2.17.4
This commit is contained in:
328
po/ko.po
328
po/ko.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-20 08:35+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||
@ -1301,11 +1301,12 @@ msgstr "처리되지 않은 태그: '%s'"
|
||||
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
|
||||
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
|
||||
#. *
|
||||
#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
|
||||
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
|
||||
#. * the year will appear on the right.
|
||||
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
|
||||
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
|
||||
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||
#. * will appear to the right of the month.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:758
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:759
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:YM"
|
||||
|
||||
@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "calendar:YM"
|
||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:796
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:797
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "calendar:week_start:0"
|
||||
|
||||
@ -1322,7 +1323,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
|
||||
#. *
|
||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1803
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1804
|
||||
msgctxt "year measurement template"
|
||||
msgid "2000"
|
||||
msgstr "2000"
|
||||
@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "2000"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -1369,7 +1370,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. *
|
||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:2146
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:2147
|
||||
msgctxt "calendar year format"
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
@ -1540,15 +1541,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "색 선택"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtktextview.c:7767
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "입력기(_M)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8585 gtk/gtktextview.c:7781
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9830
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9953
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다"
|
||||
|
||||
@ -1755,19 +1756,19 @@ msgstr "%s 바로 가기가 이미 있습니다"
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "%s 바로 가기가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "바꾸기(_R)"
|
||||
|
||||
@ -2200,13 +2201,13 @@ msgid "Cl_ear"
|
||||
msgstr "지우기(_E)"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5504
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "열기(_O)"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5516
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5541
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2324,17 +2325,7 @@ msgstr "%u페이지"
|
||||
msgid "Not a valid page setup file"
|
||||
msgstr "올바른 페이지 설정 파일이 아닙니다"
|
||||
|
||||
#. Translate to the default units to use for presenting
|
||||
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
||||
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
|
||||
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
|
||||
msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Any Printer</b>\n"
|
||||
"For portable documents"
|
||||
@ -2342,15 +2333,15 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>모든 프린터</b>\n"
|
||||
"문서 인쇄용"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "inch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins:\n"
|
||||
@ -2365,71 +2356,26 @@ msgstr ""
|
||||
" 위: %s %s\n"
|
||||
" 아래: %s %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
msgstr "사용자 설정 크기 관리..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "용지 크기(_P):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "방향(_O):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "페이지 설정"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
|
||||
msgid "Margins from Printer..."
|
||||
msgstr "프린터의 여백..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom Size %d"
|
||||
msgstr "사용자 설정 크기 %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "사용자 설정 크기 관리"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "너비(_W):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "높이(_H):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
|
||||
msgid "Paper Size"
|
||||
msgstr "용지 크기"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
|
||||
msgid "_Top:"
|
||||
msgstr "위(_T):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
|
||||
msgid "_Bottom:"
|
||||
msgstr "아래(_B):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
|
||||
msgid "_Left:"
|
||||
msgstr "왼쪽(_L):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
|
||||
msgid "_Right:"
|
||||
msgstr "오른쪽(_R):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "용지 여백"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:151
|
||||
msgid "Up Path"
|
||||
msgstr "위 경로"
|
||||
@ -2469,77 +2415,77 @@ msgstr "폴더에 저장(_S):"
|
||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
||||
#. * by the job number.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:181
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s job #%d"
|
||||
msgstr "%s 작업 #%d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1579
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1602
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Initial state"
|
||||
msgstr "최초 상태"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1580
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1603
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Preparing to print"
|
||||
msgstr "인쇄 준비하는 중"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1581
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1604
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Generating data"
|
||||
msgstr "데이터 생성하는 중"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1582
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1605
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Sending data"
|
||||
msgstr "데이터 보내는 중"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1583
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1606
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr "기다리는 중"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1584
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1607
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Blocking on issue"
|
||||
msgstr "문제가 발생해 멈춤"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1585
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1608
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "인쇄하는 중"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1586
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1609
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "인쇄 종료"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1587
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1610
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Finished with error"
|
||||
msgstr "오류가 발생해 인쇄 종료"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing %d"
|
||||
msgstr "%d페이지 준비하는 중"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2188 gtk/gtkprintoperation.c:2799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "준비하는 중"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2168
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing %d"
|
||||
msgstr "%d페이지 인쇄하는 중"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2760
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating print preview"
|
||||
msgstr "인쇄 미리 보기를 만드는 데 오류"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2763
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습니다."
