This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-08-11 15:06:02 -04:00
parent bdffae7f6c
commit 4df049d218
208 changed files with 67066 additions and 58671 deletions

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Bits par échantillon"
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Le nombre de bits par échantillon"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "Nom de l'icône"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icône"
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visible quand horizontal"
#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@ -365,11 +365,11 @@ msgstr ""
"Quand VRAI, l'outil est représenté dans le menu déroulant de la barre "
"d'outils."
#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visible quand vertical"
#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils "
"est verticale."
#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Est important"
@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indique si l'action est activée."
#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@ -757,8 +757,8 @@ msgstr ""
"Si VRAI, le fils apparaît dans un groupe secondaire des fils, adéquat par "
"ex., pour des boutons d'aide"
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
@ -776,7 +776,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille"
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Développer"
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Largeur de la coupure"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Indique si il faut donner à la couleur une valeur alpha ou non"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Longueur minimale de la clé"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Taille minimale de la clé de recherche"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Colonne de texte"
@ -2706,11 +2706,11 @@ msgstr ""
"Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de l'expandeur "
"usuel"
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "Taille de l'expandeur"
#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur"
@ -2819,6 +2819,20 @@ msgstr ""
"Indique si un sélecteur de fichier en mode enregistrement présentera une "
"confirmation d'écrasement en cas de nécessité."
#: gtk/gtkfilechooser.c:283
#, fuzzy
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Afficher les opérations sur les fichiers"
#: gtk/gtkfilechooser.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Indique si un sélecteur de fichier en mode enregistrement présentera une "
"confirmation d'écrasement en cas de nécessité."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogue"
@ -3024,85 +3038,85 @@ msgstr ""
"Valeur booléenne indiquant si la poignée de l'enfant est attachée ou "
"détachée."
#: gtk/gtkiconview.c:548
#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de sélection"
#: gtk/gtkiconview.c:549
#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Le mode de sélection"
#: gtk/gtkiconview.c:567
#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne de pixbuf"
#: gtk/gtkiconview.c:568
#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colonne modèle utilisée pour récupérer l'icône pixbuf"
#: gtk/gtkiconview.c:586
#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colonne modèle utilisée pour récupérer le texte"
#: gtk/gtkiconview.c:605
#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Colonne de marqueurs"
#: gtk/gtkiconview.c:606
#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Colonne modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est "
"utilisé"
#: gtk/gtkiconview.c:613
#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modèle Vue en icône"
#: gtk/gtkiconview.c:614
#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modèle pour la vue en icône"
#: gtk/gtkiconview.c:630
#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
#: gtk/gtkiconview.c:631
#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Nombre de colonnes à afficher"
#: gtk/gtkiconview.c:648
#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Largeur de chaque composant"
#: gtk/gtkiconview.c:649
#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément"
#: gtk/gtkiconview.c:665
#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément"
#: gtk/gtkiconview.c:680
#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espacement des lignes"
#: gtk/gtkiconview.c:681
#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille"
#: gtk/gtkiconview.c:696
#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"
#: gtk/gtkiconview.c:697
#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille"
#: gtk/gtkiconview.c:712
#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: gtk/gtkiconview.c:713
#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espace inseré aux extrémités de la vue en icône"
@ -3112,15 +3126,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Comment le texte et l'icône de chaque élément sont positionnés entre eux"
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Réordonnable"
#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vue est réordonnable"
#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Colonne d'infobulle"
@ -3129,19 +3143,28 @@ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"La colonne du modèle qui contient les textes des infobulles pour les éléments"
#: gtk/gtkiconview.c:766
#: gtk/gtkiconview.c:772
#, fuzzy
msgid "Item Padding"
msgstr "Remplissage du bas"
#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
#: gtk/gtkiconview.c:767
#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
#: gtk/gtkiconview.c:773
#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha de la boîte de sélection"
#: gtk/gtkiconview.c:774
#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
@ -4259,7 +4282,7 @@ msgstr "Paramètres d'imprimante"
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1078
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr "Suivre l'état d'impression"
@ -4272,52 +4295,52 @@ msgstr ""
"modification d'état après que les données d'impression ont été envoyées à "
"l'imprimante ou au serveur d'impression."
