This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-07-10 19:02:32 -04:00
parent d0366e5160
commit 4ff4eb544d
205 changed files with 46040 additions and 41224 deletions

328
po/pa.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 08:02+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -1299,11 +1299,12 @@ msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਟੈਗ: '%s'"
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:758
#: gtk/gtkcalendar.c:759
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:796
#: gtk/gtkcalendar.c:797
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1803
#: gtk/gtkcalendar.c:1804
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@ -1367,7 +1368,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:2146
#: gtk/gtkcalendar.c:2147
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@ -1535,15 +1536,15 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
#: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
#: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtktextview.c:7767
msgid "Input _Methods"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
#: gtk/gtkentry.c:8585 gtk/gtktextview.c:7781
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
#: gtk/gtkentry.c:9830
#: gtk/gtkentry.c:9953
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ਕੈਪਸ ਤਾਲਾ ਚਾਲੂ ਹੈ"
@ -1750,19 +1751,19 @@ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
@ -2190,13 +2191,13 @@ msgid "Cl_ear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:5504
#: gtk/gtklabel.c:5529
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:5516
#: gtk/gtklabel.c:5541
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
@ -2314,17 +2315,7 @@ msgstr "ਸਫ਼ਾ %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@ -2332,15 +2323,15 @@ msgstr ""
"<b>ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ</b>\n"
"ਪੋਰਟੇਬਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
msgid "inch"
msgstr "ਇੰਚ"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@ -2355,71 +2346,26 @@ msgstr ""
" ਉੱਤੇ: %s %s\n"
" ਹੇਠਾਂ: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893
msgid "_Format for:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
msgid "_Paper size:"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ(_P):"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
msgid "_Orientation:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
msgid "Page Setup"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਤੋਂ ਹਾਸ਼ੀਆ..."
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ %d"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
msgid "_Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
msgid "_Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ(_H):"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
msgid "Paper Size"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
msgid "_Top:"
msgstr "ਉੱਤੇ(_T):"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
msgid "_Bottom:"
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
msgid "_Left:"
msgstr "ਖੱਬੇ(_L):"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
msgid "_Right:"
msgstr "ਸੱਜੇ(_R):"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
msgid "Paper Margins"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
#: gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ"
@ -2459,77 +2405,77 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S):"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
#: gtk/gtkprintoperation.c:181
#: gtk/gtkprintoperation.c:183
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s ਜਾਬ #%d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1579
#: gtk/gtkprintoperation.c:1602
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਾਲਤ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1580
#: gtk/gtkprintoperation.c:1603
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1581
#: gtk/gtkprintoperation.c:1604
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1582
#: gtk/gtkprintoperation.c:1605
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1583
#: gtk/gtkprintoperation.c:1606
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1584
#: gtk/gtkprintoperation.c:1607
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "ਮੁੱਦੇ ਉੱਤੇ ਰੋਕੋ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1585
#: gtk/gtkprintoperation.c:1608
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1586
#: gtk/gtkprintoperation.c:1609
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1587
#: gtk/gtkprintoperation.c:1610
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2163
#: gtk/gtkprintoperation.c:2186
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
#: gtk/gtkprintoperation.c:2188 gtk/gtkprintoperation.c:2799
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "ਤਿਆਰੀ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2168
#: gtk/gtkprintoperation.c:2191
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2760
#: gtk/gtkprintoperation.c:2829
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2763
#: gtk/gtkprintoperation.c:2832
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
@ -2544,7 +2490,7 @@ msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
msgid "Error printing"
msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
msgid "Application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
@ -2603,42 +2549,42 @@ msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਹੈਂਡਲ"
msgid "Unspecified error"
msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
msgid "Printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
msgid "Range"
msgstr "ਰੇਜ਼"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
msgid "_All Pages"
msgstr "ਸਭ ਸਫ਼ਾ(_A)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
msgid "C_urrent Page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ(_u)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