|
||||
@ -2554,7 +2500,7 @@ msgstr "미리 보기 실행 오류"
|
||||
msgid "Error printing"
|
||||
msgstr "인쇄 오류"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "프로그램"
|
||||
|
||||
@ -2614,42 +2560,42 @@ msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다"
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "프린터"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "위치"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "범위"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "모든 페이지(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "현재 페이지(_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Se_lection"
|
||||
msgstr "선택(_S): "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "페이지(_E):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||
@ -2657,29 +2603,29 @@ msgstr ""
|
||||
"페이지 범위를 지정하십시오.\n"
|
||||
" 예) 1-3,7,11"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "페이지(_E):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "인쇄 매수"
|
||||
|
||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "인쇄 매수(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "한 부씩 인쇄(_O)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "마지막 페이지부터(_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
@ -2689,42 +2635,42 @@ msgstr "일반"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽"
|
||||
@ -2732,106 +2678,137 @@ msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 gtk/gtkprintunixdialog.c:2951
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "페이지 순서"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2968
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2981
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "사용자 설정 크기 관리"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3210
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "배치"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3214
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "양면(_W):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3229
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "한 장당 페이지 수(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3246
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "페이지 순서(_D):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3262
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "다음만 인쇄(_O):"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "모든 페이지"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3278
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "짝수 페이지"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "홀수 페이지"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3282
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "크기 조정(_A):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "용지"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "용지 종류(_T):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "용지 공급(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "출력 트레이(_R):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "방향(_O):"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "세로 방향"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "가로 방향"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "뒤집힌 세로 방향"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "뒤집힌 가로 방향"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3446
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "작업 상세 정보"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "우선순위(_O):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3467
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "요금 정보(_B):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "문서 인쇄"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3494
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "지금(_N)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "시각(_T):"
|
||||
|
||||
@ -2839,7 +2816,7 @@ msgstr "시각(_T):"
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
#. * supported.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@ -2847,64 +2824,64 @@ msgstr ""
|
||||
"인쇄 시각을 지정합니다.\n"
|
||||
" 예) 15:30, 14:15:20"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3521
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3537
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "보류(_H)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "작업 보류, 직접 보류 상태를 풀 때까지"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "표지 사용"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3567
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "앞에(_F):"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3585
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "뒤에(_A):"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "작업"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3669
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "고급"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "그림 화질"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "색"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "마무리"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "인쇄"
|
||||
|
||||
@ -5101,6 +5078,39 @@ msgstr "테스트 프린터로 인쇄"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default:mm"
|
||||
#~ msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Margins from Printer..."
|
||||
#~ msgstr "프린터의 여백..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom Size %d"
|
||||
#~ msgstr "사용자 설정 크기 %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Width:"
|
||||
#~ msgstr "너비(_W):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Height:"
|
||||
#~ msgstr "높이(_H):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paper Size"
|
||||
#~ msgstr "용지 크기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Top:"
|
||||
#~ msgstr "위(_T):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Bottom:"
|
||||
#~ msgstr "아래(_B):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Left:"
|
||||
#~ msgstr "왼쪽(_L):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Right:"
|
||||
#~ msgstr "오른쪽(_R):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paper Margins"
|
||||
#~ msgstr "용지 여백"
|
||||
|
||||
#~ msgid "directfb arg"
|
||||
#~ msgstr "directfb 인자"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user