Updated Swedish translation.
2002-02-25 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
		 Christian Rose
					Christian Rose
				
			
				
					committed by
					
						 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
						parent
						
							3ce820584f
						
					
				
				
					commit
					4e49e2e49d
				
			
							
								
								
									
										74
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										74
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,8 +8,8 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-02-01 21:52+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-02-25 10:34+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-02-25 10:34+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikonen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 | ||||
| msgid "Invalid header in icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ogiltigt huvud i ikon" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 | ||||
| msgid "Icon has zero width" | ||||
| @ -162,9 +162,8 @@ msgid "Compressed icons are not supported" | ||||
| msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Unsupported icon type" | ||||
| msgstr "TGA-bildtypen stöds inte" | ||||
| msgstr "Ikontypen stöds inte" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499 | ||||
| msgid "Not enough memory to load ICO file" | ||||
| @ -425,11 +424,11 @@ msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudmeny" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 | ||||
| msgid "TGA image has invalid dimensions" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "TGA-bilden har ogiltiga dimensioner" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624 | ||||
| msgid "TGA image comment length is too long" | ||||
| msgstr "TGA-bildkommentarlängd är för lång" | ||||
| msgstr "Kommentarlängden för TGA-bilden är för lång" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647 | ||||
| msgid "TGA image type not supported" | ||||
| @ -516,23 +515,20 @@ msgid "Failed to load TIFF image" | ||||
| msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Image has zero width" | ||||
| msgstr "Ikonen har ingen bredd" | ||||
| msgstr "Bilden har ingen bredd" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Image has zero height" | ||||
| msgstr "Ikonen har ingen höjd" | ||||
| msgstr "Bilden har ingen höjd" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Not enough memory to load image" | ||||
| msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bilden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365 | ||||
| msgid "Couldn't save the rest" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kunde inte spara resten" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 | ||||
| msgid "Invalid XBM file" | ||||
| @ -1671,24 +1667,22 @@ msgid "The contents of the entry" | ||||
| msgstr "Innehållet i fältet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:726 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select on focus" | ||||
| msgstr "Markeringsgräns" | ||||
| msgstr "Markera vid fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:727 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." | ||||
| msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" | ||||
| msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3809 gtk/gtklabel.c:3211 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Markera allt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3819 gtk/gtklabel.c:3221 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Inmatningsmetoder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3829 gtk/gtktextview.c:6360 | ||||
| msgid "_Insert Unicode control character" | ||||
| msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken" | ||||
|  | ||||
| @ -1709,14 +1703,12 @@ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." | ||||
| msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:549 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select multiple" | ||||
| msgstr "Markera allt" | ||||
| msgstr "Välj flera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:550 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected." | ||||
| msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas." | ||||
| msgstr "Huruvida flera filer får väljas." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:685 | ||||
| msgid "Folders" | ||||
| @ -1822,9 +1814,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1517 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Really delete file \"%s\" ?" | ||||
| msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1522 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| @ -1863,9 +1855,9 @@ msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Byt namn på fil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1656 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Rename file \"%s\" to:" | ||||
| msgstr "Byt namn på fil" | ||||
| msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1687 | ||||
| msgid "Rename" | ||||
| @ -2324,15 +2316,16 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:260 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Can change accelerators" | ||||
| msgstr "Snabbtangent för menyrad" | ||||
| msgstr "Kan ändra snabbtangenter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:261 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " | ||||
| "item." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför " | ||||
| "menyposten." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:151 | ||||
| msgid "Style of bevel around the menubar" | ||||
| @ -2344,7 +2337,7 @@ msgstr "Intern utfyllnad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:159 | ||||
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" | ||||
| msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten" | ||||
| msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyposterna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:104 | ||||
| msgid "Image/label border" | ||||
| @ -2539,7 +2532,7 @@ msgstr "Bredd på handtag" | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2253 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2976,13 +2969,12 @@ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" | ||||
| msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:215 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Font Name" | ||||
| msgstr "Typsnittsnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:216 | ||||
| msgid "Name of default font to use" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:238 | ||||
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" | ||||
| @ -3698,7 +3690,7 @@ msgstr "Synlig markör" | ||||
| msgid "If the insertion cursor is shown" | ||||
| msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6290 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6351 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Inmatnings_metoder" | ||||
|  | ||||
| @ -4209,12 +4201,11 @@ msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1085 | ||||
| msgid "Cursor line aspect ratio" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Proportioner för markörrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1086 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" | ||||
| msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:399 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| @ -4316,7 +4307,6 @@ msgid "Mode" | ||||
| msgstr "Läge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:243 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " | ||||
| "component widgets." | ||||
| @ -4327,7 +4317,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imam-et.c:454 | ||||
| msgid "Amharic (EZ+)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Amharisk (EZ+)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 | ||||
| @ -4352,12 +4342,12 @@ msgstr "Thailändsk (Trasig)" | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imti-er.c:453 | ||||
| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tigrigna-Eritreansk (EZ+)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imti-et.c:453 | ||||
| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imviqr.c:243 | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user