2.17.7
This commit is contained in:
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Битова по узорку"
|
||||
msgid "The number of bits per sample"
|
||||
msgstr "Број битова по узорку"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Ширина"
|
||||
|
||||
@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "Име писма"
|
||||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||||
msgstr "Име изабраног писма"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
|
||||
msgid "Visible when horizontal"
|
||||
msgstr "Видљиво када је водоравно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||||
"orientation."
|
||||
@ -358,17 +358,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
|
||||
msgid "Visible when vertical"
|
||||
msgstr "Видљиво када је усправно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене усправно."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
|
||||
msgid "Is important"
|
||||
msgstr "Важно је"
|
||||
|
||||
@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Да ли је акција укључена."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Видљиво"
|
||||
|
||||
@ -761,8 +761,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Уколико је постављено, садржани елемент се појављује међу другим елементима, "
|
||||
"што је одговарајуће за нпр. дугмиће за помоћ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Размаци"
|
||||
|
||||
@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Рашири"
|
||||
|
||||
@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Ширина за прелом"
|
||||
msgid "The width at which the text is wrapped"
|
||||
msgstr "Мјесто на којем се приказује текућа вриједност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Поравнање"
|
||||
|
||||
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Да ли ће или не боја бити дјелимично про
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Најмања дужина кључа"
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text column"
|
||||
msgstr "Текстуална колона"
|
||||
@ -2776,11 +2776,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||||
msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке разграника"
|
||||
|
||||
# Ovo je LOSE!
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "Величина разграника"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr "Величина стрелице за гранање"
|
||||
|
||||
@ -2879,6 +2879,17 @@ msgid ""
|
||||
"dialog if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow folders creation"
|
||||
msgstr "Прикажи операције са датотекама"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
|
||||
"folders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3074,95 +3085,95 @@ msgid ""
|
||||
"detached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:548
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection mode"
|
||||
msgstr "Граница избора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:549
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selection mode"
|
||||
msgstr "Изабрана година"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:567
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixbuf column"
|
||||
msgstr "Текстуална колона"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:568
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:569
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:586
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:587
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:605
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:606
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Markup column"
|
||||
msgstr "Означени текст"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:606
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:607
|
||||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:613
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon View Model"
|
||||
msgstr "Модел TreeView-а"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:614
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The model for the icon view"
|
||||
msgstr "Модел за разгранати преглед"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:630
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of columns"
|
||||
msgstr "Број канала"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:631
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of columns to display"
|
||||
msgstr "Број децималних мјеста које желите да прикажете"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:648
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width for each item"
|
||||
msgstr "Елемент који се користи као ознака ставке"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:649
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:650
|
||||
msgid "The width used for each item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:665
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:666
|
||||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:680
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Row Spacing"
|
||||
msgstr "Размак редова"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:681
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:682
|
||||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:696
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column Spacing"
|
||||
msgstr "Размак колона"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:697
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:698
|
||||
msgid "Space which is inserted between grid columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:712
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin"
|
||||
msgstr "Лијева маргина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:713
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:714
|
||||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3171,15 +3182,15 @@ msgid ""
|
||||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Редослед промјенљив"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr "Дозвољена је измјена редоследа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Column"
|
||||
msgstr "Текстуална колона"
|
||||
@ -3189,22 +3200,31 @@ msgstr "Текстуална колона"
|
||||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
|
||||
msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:766
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Item Padding"
|
||||
msgstr "Попуна на дну"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:773
|
||||
msgid "Padding around icon view items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Граница избора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:767
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color of the selection box"
|
||||
msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:773
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||||
msgstr "Граница избора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:774
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||||
msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
|
||||
@ -4375,7 +4395,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Величина странице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1078
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4385,153 +4405,163 @@ msgid ""
|
||||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:950
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:954
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "Уобичајена висина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:951
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:955
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Име писма"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Број канала"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Број редова у табели"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Тренутна провидност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Величина странице прилагођења"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "Користи провидност"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1058
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1079
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1096
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Прикажи заглавље"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1115
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1138
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Дозволи линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintoperation.c:1162
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "Име датотеке"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1177
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "Стање жабице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1197
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1198
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "Подешена палета"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1249 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Изабрана година"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1250
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
|
||||
msgid "TRUE if a selecion exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1265 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Embed Page Setup"
|
||||
msgstr "Величина странице"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
|
||||
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Pages To Print"
|
||||
msgstr "Број канала"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of pages that will be printed."