#, fuzzy
msgid "Se_lection"
msgstr "ਚੋਣ(_S): "
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
msgid "Pag_es:"
msgstr "ਸਫ਼ਾ(_e):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@ -2646,29 +2592,29 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਸਫ਼ਾ ਰੇਜ਼ ਦਿਓ ਜਿਵੇਂ,\n"
" -੩,੭,"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "ਸਫ਼ਾ(_e):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
msgid "Copies"
msgstr "ਕਾਪੀਆਂ"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
msgid "Copie_s:"
msgstr "ਕਾਪੀਆਂ(_s):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
msgid "C_ollate"
msgstr "ਸਮੇਟੋ(_o)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
msgid "_Reverse"
msgstr "ਉਲਟ(_R)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
@ -2678,42 +2624,42 @@ msgstr "ਆਮ"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
@ -2721,106 +2667,137 @@ msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 gtk/gtkprintunixdialog.c:2951
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
msgid "Page Ordering"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕ੍ਰਮ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
msgid "Left to right"
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2968
msgid "Right to left"
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2980
#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2981
#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3210
msgid "Layout"
msgstr "ਲੇਆਉਟ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3214
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ(_w):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3229
msgid "Pages per _side:"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਾਇਡ ਲਈ ਸਫ਼ਾ(_s):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3246
msgid "Page or_dering:"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜਾਂ ਡੀਰਿੰਗ(_d):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3262
msgid "_Only print:"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਰਿੰਟ(_O):"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
msgid "All sheets"
msgstr "ਸਭ ਸ਼ੀਟਾਂ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3278
msgid "Even sheets"
msgstr "ਜਿਸਤ ਸ਼ੀਟਾਂ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
msgid "Odd sheets"
msgstr "ਟਾਂਕ ਸ਼ੀਟਾਂ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3282
msgid "Sc_ale:"
msgstr "ਸਕੇਲ(_a):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
msgid "Paper"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
msgid "Paper _type:"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕਿਸਮ(_t):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
msgid "Paper _source:"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਰੋਤ(_s):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
msgid "Output t_ray:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ(_r):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
#, fuzzy
msgid "Or_ientation:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "ਧਰਾਤਲ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
#, fuzzy
msgid "Reverse portrait"
msgstr "ਉਲਟ ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
#, fuzzy
msgid "Reverse landscape"
msgstr "ਉਲਟ ਧਰਾਤਲ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3446
msgid "Job Details"
msgstr "ਕੰਮ ਵੇਰਵਾ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
msgid "Pri_ority:"
msgstr "ਤਰਜੀਹ(_o):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3467
msgid "_Billing info:"
msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ(_B):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
msgid "Print Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3494
msgid "_Now"
msgstr "ਹੁਣੇ(_N)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
msgid "A_t:"
msgstr "ਵਜੇ(_t):"
@ -2828,7 +2805,7 @@ msgstr "ਵਜੇ(_t):"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@ -2836,64 +2813,64 @@ msgstr ""
"ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ,\n"
" ਜਿਵੇਂ 5:30, 2:35 ਸ਼ਾਮ, 14:15:20, 11:46:30 ਸਵੇਰ, 4 ਸ਼ਾਮ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3521
msgid "Time of print"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3537
msgid "On _hold"
msgstr "ਰੋਕੀ ਰੱਖੋ(_h)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੱਕ ਜਾਬ ਫੜੀ ਰੱਖੋ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
msgid "Add Cover Page"
msgstr "ਕਵਰ ਸਫ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3567
msgid "Be_fore:"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_f):"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3585
msgid "_After:"
msgstr "ਬਾਅਦ(_A):"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
msgid "Job"
msgstr "ਕੰਮ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3669
msgid "Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
msgid "Image Quality"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
msgid "Finishing"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
msgid "Print"
msgstr "ਛਾਪੋ"
@ -5082,3 +5059,36 @@ msgstr "ਟੈਸਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
#~ msgid "default:mm"
#~ msgstr "default:mm"
#~ msgid "Margins from Printer..."
#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਤੋਂ ਹਾਸ਼ੀਆ..."
#~ msgid "Custom Size %d"
#~ msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ %d"
#~ msgid "_Width:"
#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
#~ msgid "_Height:"
#~ msgstr "ਉਚਾਈ(_H):"
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
#~ msgid "_Top:"
#~ msgstr "ਉੱਤੇ(_T):"
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):"
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "ਖੱਬੇ(_L):"
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "ਸੱਜੇ(_R):"
#~ msgid "Paper Margins"
#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"