This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-08-11 15:06:02 -04:00
parent bdffae7f6c
commit 4df049d218
208 changed files with 67066 additions and 58671 deletions

View File

@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Bit per campione"
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Il numero di bit per campione"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "Nome icona"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visibile quando orizzontale"
# GTK-2-12
#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@ -427,11 +427,11 @@ msgstr ""
"Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a "
"cascata alla fine della barra strumenti."
#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visibile quando verticale"
#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
"posta in orientamento verticale."
#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "È importante"
@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indica se l'azione è abilitata."
#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
@ -856,8 +856,8 @@ msgstr ""
"Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, "
"adatto ad es. per i pulsanti di aiuto"
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
# GTK-2-12
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Espandere"
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Adatta larghezza"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@ -2763,7 +2763,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Colonna di testo"
@ -2873,11 +2873,11 @@ msgstr "Widget etichetta"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore"
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "Dimensione dell'estensore"
#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Dimensione della freccia estensore"
@ -2985,6 +2985,21 @@ msgstr ""
"presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando "
"necessario."
#: gtk/gtkfilechooser.c:283
#, fuzzy
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Mostra operazioni eseguibili sul file"
#: gtk/gtkfilechooser.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Indica se una finestra di selezione file in modalità salvataggio debba "
"presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando "
"necessario."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo"
@ -3192,85 +3207,85 @@ msgstr ""
"Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio è collegato o "
"scollegato."
#: gtk/gtkiconview.c:548
#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Modalità di selezione"
#: gtk/gtkiconview.c:549
#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "La modalità di selezione"
#: gtk/gtkiconview.c:567
#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonna pixbuf"
#: gtk/gtkiconview.c:568
#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona"
#: gtk/gtkiconview.c:586
#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo"
#: gtk/gtkiconview.c:605
#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Colonna marcatore"
#: gtk/gtkiconview.c:606
#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
"Pango"
#: gtk/gtkiconview.c:613
#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modello vista icona"
#: gtk/gtkiconview.c:614
#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Il modello per la vista icona"
#: gtk/gtkiconview.c:630
#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"
#: gtk/gtkiconview.c:631
#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Il numero di colonne da visualizzare"
#: gtk/gtkiconview.c:648
#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Larghezza di ogni elemento"
#: gtk/gtkiconview.c:649
#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento"
#: gtk/gtkiconview.c:665
#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"
#: gtk/gtkiconview.c:680
#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Spaziatura righe"
#: gtk/gtkiconview.c:681
#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"
#: gtk/gtkiconview.c:696
#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spaziatura colonne"
#: gtk/gtkiconview.c:697
#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"
#: gtk/gtkiconview.c:712
#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: gtk/gtkiconview.c:713
#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"
@ -3281,16 +3296,16 @@ msgstr ""
"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
"relativamente all'altro"
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Riordinabile"
#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "La view è riordinabile"
# GTK-2-12
#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Colonna suggerimenti"
@ -3300,19 +3315,28 @@ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
#: gtk/gtkiconview.c:766
#: gtk/gtkiconview.c:772
#, fuzzy
msgid "Item Padding"
msgstr "Riempimento inferiore"
#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Colore box di selezione"
#: gtk/gtkiconview.c:767
#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Il colore del box di selezione"
#: gtk/gtkiconview.c:773
#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha box di selezione"
#: gtk/gtkiconview.c:774
#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "L'opacità del box di selezione"
@ -4474,7 +4498,7 @@ msgstr "Impostazioni stampante"
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazione pagina"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1078
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr "Traccia lo stato della stampante"
@ -4486,49 +4510,49 @@ msgstr ""
"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» "
"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
#: gtk/gtkprintoperation.c:950
#: gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"
#: gtk/gtkprintoperation.c:951
#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Impostazioni stampante"
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
"dialogo"
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Job Name"
msgstr "Nome lavoro"
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
msgid "Number of Pages"
msgstr "Numero di pagine"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Il numero di pagine nel documento."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Pagina corrente"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "La pagina corrente nel documento"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "Use full page"
msgstr "Usa pagina intera"
@ -4537,7 +4561,7 @@ msgstr "Usa pagina intera"
# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context".
# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato...
# --Luca
#: gtk/gtkprintoperation.c:1058
#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@ -4545,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"VERO se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non "
"l'angolo dell'area destinata all'immagine"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1079
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@ -4554,87 +4578,97 @@ msgstr ""
"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
"stampante o al server di stampa."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1096
#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
msgstr "Unità di misura"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1097
#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Show Dialog"
msgstr "Mostra finestra di dialogo"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1115
#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1138
#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Allow Async"
msgstr "Consente modalità asincrona"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139
#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
"VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintoperation.c:1162
#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Export filename"
msgstr "Esporta nome del file"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1177
#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stato dell'operazione di stampa"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1197
#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr "Stringa di stato"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1198
#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etichetta per la linguetta personalizzata"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etichetta per una linguetta contenente widget personalizzati."
