2.17.7
This commit is contained in:
		| @ -12,7 +12,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: \n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:04+0800\n" | ||||
| "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | ||||
| @ -62,7 +62,7 @@ msgstr "每采样的位数" | ||||
| msgid "The number of bits per sample" | ||||
| msgstr "每采样的比特数" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "宽度" | ||||
|  | ||||
| @ -318,11 +318,11 @@ msgstr "图标名称" | ||||
| msgid "The name of the icon from the icon theme" | ||||
| msgstr "图标主题的图标名称" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192 | ||||
| msgid "Visible when horizontal" | ||||
| msgstr "水平时可见" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " | ||||
| "orientation." | ||||
| @ -338,17 +338,17 @@ msgid "" | ||||
| "overflow menu." | ||||
| msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199 | ||||
| msgid "Visible when vertical" | ||||
| msgstr "垂直时可见" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " | ||||
| "orientation." | ||||
| msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206 | ||||
| msgid "Is important" | ||||
| msgstr "重要" | ||||
|  | ||||
| @ -378,7 +378,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgstr "动作是否启用。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "可见" | ||||
|  | ||||
| @ -715,8 +715,8 @@ msgid "" | ||||
| "g., help buttons" | ||||
| msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 | ||||
| msgid "Spacing" | ||||
| msgstr "间距" | ||||
|  | ||||
| @ -734,7 +734,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" | ||||
| msgstr "子部件是否使用统一大小" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 | ||||
| msgid "Expand" | ||||
| msgstr "展开" | ||||
|  | ||||
| @ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "换行宽度" | ||||
| msgid "The width at which the text is wrapped" | ||||
| msgstr "文字换行的宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 | ||||
| msgid "Alignment" | ||||
| msgstr "排列" | ||||
|  | ||||
| @ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "标题" | ||||
|  | ||||
| @ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "最小键长度" | ||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 | ||||
| msgid "Text column" | ||||
| msgstr "文字列" | ||||
|  | ||||
| @ -2579,11 +2579,11 @@ msgstr "标签部件" | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label" | ||||
| msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774 | ||||
| msgid "Expander Size" | ||||
| msgstr "扩展器大小" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775 | ||||
| msgid "Size of the expander arrow" | ||||
| msgstr "扩展器箭头的大小" | ||||
|  | ||||
| @ -2683,6 +2683,19 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:283 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Allow folders creation" | ||||
| msgstr "显示文件操作" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:284 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " | ||||
| "folders." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 | ||||
| msgid "Dialog" | ||||
| msgstr "对话框" | ||||
| @ -2874,83 +2887,83 @@ msgid "" | ||||
| "detached." | ||||
| msgstr "用来表示句柄箱的子控件是附属还是分离的二进制值" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:548 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:549 | ||||
| msgid "Selection mode" | ||||
| msgstr "选中模式" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:550 | ||||
| msgid "The selection mode" | ||||
| msgstr "选中模式" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:567 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:568 | ||||
| msgid "Pixbuf column" | ||||
| msgstr "像素缓冲列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:568 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:569 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" | ||||
| msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:586 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:587 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the text from" | ||||
| msgstr "用于获取文字的模型列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:605 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:606 | ||||
| msgid "Markup column" | ||||
| msgstr "标记列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:606 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:607 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" | ||||
| msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:614 | ||||
| msgid "Icon View Model" | ||||
| msgstr "图标视图模型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:614 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:615 | ||||
| msgid "The model for the icon view" | ||||
| msgstr "图标视图的模型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:630 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:631 | ||||
| msgid "Number of columns" | ||||
| msgstr "列数" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:631 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:632 | ||||
| msgid "Number of columns to display" | ||||
| msgstr "要显示的列数" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:648 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:649 | ||||
| msgid "Width for each item" | ||||
| msgstr "每项的宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:649 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:650 | ||||
| msgid "The width used for each item" | ||||
| msgstr "每项所使用的宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:666 | ||||
| msgid "Space which is inserted between cells of an item" | ||||
| msgstr "每项单元格之间插入的间距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:680 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:681 | ||||
| msgid "Row Spacing" | ||||
| msgstr "行距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:681 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:682 | ||||
| msgid "Space which is inserted between grid rows" | ||||
| msgstr "网格行之间插入的间距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:696 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:697 | ||||
| msgid "Column Spacing" | ||||
| msgstr "列距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:697 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:698 | ||||
| msgid "Space which is inserted between grid columns" | ||||
| msgstr "网格列之间插入的间距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:712 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:713 | ||||
| msgid "Margin" | ||||
| msgstr "边距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:713 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:714 | ||||
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" | ||||
| msgstr "图标视图边缘插入的间距" | ||||
|  | ||||
| @ -2959,15 +2972,15 @@ msgid "" | ||||
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" | ||||
| msgstr "每项的文字和图标的相对位置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 | ||||
| msgid "Reorderable" | ||||
| msgstr "可重新排列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610 | ||||
| msgid "View is reorderable" | ||||
| msgstr "视图可以重新排列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760 | ||||
| msgid "Tooltip Column" | ||||
| msgstr "工具提示列" | ||||
|  | ||||
| @ -2975,19 +2988,28 @@ msgstr "工具提示列" | ||||
| msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" | ||||
| msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:766 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:772 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Item Padding" | ||||
| msgstr "底部留空" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:773 | ||||
| msgid "Padding around icon view items" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:782 | ||||
| msgid "Selection Box Color" | ||||
| msgstr "选中框颜色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:767 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:783 | ||||
| msgid "Color of the selection box" | ||||
| msgstr "选中框的颜色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:773 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:789 | ||||
| msgid "Selection Box Alpha" | ||||
| msgstr "选中框的 Alpha" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:774 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:790 | ||||
| msgid "Opacity of the selection box" | ||||
| msgstr "选中框的不透明度" | ||||
|  | ||||
| @ -4066,7 +4088,7 @@ msgstr "打印机设置" | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "页面设置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1078 | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082 | ||||
| msgid "Track Print Status" | ||||
| msgstr "跟踪打印状态" | ||||
|  | ||||
| @ -4078,57 +4100,57 @@ msgstr "" | ||||
| "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信" | ||||
| "号,则为 TRUE" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:950 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:954 | ||||
| msgid "Default Page Setup" | ||||
| msgstr "默认页面高度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:951 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:955 | ||||
| msgid "The GtkPageSetup used by default" | ||||
| msgstr "默认使用的 GtkPageSetup" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 | ||||
| msgid "Print Settings" | ||||
| msgstr "打印设置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 | ||||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" | ||||
| msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:988 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:992 | ||||
| msgid "Job Name" | ||||
| msgstr "任务名称" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:989 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:993 | ||||
| msgid "A string used for identifying the print job." | ||||
| msgstr "用于标识打印任务的字符串。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 | ||||
| msgid "Number of Pages" | ||||
| msgstr "页数" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1018 | ||||
| msgid "The number of pages in the document." | ||||
| msgstr "文档中的页数。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1035 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 | ||||
| msgid "Current Page" | ||||
| msgstr "当前页" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1036 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 | ||||
| msgid "The current page in the document" | ||||
| msgstr "文档的当前页" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1061 | ||||
| msgid "Use full page" | ||||
| msgstr "使用整页" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1058 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1062 | ||||
| msgid "" | ||||
| "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " | ||||
| "not the corner of the imageable area" | ||||
| msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1079 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 | ||||
| msgid "" | ||||
| "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " | ||||
| "after the print data has been sent to the printer or print server." | ||||
| @ -4136,85 +4158,95 @@ msgstr "" | ||||
| "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状" | ||||
| "态,则为 TRUE" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1100 | ||||
| msgid "Unit" | ||||
| msgstr "单位" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1097 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1101 | ||||
| msgid "The unit in which distances can be measured in the context" | ||||
| msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1114 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1118 | ||||
| msgid "Show Dialog" | ||||
| msgstr "显示对话框" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1115 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1119 | ||||
| msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." | ||||
| msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1138 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1142 | ||||
| msgid "Allow Async" | ||||
| msgstr "允许异步" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1143 | ||||
| msgid "TRUE if print process may run asynchronous." | ||||
| msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintoperation.c:1162 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166 | ||||
| msgid "Export filename" | ||||
| msgstr "导出文件名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1176 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1180 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "状态" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1177 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1181 | ||||
| msgid "The status of the print operation" | ||||
| msgstr "打印操作的状态" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1197 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1201 | ||||
| msgid "Status String" | ||||
| msgstr "状态字符串" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1198 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1202 | ||||
| msgid "A human-readable description of the status" | ||||
| msgstr "人工可读的状态描述" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1220 | ||||
| msgid "Custom tab label" | ||||
| msgstr "自定义标签名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1217 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1221 | ||||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets." | ||||
| msgstr "包含自定义部件的标签名。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1232 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Support Selection" | ||||
| msgstr "颜色选择" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1233 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1237 | ||||
| msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1249 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Has Selection" | ||||
| msgstr "有选择" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1250 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1254 | ||||
| msgid "TRUE if a selecion exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1265 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Embed Page Setup" | ||||
| msgstr "页面设置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1266 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1270 | ||||
| msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1291 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Number of Pages To Print" | ||||
| msgstr "页数" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1292 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The number of pages that will be printed." | ||||
