Updated Norwegian bokmål translation.

This commit is contained in:
Kjartan Maraas
2015-09-07 20:41:48 +02:00
parent 97a29ab8c4
commit 4e8b841fd2

248
po/nb.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.16.x\n" "Project-Id-Version: gtk+ 3.16.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-11 19:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 20:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 19:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-07 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: no\n" "Language: no\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "FLAGG"
msgid "GDK debugging flags to unset" msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK"
#: ../gdk/gdkwindow.c:2737 #: ../gdk/gdkwindow.c:2734
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL-støtte slått av via GDK_DEBUG" msgstr "GL-støtte slått av via GDK_DEBUG"
@ -659,15 +659,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Lukk" msgstr "_Lukk"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:409
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimer" msgstr "Minimer"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:432
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer" msgstr "Maksimer"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:432
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett" msgstr "Gjenopprett"
@ -1214,9 +1214,9 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 ../gtk/gtkmessagedialog.c:955 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 ../gtk/gtkmessagedialog.c:955
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:759 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738
#: ../gtk/gtkwindow.c:12102 ../gtk/inspector/css-editor.c:199 #: ../gtk/gtkwindow.c:12075 ../gtk/inspector/css-editor.c:199
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt" msgstr "_Avbryt"
@ -1261,8 +1261,8 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk" msgstr "_Bruk"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:760
#: ../gtk/gtkwindow.c:12103 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 #: ../gtk/gtkwindow.c:12076 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Grafikk av"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "Shift" msgstr "Shift"
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:177
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Super" msgid "Super"
msgstr "Super" msgstr "Super"
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:841
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper" msgid "Hyper"
msgstr "Hyper" msgstr "Hyper"
@ -1587,17 +1587,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:855
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta" msgid "Meta"
msgstr "Meta" msgstr "Meta"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:872
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Space" msgid "Space"
msgstr "Mellomrom" msgstr "Mellomrom"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:875
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash" msgid "Backslash"
msgstr "Backslash" msgstr "Backslash"
@ -2139,45 +2139,45 @@ msgstr "Høy_re:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmarger" msgstr "Papirmarger"
#: ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9020 #: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6602 ../gtk/gtktextview.c:9368
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t" msgstr "Klipp u_t"
#: ../gtk/gtkentry.c:9658 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9024 #: ../gtk/gtkentry.c:9641 ../gtk/gtklabel.c:6603 ../gtk/gtktextview.c:9372
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier" msgstr "_Kopier"
#: ../gtk/gtkentry.c:9662 ../gtk/gtklabel.c:6602 ../gtk/gtktextview.c:9026 #: ../gtk/gtkentry.c:9645 ../gtk/gtklabel.c:6604 ../gtk/gtktextview.c:9374
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn" msgstr "_Lim inn"
#: ../gtk/gtkentry.c:9665 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 #: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 ../gtk/gtklabel.c:6604 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 ../gtk/gtklabel.c:6606
#: ../gtk/gtktextview.c:9029 #: ../gtk/gtktextview.c:9377
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Slett" msgstr "_Slett"
#: ../gtk/gtkentry.c:9676 ../gtk/gtklabel.c:6613 ../gtk/gtktextview.c:9043 #: ../gtk/gtkentry.c:9659 ../gtk/gtklabel.c:6615 ../gtk/gtktextview.c:9391
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt" msgstr "Velg _alt"
#: ../gtk/gtkentry.c:9854 ../gtk/gtktextview.c:9253 #: ../gtk/gtkentry.c:9837 ../gtk/gtktextview.c:9601
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Velg alt" msgstr "Velg alt"
#: ../gtk/gtkentry.c:9857 ../gtk/gtktextview.c:9256 #: ../gtk/gtkentry.c:9840 ../gtk/gtktextview.c:9604
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut" msgstr "Klipp ut"
#: ../gtk/gtkentry.c:9860 ../gtk/gtktextview.c:9259 #: ../gtk/gtkentry.c:9843 ../gtk/gtktextview.c:9607
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
#: ../gtk/gtkentry.c:9863 ../gtk/gtktextview.c:9262 #: ../gtk/gtkentry.c:9846 ../gtk/gtktextview.c:9610
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lim inn" msgstr "Lim inn"
#: ../gtk/gtkentry.c:10950 #: ../gtk/gtkentry.c:10933
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er på" msgstr "Caps Lock er på"
@ -2194,8 +2194,8 @@ msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)" msgstr "(Ingen)"
#. Open item is always present #. Open item is always present
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3349 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1335 #: ../gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Åpne" msgstr "_Åpne"
@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Kopier _adresse"
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "L_egg til i bokmerker" msgstr "L_egg til i bokmerker"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2448 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2450
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "End_re navn" msgstr "End_re navn"
@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Oppgi lokasjon"
msgid "Enter location or URL" msgid "Enter location or URL"
msgstr "Oppgi lokasjon eller URL" msgstr "Oppgi lokasjon eller URL"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Endret" msgstr "Endret"
@ -2478,11 +2478,15 @@ msgstr ""
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt" msgstr "E_rstatt"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Du har ikke tilgang til oppgitt mappe."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126
msgid "Could not start the search process" msgid "Could not start the search process"
msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen" msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7117 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
@ -2490,11 +2494,11 @@ msgstr ""
"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
"Sjekk at denne kjører." "Sjekk at denne kjører."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen" msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432
msgid "Accessed" msgid "Accessed"
msgstr "Aksessert" msgstr "Aksessert"
@ -2529,11 +2533,11 @@ msgstr "Ingen"
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet" msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:388