# GTK-2-14
#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Selezione colore"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1249 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "È selezionato"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1250
#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1265 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Impostazione pagina"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1266
#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
#, fuzzy
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Numero di pagine"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
#, fuzzy
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Il numero di pagine nel documento."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare"
@ -5298,11 +5332,11 @@ msgstr ""
"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
"barra di scorrimento"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Regolazione orizzontale"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Regolazione verticale"
@ -6862,7 +6896,7 @@ msgstr "Spaziatura icona"
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta"
#: gtk/gtktoolitem.c:191
#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@ -6879,349 +6913,358 @@ msgstr "Modello TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"
#: gtk/gtktreeview.c:570
#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modello TreeView"
#: gtk/gtktreeview.c:571
#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Il modello per la vista ad albero"
#: gtk/gtktreeview.c:579
#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Disposizione orizzontale per il widget"
#: gtk/gtktreeview.c:587
#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Regolazione verticale per il widget"
#: gtk/gtktreeview.c:594
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "Intestazioni visibili"
#: gtk/gtktreeview.c:595
#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne"
#: gtk/gtktreeview.c:602
#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Intestazioni cliccabili"
#: gtk/gtktreeview.c:603
#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic"
#: gtk/gtktreeview.c:610
#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "Estensore colonna"
#: gtk/gtktreeview.c:611
#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna"
#: gtk/gtktreeview.c:626
#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "Suggerimento regole"
#: gtk/gtktreeview.c:627
#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori "
"alternati"
#: gtk/gtktreeview.c:634
#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "Abilita ricerca"
#: gtk/gtktreeview.c:635
#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
"interattivo"
#: gtk/gtktreeview.c:642
#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "Ricerca colonna"
#: gtk/gtktreeview.c:643
#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente"
#: gtk/gtktreeview.c:663
#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modalità altezza fissa"
#: gtk/gtktreeview.c:664
#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
#: gtk/gtktreeview.c:684
#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selezione hover"
#: gtk/gtktreeview.c:685
#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore"
#: gtk/gtktreeview.c:704
#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "Espansione hover"
#: gtk/gtktreeview.c:705
#: gtk/gtktreeview.c:696
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si "
"sposta sopra di esse"
#: gtk/gtktreeview.c:719
#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Show Expanders"
msgstr "Mostra espansori"
#: gtk/gtktreeview.c:720
#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "View has expanders"
msgstr "Mostra come espansori"
#: gtk/gtktreeview.c:734
#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr "Livello di rientro"
#: gtk/gtktreeview.c:735
#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello"
#: gtk/gtktreeview.c:744
#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Con «rubber-band»"
#: gtk/gtktreeview.c:745
#: gtk/gtktreeview.c:736
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"
#: gtk/gtktreeview.c:752
#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Abilita linee griglia"
#: gtk/gtktreeview.c:753
#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad "
"albero"
#: gtk/gtktreeview.c:761
#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Abilita linee albero"
#: gtk/gtktreeview.c:762
#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
"albero"
# GTK-2-12
#: gtk/gtktreeview.c:770
#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
#: gtk/gtktreeview.c:792
#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Larghezza del separatore verticale"
#: gtk/gtktreeview.c:793
#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari"
#: gtk/gtktreeview.c:801
#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Larghezza del separatore orizzontale"
#: gtk/gtktreeview.c:802
#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari"
#: gtk/gtktreeview.c:810
#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "Consente l'uso di regole"
#: gtk/gtktreeview.c:811
#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati"
#: gtk/gtktreeview.c:817
#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Rientra gli estensori"
#: gtk/gtktreeview.c:818
#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Rende gli estensori rientrati"
#: gtk/gtktreeview.c:824
#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "Colore riga pari"
#: gtk/gtktreeview.c:825
#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Colore da usare per le righe pari"
#: gtk/gtktreeview.c:831
#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Colore riga dispari"
#: gtk/gtktreeview.c:832
#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Colore da usare per le righe dispari"
#: gtk/gtktreeview.c:838
#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr "Dettagli riga terminale"
#: gtk/gtktreeview.c:839
#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Abilita i temi estesi per gli sfondi delle righe"
#: gtk/gtktreeview.c:845
#: gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Grid line width"
msgstr "Larghezza linea griglia"
#: gtk/gtktreeview.c:846
#: gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero"
#: gtk/gtktreeview.c:852
#: gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Tree line width"
msgstr "Larghezza linea albero"
#: gtk/gtktreeview.c:853
#: gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero"
#: gtk/gtktreeview.c:859
#: gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Tipo linea griglia"
#: gtk/gtktreeview.c:860
#: gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad "
"albero"
#: gtk/gtktreeview.c:866
#: gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Tipo di linea ad albero"
#: gtk/gtktreeview.c:867
#: gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Ridimensionabile"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Larghezza corrente della colonna"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Spazio inserito tra le celle"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Ridimensionamento"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Larghezza fissa"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Larghezza minima"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Larghezza minima consentita della colonna"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Larghezza massima"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Larghezza massima consentita della colonna"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Cliccabile"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
"titolo della colonna"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
"colonna"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicatore di ordinamento"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Direzione ordinamento"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
#, fuzzy
msgid "Sort column ID"
msgstr "Colonna di testo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""