diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 96f88102c7..4d65a8788d 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Homogenní" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Je-li \"true\", budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1419 msgid "Left attachment" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "název akce" #: ../gtk/gtkactionable.c:71 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Název asociované akce, např. \"app.quit\"" +msgstr "Název asociované akce, např. „app.quit“" #: ../gtk/gtkactionable.c:75 msgid "action target value" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "Zahrnout položku \"Další...\"" +msgstr "Zahrnout položku „Další…“" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 msgid "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Zobrazovat hlavičku" #: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Je-li \"true\", je zobrazována hlavička" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička" #: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Day Names" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Je-li \"true\", jsou zobrazovány podrobnosti" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti" #: ../gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "Inner border" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Písmo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 #: ../gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Popis písma jako řetězec, např. „Sans Italic 12“" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 #: ../gtk/gtktexttag.c:316 @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Nekonzistentní" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\"" +msgstr "Jestli zobrazovat stav „nekonzistentní“" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Draw as radio menu item" @@ -2860,11 +2860,11 @@ msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)" +"Při VYPNUTO se zobrazí místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro hesla)" #: ../gtk/gtkentry.c:784 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky" +msgstr "Při VYPNUTO se odstraní vnější rám okolo položky" #: ../gtk/gtkentry.c:800 msgid "" @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Neviditelný znak" #: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")" +msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)" #: ../gtk/gtkentry.c:816 msgid "Activates default" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Homogenní řádky" #: ../gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Je-li \"true\", budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" #: ../gtk/gtkgrid.c:1412 msgid "Column Homogeneous" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "Homogenní sloupce" #: ../gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Je-li \"true\", budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" #: ../gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "Minimální pozice" #: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti \"position\"" +msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“" #: ../gtk/gtkpaned.c:400 msgid "Maximal Position" @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "Maximální pozice" #: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti \"position\"" +msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“" #: ../gtk/gtkpaned.c:418 msgid "Resize" @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "Je virtuální" #: ../gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "\"False\", představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu" +msgstr "ZAPNUTO, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu" #: ../gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "Přijímá PDF" #: ../gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "\"True\", přijímá-li tato tiskárna PDF" +msgstr "ZAPNUTO, přijímá-li tato tiskárna PDF" #: ../gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Přijímá PostScript" #: ../gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "\"True\", může-li tato tiskárna přijmout PostScript" +msgstr "ZAPNUTO, může-li tato tiskárna přijmout PostScript" #: ../gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Pozastavená tiskárna" #: ../gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "\"True\", je-li tato tiskárna pozastavena" +msgstr "ZAPNUTO, je-li tato tiskárna pozastavena" #: ../gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Přijímá úlohy" #: ../gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "\"True\", přijímá-li tato tiskárna nové úlohy" +msgstr "ZAPNUTO, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy" #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"\"True\", bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " +"ZAPNUTO, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -"\"True\", má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " +"ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " "zobrazitelné oblasti" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"\"True\", bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové " +"ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové " "úlohy poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr "Zobrazit dialogové okno" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "\"True\", je-li dialog průběhu ukázán při tisku." +msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "Povolit asynchronně" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "\"True\", může-li tiskový proces běžet asynchronně." +msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgid "" "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" "Kde jsou umístěny obsahy s přihlédnutím k posuvníkům. Tato vlastnost je " -"platná jen pokud má \"window-placement-set\" hodnotu \"true\"." +"platná jen pokud má „window-placement-set“ hodnotu ZAPNUTO." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415 msgid "Window Placement Set" @@ -5481,7 +5481,7 @@ msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -"Zda by mělo být použito \"window-placement\" k určení umístění obsahů s " +"Zda by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s " "přihlédnutím k posuvníkům." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 @@ -5664,7 +5664,7 @@ msgstr "Velikosti ikon" # FIXME: s/$/)/ #: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…" #: ../gtk/gtksettings.c:512 msgid "GTK Modules" @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Zobrazit nabídku \"Vstupní metody\"" +msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“" #: ../gtk/gtksettings.c:618 msgid "" @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" #: ../gtk/gtksettings.c:724 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -"Je-li \"true\", nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " +"Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " "pohyb" #: ../gtk/gtksettings.c:741 @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" #: ../gtk/gtksettings.c:810 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -"Je-li \"true\", k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" +"Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" #: ../gtk/gtksettings.c:827 msgid "Keynav Wrap Around" @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "Chybový zvonek" #: ../gtk/gtksettings.c:849 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Je-li \"true\", klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" #: ../gtk/gtksettings.c:866 msgid "Color Hash" @@ -5888,7 +5888,7 @@ msgstr "Hash barvy" #: ../gtk/gtksettings.c:867 msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Zastoupení tabulky \"hash\" barevného schématu." +msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu." #: ../gtk/gtksettings.c:875 msgid "Default file chooser backend" @@ -6037,7 +6037,7 @@ msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -"Jestli by měly být \"obdélníky zaměření\" skryté, dokud uživatel nezačne " +"Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne " "používat klávesnici." #: ../gtk/gtksettings.c:1194 @@ -6168,8 +6168,8 @@ msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"Nastavte na \"true\", zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " -"na \"false\", má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." +"Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " +"na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." #: ../gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Desktop shell shows the menubar" @@ -6180,8 +6180,8 @@ msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"Nastavte na \"true\", zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " -"\"false\", má-li lištu zobrazit samotná aplikace." +"Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " +"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" @@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "Ignorovat skryté" msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -"Je-li \"true\", nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti " +"Je-li ZAPNUTO, nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti " "skupiny" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:325 @@ -6777,7 +6777,7 @@ msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\"" +msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu „mezi“" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" @@ -7766,7 +7766,7 @@ msgstr "Šířka oddělovačů" #: ../gtk/gtkwidget.c:3234 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Šířka oddělovačů, je-li wide-separators \"true\"" +msgstr "Šířka oddělovačů, je-li wide-separators ZAPNUTO" #: ../gtk/gtkwidget.c:3248 msgid "Separator Height" @@ -7774,7 +7774,7 @@ msgstr "Výška oddělovače" #: ../gtk/gtkwidget.c:3249 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Výška oddělovačů, je-li \"wide-separators\" \"true\"" +msgstr "Výška oddělovačů, je-li „wide-separators“ ZAPNUTO" #: ../gtk/gtkwidget.c:3263 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" @@ -7837,7 +7837,7 @@ msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Je-li \"true\", je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " +"Je-li ZAPNUTO, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" #: ../gtk/gtkwindow.c:672