#: gtk/gtkprintoperation.c:950
#: gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Mise en page par défaut"
#: gtk/gtkprintoperation.c:951
#: gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "L'objet GtkPageSetup utilisé par défaut"
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Paramètres d'impression"
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "L'objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue"
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Job Name"
msgstr "Nom de la tâche"
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
"Une chaîne de caractères permettant d'identifier le travail d'impression."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pages"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Le nombre de pages du document."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Page actuelle"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "La page actuelle du document"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "Use full page"
msgstr "Utilise toute la page"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1058
#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@ -4325,7 +4348,7 @@ msgstr ""
"Vrai si l'origine du contexte se situe à l'angle de la page et non pas à "
"l'angle de la zone imageable."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1079
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@ -4334,91 +4357,101 @@ msgstr ""
"d'impression après que les données aient été envoyées à l'imprimante ou au "
"serveur d'impression."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1096
#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1097
#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "L'unité de mesure des distances dans le contexte"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Show Dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1115
#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Défini à TRUE si une boîte de dialogue de progression est affichée durant "
"l'impression."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1138
#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Allow Async"
msgstr "Asynchrone autorisé"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1139
#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
"Défini à TRUE si le processus d'impression est autorisé à s'exécuter de "
"manière asynchrone."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintoperation.c:1162
#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Export filename"
msgstr "Nom de fichier d'exportation"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr "État"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1177
#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "The status of the print operation"
msgstr "L'état de l'opération d'impression"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1197
#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr "Chaîne d'état"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1198
#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Une description de l'état intelligible pour l'utilisateur"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "Custom tab label"
msgstr "Étiquette de l'onglet personnalisé"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
"Étiquette pour l'onglet contenant les composants graphiques personnalisés."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "Prise en charge de la sélection"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Défini à TRUE si l'opération d'impression prend en charge l'impression de la "
"sélection."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1249 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "A une sélection"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1250
#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr "Défini à TRUE si une sélection existe."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1265 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Mise en page incorporée"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1266
#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
"Défini à TRUE si les boîtes combinées de mise en page sont incorporées dans "
"GtkPrintDialog"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
#, fuzzy
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Nombre de pages"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
#, fuzzy
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Le nombre de pages du document."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "L'objet GtkPageSetup à utiliser"
@ -5034,11 +5067,11 @@ msgstr ""
"Afficher un second bouton fléché avant au côté opposé de la barre de "
"défilement"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustement horizontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustement vertical"
@ -6515,7 +6548,7 @@ msgstr "Espacement des icônes"
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Espace en pixels entre l'icône et son étiquette"
#: gtk/gtktoolitem.c:191
#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@ -6532,347 +6565,356 @@ msgstr "Modèle TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modèle pour le TreeModelSort à trier"
#: gtk/gtktreeview.c:570
#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modèle TreeView"
#: gtk/gtktreeview.c:571
#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre"
#: gtk/gtktreeview.c:579
#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustement horizontal pour ce composant graphique"
#: gtk/gtktreeview.c:587
#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustement vertical pour ce composant graphique"
#: gtk/gtktreeview.c:594
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "En-têtes Visibles"
#: gtk/gtktreeview.c:595
#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne"
#: gtk/gtktreeview.c:602
#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "En-têtes cliquables"
#: gtk/gtktreeview.c:603
#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Les en-têtes de colonnes sont sensibles aux clics"
#: gtk/gtktreeview.c:610
#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "Colonne d'expandeur"
#: gtk/gtktreeview.c:611
#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Défini la colonne pour la colonne d'expandeur"
#: gtk/gtktreeview.c:626
#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "Astuce de règles"
#: gtk/gtktreeview.c:627
#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Défini une astuce pour le moteur de thème pour dessiner les rangées dans des "
"couleurs alternatives"
#: gtk/gtktreeview.c:634
#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "Activer la recherche"
#: gtk/gtktreeview.c:635
#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La vue permets à l'utilisateur de rechercher interactivement dans les "
"colonnes"
#: gtk/gtktreeview.c:642
#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "Colonne de recherche"
#: gtk/gtktreeview.c:643
#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Colonne de modèle à rechercher lors d'une recherche interactive"
#: gtk/gtktreeview.c:663
#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mode de hauteur fixe"
#: gtk/gtktreeview.c:664
#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Accélère le GtkTreeView en partant du principe que toutes les lignes ont la "
"même hauteur"
#: gtk/gtktreeview.c:684
#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sélection par survol"
#: gtk/gtktreeview.c:685
#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur"
#: gtk/gtktreeview.c:704
#: gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expansion par survol"
#: gtk/gtktreeview.c:705
#: gtk/gtktreeview.c:696
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indique si les lignes doivent être ouvertes/refermées lorsque le pointeur "
"passe par dessus"
#: gtk/gtktreeview.c:719
#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Show Expanders"
msgstr "Afficher les icônes d'extension"
#: gtk/gtktreeview.c:720
#: gtk/gtktreeview.c:711
msgid "View has expanders"
msgstr "La vue a des icônes d'extension"
#: gtk/gtktreeview.c:734
#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentation hiérarchique"
#: gtk/gtktreeview.c:735
#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentation supplémentaire pour chaque niveau"
#: gtk/gtktreeview.c:744
#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Étirement"
#: gtk/gtktreeview.c:745
#: gtk/gtktreeview.c:736
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indique s'il faut activer la sélection de plusieurs éléments en glissant le "
"pointeur de la souris"
#: gtk/gtktreeview.c:752
#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activer les lignes de la grille"
#: gtk/gtktreeview.c:753
#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indique si les lignes de la grille doivent être dessinées dans l'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:761
#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activer les lignes d'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:762
#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indique si les lignes d'arborescence doivent être dessinées dans "
"l'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:770
#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La colonne du modèle qui contient les textes d'infobulle pour les lignes"
#: gtk/gtktreeview.c:792
#: gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Largeur du séparateur vertical"
#: gtk/gtktreeview.c:793
#: gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espace vertical entre les cellules. Doit être un nombre pair"
#: gtk/gtktreeview.c:801
#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Largeur du séparateur horizontal"
#: gtk/gtktreeview.c:802
#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espacement horizontal entre les cellules. Doit être un nombe pair"
#: gtk/gtktreeview.c:810
#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "Autoriser les règles"
#: gtk/gtktreeview.c:811
#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Autoriser le dessin des lignes avec des couleurs alternées"
#: gtk/gtktreeview.c:817
#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indenter les expandeurs"
#: gtk/gtktreeview.c:818
#: gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Rend les expandeurs indentés"
#: gtk/gtktreeview.c:824
#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "Couleur des lignes paires"
#: gtk/gtktreeview.c:825
#: gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes paires"
#: gtk/gtktreeview.c:831
#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Couleur des lignes impaires"
#: gtk/gtktreeview.c:832
#: gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires"
#: gtk/gtktreeview.c:838
#: gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr "Détails des fins de ligne"
#: gtk/gtktreeview.c:839
#: gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Active la thématisation étendue de l'arrière-plan des lignes"
#: gtk/gtktreeview.c:845
#: gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Grid line width"
msgstr "Largeur des lignes de grille"
#: gtk/gtktreeview.c:846
#: gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Largeur, en pixels, des lignes de la grille d'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:852
#: gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Tree line width"
msgstr "Largeur des lignes d'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:853
#: gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Largeur, en pixels, des lignes d'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:859
#: gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Motif des lignes de grille"
#: gtk/gtktreeview.c:860
#: gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Motif du trait utilisé pour dessiner les lignes de grille d'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:866
#: gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Motif des lignes d'arborescence"
#: gtk/gtktreeview.c:867
#: gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Motif du trait utilisé pour dessiner les lignes d'arborescence"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionnable"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Largeur actuelle de la colonne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Espace inséré entre les cellules"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Taille"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largeur minimum"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Largeur maximum"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titre à afficher dans l'en-tête de la colonne"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"Colonne reçoit une partie de la largeur supplémentaire allouée au composant "
"graphique"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Cliquable"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'en-tête"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Composant graphique"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Composant graphique à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Alignement en X du texte de l'en-tête de la colonne ou du composant graphique"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Indique si la colonne peut être réordonné autour des en-têtes"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicateur de tri"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de tri"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
#, fuzzy
msgid "Sort column ID"
msgstr "Colonne de texte"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""