|
||||
msgstr "Број редова у табели"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5161,11 +5191,11 @@ msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Прикажи другу стрелицу унапријед на супротној страни клизача"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Водоравна поправка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Усправна поправка"
|
||||
|
||||
@ -6648,7 +6678,7 @@ msgstr "Размак редова"
|
||||
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
|
||||
msgstr "Размак између корачница и клизача"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:191
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||||
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||||
@ -6664,352 +6694,361 @@ msgstr "TreeModelSort модел"
|
||||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||||
msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:570
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:561
|
||||
msgid "TreeView Model"
|
||||
msgstr "Модел TreeView-а"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:571
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:562
|
||||
msgid "The model for the tree view"
|
||||
msgstr "Модел за разгранати преглед"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:579
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:570
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Водоравна поправка за елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:587
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:578
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Усправна поправка за елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:594
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headers Visible"
|
||||
msgstr "Заглавља се могу кликнути"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:595
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:586
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:602
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:593
|
||||
msgid "Headers Clickable"
|
||||
msgstr "Заглавља се могу кликнути"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:603
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:594
|
||||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||||
msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:601
|
||||
msgid "Expander Column"
|
||||
msgstr "Колона гранања"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:611
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:602
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:626
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:617
|
||||
msgid "Rules Hint"
|
||||
msgstr "Наговештај за линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:627
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:618
|
||||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним "
|
||||
"бојама"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:634
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:625
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
msgstr "Омогући претрагу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:635
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:626
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз колоне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:642
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:633
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
msgstr "Колона за претрагу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:643
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Model column to search through during interactive search"
|
||||
msgstr "Колона кроз коју се претражује када се претражује помоћу кода"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:663
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:654
|
||||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||||
msgstr "Утврђена висина реда"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:664
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:655
|
||||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||||
msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:684
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:675
|
||||
msgid "Hover Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:685
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
|
||||
msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:704
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hover Expand"
|
||||
msgstr "Рашири"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:705
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||||
msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:719
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Expanders"
|
||||
msgstr "Грана се"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:720
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View has expanders"
|
||||
msgstr "Грана се"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:734
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:725
|
||||
msgid "Level Indentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:735
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:726
|
||||
msgid "Extra indentation for each level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:744
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:735
|
||||
msgid "Rubber Banding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:745
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
|
||||
msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:752
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Grid Lines"
|
||||
msgstr "Омогућена употреба стрелица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:753
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
|
||||
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:761
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Tree Lines"
|
||||
msgstr "Омогућена употреба стрелица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:762
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
|
||||
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:770
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
|
||||
msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:792
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:783
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr "Ширина усправних раздвојника"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:793
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:784
|
||||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||||
msgstr "Усправни размак између поља. Мора бити паран број"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:801
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:792
|
||||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||||
msgstr "Ширина водоравних раздвојника"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:802
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:793
|
||||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||||
msgstr "Водоравни размак између поља. Мора бити паран број"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:810
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:801
|
||||
msgid "Allow Rules"
|
||||
msgstr "Дозволи линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:811
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:802
|
||||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||||
msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:817
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:808
|
||||
msgid "Indent Expanders"
|
||||
msgstr "Увлачење за гранање"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:818
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:809
|
||||
msgid "Make the expanders indented"
|
||||
msgstr "Поставити да гранање буде увучено"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:824
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:815
|
||||
msgid "Even Row Color"
|
||||
msgstr "Боја парног реда"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:825
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:816
|
||||
msgid "Color to use for even rows"
|
||||
msgstr "Боја за парне редове"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:831
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:822
|
||||
msgid "Odd Row Color"
|
||||
msgstr "Боја непарног реда"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:832
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:823
|
||||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||||
msgstr "Боја за непарне редове"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:838
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:829
|
||||
msgid "Row Ending details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:839
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:830
|
||||
msgid "Enable extended row background theming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:845
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid line width"
|
||||
msgstr "Дебљина жижне линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:846
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
|
||||
msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:852
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tree line width"
|
||||
msgstr "Утврђена ширина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:853
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
|
||||
msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:859
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:850
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid line pattern"
|
||||
msgstr "Образац црткања жижне линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:860
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
|
||||
msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:866
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tree line pattern"
|
||||
msgstr "Образац црткања жижне линије"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:867
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
|
||||
msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Да ли приказати колону"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Величина промјенљива"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
|
||||
msgid "Column is user-resizable"
|
||||
msgstr "Величину колоне може мијењати корисник"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
|
||||
msgid "Current width of the column"
|
||||
msgstr "Тренутна ширина колоне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
|
||||
msgid "Space which is inserted between cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
|
||||
msgid "Sizing"
|
||||
msgstr "Величина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
|
||||
msgid "Resize mode of the column"
|
||||
msgstr "Начин измјене величине колоне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
|
||||
msgid "Fixed Width"
|
||||
msgstr "Утврђена ширина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
|
||||
msgid "Current fixed width of the column"
|
||||
msgstr "Тренутна утврђена ширина колоне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
||||
msgid "Minimum Width"
|
||||
msgstr "Најмања ширина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
|
||||
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
||||
msgstr "Најмања дозвољена ширина колоне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
|
||||
msgid "Maximum Width"
|
||||
msgstr "Највећа ширина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
|
||||
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
||||
msgstr "Највећа дозвољена ширина колоне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
|
||||
msgid "Title to appear in column header"
|
||||
msgstr "Наслов који се појављује у заглављу колоне"
|
||||
|
||||
# bug: a bit confusing, ain't it?
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
|
||||
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||||
msgstr "Колоне дијеле додатну ширину коју добије елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
|
||||
msgid "Clickable"
|
||||
msgstr "Може се кликнути"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
|
||||
msgid "Whether the header can be clicked"
|
||||
msgstr "Да ли је могуће кликнути на заглавље"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Елемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
|
||||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||||
msgstr "Елемент који треба ставити у заглавље колоне на мјесто наслова"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
|
||||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||||
msgstr "Водоравно поравнање текста или елемента у заглављу колоне"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
|
||||
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||||
msgstr "Да ли се редослијед колона може измјенити око заглавља"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
|
||||
msgid "Sort indicator"
|
||||
msgstr "Показатељ уређења"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
|
||||
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||||
msgstr "Да ли треба приказати показатељ уређења"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr "Редослед уређења"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
|
||||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||||
msgstr "Смјер уређивања који показатељ уређења треба да показује"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort column ID"
|
||||
msgstr "Текстуална колона"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
||||
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:223
|
||||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||||
msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user