| msgstr "文档中的页数。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 | ||||
| msgid "The GtkPageSetup to use" | ||||
| msgstr "要使用的 GtkPageSetup" | ||||
| @ -4788,11 +4820,11 @@ msgid "" | ||||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment" | ||||
| msgstr "水平调整" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment" | ||||
| msgstr "垂直调整" | ||||
|  | ||||
| @ -6163,7 +6195,7 @@ msgstr "图标间距" | ||||
| msgid "Spacing in pixels between the icon and label" | ||||
| msgstr "图标和标签的像素差距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:191 | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:207 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " | ||||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" | ||||
| @ -6179,328 +6211,337 @@ msgstr "TreeModelSort 模型" | ||||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort" | ||||
| msgstr "TreeModelSort 排序的模型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:570 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:561 | ||||
| msgid "TreeView Model" | ||||
| msgstr "树形视图模型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:571 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:562 | ||||
| msgid "The model for the tree view" | ||||
| msgstr "树形视图的模型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:579 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:570 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget" | ||||
| msgstr "部件的水平调整" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:587 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:578 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment for the widget" | ||||
| msgstr "部件的垂直调整" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:594 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:585 | ||||
| msgid "Headers Visible" | ||||
| msgstr "列头可见" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:595 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:586 | ||||
| msgid "Show the column header buttons" | ||||
| msgstr "显示列头按钮" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:602 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:593 | ||||
| msgid "Headers Clickable" | ||||
| msgstr "列头可点击" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:603 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:594 | ||||
| msgid "Column headers respond to click events" | ||||
| msgstr "列头响应鼠标点击事件" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:610 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:601 | ||||
| msgid "Expander Column" | ||||
| msgstr "扩展器列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:611 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:602 | ||||
| msgid "Set the column for the expander column" | ||||
| msgstr "设置扩展器列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:626 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:617 | ||||
| msgid "Rules Hint" | ||||
| msgstr "规则提示" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:627 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:618 | ||||
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" | ||||
| msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:634 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:625 | ||||
| msgid "Enable Search" | ||||
| msgstr "启用搜索" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:635 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:626 | ||||
| msgid "View allows user to search through columns interactively" | ||||
| msgstr "视图允许用户在列中交互搜索" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:642 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:633 | ||||
| msgid "Search Column" | ||||
| msgstr "搜索列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:643 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:634 | ||||
| msgid "Model column to search through during interactive search" | ||||
| msgstr "互动搜索时要搜索模型的列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:663 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:654 | ||||
| msgid "Fixed Height Mode" | ||||
| msgstr "固定高度模式" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:664 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:655 | ||||
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" | ||||
| msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:684 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:675 | ||||
| msgid "Hover Selection" | ||||
| msgstr "悬停选择" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:685 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:676 | ||||
| msgid "Whether the selection should follow the pointer" | ||||
| msgstr "所选项是否要跟随指针" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:704 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:695 | ||||
| msgid "Hover Expand" | ||||
| msgstr "悬停展开" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:705 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:696 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" | ||||
| msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:719 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:710 | ||||
| msgid "Show Expanders" | ||||
| msgstr "显示展开器" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:720 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:711 | ||||
| msgid "View has expanders" | ||||
| msgstr "视图含有展开器" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:734 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:725 | ||||
| msgid "Level Indentation" | ||||
| msgstr "级别缩进" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:735 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:726 | ||||
| msgid "Extra indentation for each level" | ||||
| msgstr "每级别的额外缩进" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:744 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:735 | ||||
| msgid "Rubber Banding" | ||||
| msgstr "弹性限制" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:745 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:736 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" | ||||
| msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:752 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:743 | ||||
| msgid "Enable Grid Lines" | ||||
| msgstr "启用网格线" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:753 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:744 | ||||
| msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" | ||||
| msgstr "在树视图中是否应绘制网格线" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:761 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:752 | ||||
| msgid "Enable Tree Lines" | ||||
| msgstr "启用树线" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:762 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:753 | ||||
| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" | ||||
| msgstr "在树视图中是否应绘制树线" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:770 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:761 | ||||
| msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" | ||||
| msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:792 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:783 | ||||
| msgid "Vertical Separator Width" | ||||