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Programmeny" msgstr "Programmeny"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:8705 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:450 ../gtk/gtkwindow.c:8671
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
@ -2546,12 +2550,12 @@ msgstr "Ikon «%s» finnes ikke i tema %s"
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Feil under lasting av ikon" msgstr "Feil under lasting av ikon"
#: ../gtk/gtkimmodule.c:534 #: ../gtk/gtkimmodule.c:530
msgctxt "input method menu" msgctxt "input method menu"
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Enkel" msgstr "Enkel"
#: ../gtk/gtkimmodule.c:550 #: ../gtk/gtkimmodule.c:546
msgctxt "input method menu" msgctxt "input method menu"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@ -2584,12 +2588,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
#. Open Link #. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6581 #: ../gtk/gtklabel.c:6583
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke" msgstr "_Åpne lenke"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6590 #: ../gtk/gtklabel.c:6592
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopier _lenkas adresse" msgstr "Kopier _lenkas adresse"
@ -2709,16 +2713,16 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+"
msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
#: ../gtk/gtkmain.c:776 #: ../gtk/gtkmain.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open display: %s" msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s" msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:853 #: ../gtk/gtkmain.c:858
msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Options"
msgstr "Alternativer for GTK+" msgstr "Alternativer for GTK+"
#: ../gtk/gtkmain.c:853 #: ../gtk/gtkmain.c:858
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vis alternativer for GTK+" msgstr "Vis alternativer for GTK+"
@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Vis alternativer for GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: ../gtk/gtkmain.c:1177 #: ../gtk/gtkmain.c:1182
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -2824,7 +2828,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s" msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:5172 ../gtk/gtknotebook.c:7903 #: ../gtk/gtknotebook.c:5168 ../gtk/gtknotebook.c:7899
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Side %u" msgstr "Side %u"
@ -2865,7 +2869,7 @@ msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett" msgstr "Sideoppsett"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1587
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Filsystemrot" msgstr "Filsystemrot"
@ -2936,159 +2940,193 @@ msgid "Show other locations"
msgstr "Vis andre lokasjoner" msgstr "Vis andre lokasjoner"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2097 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3369 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3371
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Start" msgstr "_Start"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2098 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3370 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3372
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp" msgstr "_Stopp"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "Slå _på" msgstr "Slå _på"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2108
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte" msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2112
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Koble til stasjon" msgstr "_Koble til stasjon"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Koble _fra stasjon" msgstr "Koble _fra stasjon"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2117
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start enhet med flere disker" msgstr "_Start enhet med flere disker"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2116 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stopp enhet med flere disker" msgstr "_Stopp enhet med flere disker"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2121 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2123
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "Lås _opp enhet" msgstr "Lås _opp enhet"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2122 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2124
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "_Lås enhet" msgstr "_Lås enhet"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2162 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3132
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kan ikke starte «%s»" msgstr "Kan ikke starte «%s»"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2190 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2192
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Kan ikke aksessere «%s»" msgstr "Kan ikke aksessere «%s»"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2391 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2393
msgid "This name is already taken" msgid "This name is already taken"
msgstr "Dette navnet er allerede brukt" msgstr "Dette navnet er allerede brukt"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2442 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2444
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2594 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2596
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Kan ikke avmontere «%s»" msgstr "Kan ikke avmontere «%s»"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2847 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2849
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Kan ikke stoppe «%s»" msgstr "Kan ikke stoppe «%s»"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2876 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2878
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Kan ikke løse ut «%s»" msgstr "Kan ikke løse ut «%s»"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2905 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2934 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2907 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2936
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Kan ikke løse ut %s" msgstr "Kan ikke løse ut %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3082 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3084
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie" msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3352 ../gtk/gtkplacesview.c:1345 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 ../gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åpne i ny _fane" msgstr "Åpne i ny _fane"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3355 ../gtk/gtkplacesview.c:1356 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3357 ../gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu" msgstr "Åpne i nytt _vindu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3359 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3361
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke" msgstr "_Legg til bokmerke"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3360 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3362
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn" msgstr "Fje_rn"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3361 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3363
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Endre navn …" msgstr "Endre navn …"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3365 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3367 ../gtk/gtkplacesview.c:1673
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Monter" msgstr "_Monter"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3366 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3368 ../gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "A_vmonter" msgstr "A_vmonter"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3367 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3369
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "_Løs ut" msgstr "_Løs ut"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3368 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3370
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Gjenkjenn medie" msgstr "_Gjenkjenn medie"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3817 ../gtk/gtkplacesview.c:797 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3819 ../gtk/gtkplacesview.c:1071
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin" msgstr "Datamaskin"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:900
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Søker etter nettverkslokasjoner"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:907
msgid "No network locations found"
msgstr "Fant ingen nettverkslokasjoner"
#. if it wasn't cancelled show a dialog #. if it wasn't cancelled show a dialog
#: ../gtk/gtkplacesview.c:933 ../gtk/gtkplacesview.c:962 #: ../gtk/gtkplacesview.c:1181 ../gtk/gtkplacesview.c:1225
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1017 #: ../gtk/gtkplacesview.c:1276
msgid "Unable to access location" msgid "Unable to access location"
msgstr "Kan ikke aksessere lokasjon" msgstr "Kan ikke aksessere lokasjon"
#. Restore from Cancel to Connect
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1198
msgid "Con_nect"
msgstr "K_oble til"
#. if it wasn't cancelled show a dialog #. if it wasn't cancelled show a dialog
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1066 #: ../gtk/gtkplacesview.c:1339
msgid "Unable to unmount volume" msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Kan ikke avmontere volum" msgstr "Kan ikke avmontere volum"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1555 #. Allow to cancel the operation
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1421
msgid "Cance_l"
msgstr "A_vbryt"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Disconnect"
msgstr "Koble _fra"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1673
msgid "_Connect"
msgstr "K_oble til"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1838
msgid "Unable to get remote server location" msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Kan ikke finne lokasjon for ekstern tjener" msgstr "Kan ikke finne lokasjon for ekstern tjener"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1667 ../gtk/gtkplacesview.c:1676 #: ../gtk/gtkplacesview.c:1957 ../gtk/gtkplacesview.c:1966
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "Nettverk" msgstr "Nettverk"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1667 ../gtk/gtkplacesview.c:1676 #: ../gtk/gtkplacesview.c:1957 ../gtk/gtkplacesview.c:1966
msgid "On This Computer" msgid "On This Computer"
msgstr "På denne datamaskinen" msgstr "På denne datamaskinen"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 #: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:323
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:323
msgid "Unmount"
msgstr "Avmonter"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:758
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering" msgstr "Autentisering"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:829
msgid "_Remember password" msgid "_Remember password"
msgstr "Husk passo_rd" msgstr "Husk passo_rd"
@ -3109,70 +3147,70 @@ msgstr "Ikke tilgjengelig"
msgid "%s job #%d" msgid "%s job #%d"
msgstr "%s jobb #%d" msgstr "%s jobb #%d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1799
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state" msgid "Initial state"
msgstr "Starttilstand" msgstr "Starttilstand"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1800
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print" msgid "Preparing to print"
msgstr "Forbereder utskrift" msgstr "Forbereder utskrift"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1801
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data" msgid "Generating data"
msgstr "Genererer data" msgstr "Genererer data"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data" msgid "Sending data"
msgstr "Sender data" msgstr "Sender data"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "Venter" msgstr "Venter"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue" msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokkert pga hendelse" msgstr "Blokkert pga hendelse"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Printing" msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut" msgstr "Skriver ut"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Fullført" msgstr "Fullført"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error" msgid "Finished with error"
msgstr "Fullført med feil" msgstr "Fullført med feil"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "Preparing %d" msgid "Preparing %d"
msgstr "Forbereder %d" msgstr "Forbereder %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2373 ../gtk/gtkprintoperation.c:3002
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder" msgstr "Forbereder"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2376
#, c-format #, c-format
msgid "Printing %d" msgid "Printing %d"
msgstr "Skriver ut %d" msgstr "Skriver ut %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3015 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3033
msgid "Error creating print preview" msgid "Error creating print preview"
msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift" msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3018 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3036
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "" msgstr ""
"Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages." "Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages."
@ -3326,7 +3364,7 @@ msgstr "Bunn til topp"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Skriv ut" msgstr "Skriv ut"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:448 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:449
#, c-format #, c-format
msgctxt "progress bar label" msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%" msgid "%.0f%%"
@ -3628,18 +3666,18 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:12090 #: ../gtk/gtkwindow.c:12063
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?" msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:12092 #: ../gtk/gtkwindow.c:12065
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash." "break or crash."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:12097 #: ../gtk/gtkwindow.c:12070
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen" msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"