
#: gtk/gtkentry.c:1045
#: gtk/gtkentry.c:1078
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
#: gtk/gtkentry.c:1046
#: gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
#: gtk/gtkentry.c:1068
#: gtk/gtkentry.c:1101
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Sensitīva primārā ikona"
#: gtk/gtkentry.c:1069
#: gtk/gtkentry.c:1102
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
#: gtk/gtkentry.c:1090
#: gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
#: gtk/gtkentry.c:1091
#: gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
#: gtk/gtkentry.c:1107
#: gtk/gtkentry.c:1140
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
#: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
#: gtk/gtkentry.c:1124
#: gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
#: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
#: gtk/gtkentry.c:1143
#: gtk/gtkentry.c:1176
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
#: gtk/gtkentry.c:1162
#: gtk/gtkentry.c:1195
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "IM modulis"
#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
#: gtk/gtkentry.c:1197
#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
#: gtk/gtkentry.c:1198
#: gtk/gtkentry.c:1231
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
#: gtk/gtkentry.c:1211
#: gtk/gtkentry.c:1244
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "Ieplakas Robeža"
#: gtk/gtkentry.c:1212
#: gtk/gtkentry.c:1245
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Progresa joslas teksts"
#: gtk/gtkentry.c:1683
#: gtk/gtkentry.c:1716
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
#: gtk/gtkentry.c:1697
#: gtk/gtkentry.c:1730
msgid "State Hint"
msgstr "Stāvokļa padoms"
#: gtk/gtkentry.c:1698
#: gtk/gtkentry.c:1731
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
#: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
#: gtk/gtkentry.c:1704
#: gtk/gtkentry.c:1737
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
#: gtk/gtkentry.c:1718
#: gtk/gtkentry.c:1751
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Paroles padoma noildze"
#: gtk/gtkentry.c:1719
#: gtk/gtkentry.c:1752
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
@ -2558,11 +2567,11 @@ msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "Lietot marķējumu"
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
@ -3117,19 +3126,19 @@ msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
#: gtk/gtklabel.c:496
#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "Iezīmes teksts"
#: gtk/gtklabel.c:503
#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Izlīdzināšana"
#: gtk/gtklabel.c:525
#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@ -3138,11 +3147,11 @@ msgstr ""
"Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
"NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
#: gtk/gtklabel.c:533
#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Raksts"
#: gtk/gtklabel.c:534
#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@ -3150,78 +3159,88 @@ msgstr ""
"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
"tekstā"
#: gtk/gtklabel.c:541
#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "Rindiņu aplaušana"
#: gtk/gtklabel.c:542
#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
#: gtk/gtklabel.c:557
#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
#: gtk/gtklabel.c:558
#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:565
#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Izvēlējams"
#: gtk/gtklabel.c:566
#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
#: gtk/gtklabel.c:572
#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikas taustiņš"
#: gtk/gtklabel.c:573
#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
#: gtk/gtklabel.c:581
#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikas logdaļa"
#: gtk/gtklabel.c:582
#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
#: gtk/gtklabel.c:628
#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:668
#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienas rindas režīms"
#: gtk/gtklabel.c:669
#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
#: gtk/gtklabel.c:686
#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "Leņķis"
#: gtk/gtklabel.c:687
#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
#: gtk/gtklabel.c:707
#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
#: gtk/gtklabel.c:708
#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
#: gtk/gtklabel.c:831
#: gtk/gtklabel.c:727
#, fuzzy
msgid "Track visited links"
msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
#: gtk/gtklabel.c:728
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
@ -4067,11 +4086,11 @@ msgstr "Iestatījumi"
msgid "Printer settings"
msgstr "Printera iestatījumi"
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Lapas iestatījumi"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "Track Print Status"
msgstr "Novērot printera statusu"
@ -4081,162 +4100,175 @@ msgid ""
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:928
#: gtk/gtkprintoperation.c:936
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
#: gtk/gtkprintoperation.c:937
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
#: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
#: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:966
#: gtk/gtkprintoperation.c:974
msgid "Job Name"
msgstr "Darba nosaukums"
#: gtk/gtkprintoperation.c:967
#: gtk/gtkprintoperation.c:975
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
#: gtk/gtkprintoperation.c:999
msgid "Number of Pages"
msgstr "Lapu skaits"
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
#: gtk/gtkprintoperation.c:1000
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Lapu skaits dokumentā."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Pašreizējā lapa"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
#: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Use full page"
msgstr "Lietot pilnu lapu"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
#: gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Unit"
msgstr "Vienība"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Show Dialog"
msgstr "Rādīt logu"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
msgid "Allow Async"
msgstr "Atļaut asinhr"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "Export filename"
msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
#: gtk/gtkprintoperation.c:1163
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
#: gtk/gtkprintoperation.c:1183
msgid "Status String"
msgstr "Statusa virkne"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
#: gtk/gtkprintoperation.c:1184
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "Custom tab label"
msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
#: gtk/gtkprintoperation.c:1203
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Krāsu izlase"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Ir izvēle"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Lapas iestatījumi"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Izvēlētais printeris"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivitātes režīms"