| msgstr "垂直分隔符宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:793 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:784 | ||||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number" | ||||
| msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:801 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:792 | ||||
| msgid "Horizontal Separator Width" | ||||
| msgstr "水平分隔符宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:802 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:793 | ||||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number" | ||||
| msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:810 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:801 | ||||
| msgid "Allow Rules" | ||||
| msgstr "允许规则" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:811 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:802 | ||||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows" | ||||
| msgstr "允许绘制颜色交替变化的行" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:817 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:808 | ||||
| msgid "Indent Expanders" | ||||
| msgstr "缩进扩展器" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:818 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:809 | ||||
| msgid "Make the expanders indented" | ||||
| msgstr "扩展器进行缩进" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:824 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:815 | ||||
| msgid "Even Row Color" | ||||
| msgstr "偶数行颜色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:825 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:816 | ||||
| msgid "Color to use for even rows" | ||||
| msgstr "偶数行所使用的颜色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:831 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:822 | ||||
| msgid "Odd Row Color" | ||||
| msgstr "奇数行颜色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:832 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:823 | ||||
| msgid "Color to use for odd rows" | ||||
| msgstr "奇数行所使用的颜色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:838 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:829 | ||||
| msgid "Row Ending details" | ||||
| msgstr "行结束细节" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:839 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:830 | ||||
| msgid "Enable extended row background theming" | ||||
| msgstr "启用扩展行背景主题" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:845 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:836 | ||||
| msgid "Grid line width" | ||||
| msgstr "网格线宽" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:846 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:837 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" | ||||
| msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:852 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:843 | ||||
| msgid "Tree line width" | ||||
| msgstr "树线宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:853 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:844 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" | ||||
| msgstr "以像素计算的树视图线宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:859 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:850 | ||||
| msgid "Grid line pattern" | ||||
| msgstr "网格线样式" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:860 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:851 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" | ||||
| msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:866 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:857 | ||||
| msgid "Tree line pattern" | ||||
| msgstr "树线样式" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:867 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:858 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" | ||||
| msgstr "用来画树视图线的虚线样式" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 | ||||
| msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "是否显示列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "可改变大小" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 | ||||
| msgid "Column is user-resizable" | ||||
| msgstr "用户可以改变列大小" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 | ||||
| msgid "Current width of the column" | ||||
| msgstr "当前的列宽" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 | ||||
| msgid "Space which is inserted between cells" | ||||
| msgstr "单元格之间插入的间距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 | ||||
| msgid "Sizing" | ||||
| msgstr "改变大小" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 | ||||
| msgid "Resize mode of the column" | ||||
| msgstr "改变列宽的模式" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 | ||||
| msgid "Fixed Width" | ||||
| msgstr "固定宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 | ||||
| msgid "Current fixed width of the column" | ||||
| msgstr "当前的固定列宽" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 | ||||
| msgid "Minimum Width" | ||||
| msgstr "最小宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 | ||||
| msgid "Minimum allowed width of the column" | ||||
| msgstr "可接受的最小列宽" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 | ||||
| msgid "Maximum Width" | ||||
| msgstr "最大宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 | ||||
| msgid "Maximum allowed width of the column" | ||||
| msgstr "可接受的最大列宽" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 | ||||
| msgid "Title to appear in column header" | ||||
| msgstr "列首的标题" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 | ||||
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" | ||||
| msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 | ||||
| msgid "Clickable" | ||||
| msgstr "可点击" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 | ||||
| msgid "Whether the header can be clicked" | ||||
| msgstr "列首是否可点击" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 | ||||
| msgid "Widget" | ||||
| msgstr "部件" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 | ||||
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title" | ||||
| msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 | ||||
| msgid "X Alignment of the column header text or widget" | ||||
| msgstr "列首文字或部件的水平排列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 | ||||
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" | ||||
| msgstr "列是否可根据列首重新排序" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 | ||||
| msgid "Sort indicator" | ||||
| msgstr "排序指示器" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 | ||||
| msgid "Whether to show a sort indicator" | ||||
| msgstr "是否显示排序指示器" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 | ||||
| msgid "Sort order" | ||||
| msgstr "排序方向" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 | ||||
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" | ||||
| msgstr "排序指示器应显示的排序方向" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Sort column ID" | ||||
| msgstr "文字列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 | ||||
| msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:223 | ||||
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" | ||||
| msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen