2.17.7
This commit is contained in:
		| @ -17,7 +17,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-07-16 19:24+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>\n" | ||||
| "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" | ||||
| @ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Bits par échantillon" | ||||
| msgid "The number of bits per sample" | ||||
| msgstr "Le nombre de bits par échantillon" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "Largeur" | ||||
|  | ||||
| @ -341,11 +341,11 @@ msgstr "Nom de l'icône" | ||||
| msgid "The name of the icon from the icon theme" | ||||
| msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icône" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192 | ||||
| msgid "Visible when horizontal" | ||||
| msgstr "Visible quand horizontal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " | ||||
| "orientation." | ||||
| @ -365,11 +365,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Quand VRAI, l'outil est représenté dans le menu déroulant de la barre " | ||||
| "d'outils." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199 | ||||
| msgid "Visible when vertical" | ||||
| msgstr "Visible quand vertical" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " | ||||
| "orientation." | ||||
| @ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils " | ||||
| "est verticale." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206 | ||||
| msgid "Is important" | ||||
| msgstr "Est important" | ||||
|  | ||||
| @ -408,7 +408,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgstr "Indique si l'action est activée." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Visible" | ||||
|  | ||||
| @ -757,8 +757,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Si VRAI, le fils apparaît dans un groupe secondaire des fils, adéquat par " | ||||
| "ex., pour des boutons d'aide" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 | ||||
| msgid "Spacing" | ||||
| msgstr "Espacement" | ||||
|  | ||||
| @ -776,7 +776,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" | ||||
| msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 | ||||
| msgid "Expand" | ||||
| msgstr "Développer" | ||||
|  | ||||
| @ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Largeur de la coupure" | ||||
| msgid "The width at which the text is wrapped" | ||||
| msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 | ||||
| msgid "Alignment" | ||||
| msgstr "Alignement" | ||||
|  | ||||
| @ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Indique si il faut donner à la couleur une valeur alpha ou non" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "Titre" | ||||
|  | ||||
| @ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Longueur minimale de la clé" | ||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "Taille minimale de la clé de recherche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 | ||||
| msgid "Text column" | ||||
| msgstr "Colonne de texte" | ||||
|  | ||||
| @ -2706,11 +2706,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de l'expandeur " | ||||
| "usuel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774 | ||||
| msgid "Expander Size" | ||||
| msgstr "Taille de l'expandeur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775 | ||||
| msgid "Size of the expander arrow" | ||||
| msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur" | ||||
|  | ||||
| @ -2819,6 +2819,20 @@ msgstr "" | ||||
| "Indique si un sélecteur de fichier en mode enregistrement présentera une " | ||||
| "confirmation d'écrasement en cas de nécessité." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:283 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Allow folders creation" | ||||
| msgstr "Afficher les opérations sur les fichiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:284 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " | ||||
| "folders." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indique si un sélecteur de fichier en mode enregistrement présentera une " | ||||
| "confirmation d'écrasement en cas de nécessité." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 | ||||
| msgid "Dialog" | ||||
| msgstr "Dialogue" | ||||
| @ -3024,85 +3038,85 @@ msgstr "" | ||||
| "Valeur booléenne indiquant si la poignée de l'enfant est attachée ou " | ||||
| "détachée." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:548 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:549 | ||||
| msgid "Selection mode" | ||||
| msgstr "Mode de sélection" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:550 | ||||
| msgid "The selection mode" | ||||
| msgstr "Le mode de sélection" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:567 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:568 | ||||
| msgid "Pixbuf column" | ||||
| msgstr "Colonne de pixbuf" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:568 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:569 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" | ||||
| msgstr "Colonne modèle utilisée pour récupérer l'icône pixbuf" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:586 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:587 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the text from" | ||||
| msgstr "Colonne modèle utilisée pour récupérer le texte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:605 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:606 | ||||
| msgid "Markup column" | ||||
| msgstr "Colonne de marqueurs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:606 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:607 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Colonne modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est " | ||||
| "utilisé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:614 | ||||
| msgid "Icon View Model" | ||||
| msgstr "Modèle Vue en icône" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:614 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:615 | ||||
| msgid "The model for the icon view" | ||||
| msgstr "Modèle pour la vue en icône" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:630 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:631 | ||||
| msgid "Number of columns" | ||||
| msgstr "Nombre de colonnes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:631 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:632 | ||||
| msgid "Number of columns to display" | ||||
| msgstr "Nombre de colonnes à afficher" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:648 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:649 | ||||
| msgid "Width for each item" | ||||
| msgstr "Largeur de chaque composant" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:649 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:650 | ||||
| msgid "The width used for each item" | ||||
| msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:666 | ||||
| msgid "Space which is inserted between cells of an item" | ||||
| msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:680 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:681 | ||||
| msgid "Row Spacing" | ||||
| msgstr "Espacement des lignes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:681 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:682 | ||||
| msgid "Space which is inserted between grid rows" | ||||
| msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:696 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:697 | ||||
| msgid "Column Spacing" | ||||
| msgstr "Espacement des colonnes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:697 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:698 | ||||
| msgid "Space which is inserted between grid columns" | ||||
| msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:712 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:713 | ||||
| msgid "Margin" | ||||
| msgstr "Marge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:713 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:714 | ||||
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" | ||||
| msgstr "Espace inseré aux extrémités de la vue en icône" | ||||
|  | ||||
| @ -3112,15 +3126,15 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Comment le texte et l'icône de chaque élément sont positionnés entre eux" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 | ||||
| msgid "Reorderable" | ||||
| msgstr "Réordonnable" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610 | ||||
| msgid "View is reorderable" | ||||
| msgstr "La vue est réordonnable" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760 | ||||
| msgid "Tooltip Column" | ||||
| msgstr "Colonne d'infobulle" | ||||
|  | ||||
| @ -3129,19 +3143,28 @@ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La colonne du modèle qui contient les textes des infobulles pour les éléments" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:766 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:772 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Item Padding" | ||||
| msgstr "Remplissage du bas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:773 | ||||
| msgid "Padding around icon view items" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:782 | ||||
| msgid "Selection Box Color" | ||||
| msgstr "Couleur de la boîte de sélection" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:767 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:783 | ||||
| msgid "Color of the selection box" | ||||
| msgstr "Couleur de la boîte de sélection" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:773 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:789 | ||||
| msgid "Selection Box Alpha" | ||||
| msgstr "Alpha de la boîte de sélection" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:774 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:790 | ||||
| msgid "Opacity of the selection box" | ||||
| msgstr "Opacité de la boîte de sélection" | ||||
|  | ||||
| @ -4259,7 +4282,7 @@ msgstr "Paramètres d'imprimante" | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Mise en page" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1078 | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082 | ||||
| msgid "Track Print Status" | ||||
| msgstr "Suivre l'état d'impression" | ||||
|  | ||||
| @ -4272,52 +4295,52 @@ msgstr "" | ||||
| "modification d'état après que les données d'impression ont été envoyées à " | ||||
| "l'imprimante ou au serveur d'impression." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:950 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:954 | ||||
| msgid "Default Page Setup" | ||||
| msgstr "Mise en page par défaut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:951 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:955 | ||||
| msgid "The GtkPageSetup used by default" | ||||
| msgstr "L'objet GtkPageSetup utilisé par défaut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 | ||||
| msgid "Print Settings" | ||||
| msgstr "Paramètres d'impression" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 | ||||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" | ||||
| msgstr "L'objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:988 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:992 | ||||
| msgid "Job Name" | ||||
| msgstr "Nom de la tâche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:989 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:993 | ||||
| msgid "A string used for identifying the print job." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Une chaîne de caractères permettant d'identifier le travail d'impression." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 | ||||
| msgid "Number of Pages" | ||||
| msgstr "Nombre de pages" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1018 | ||||
| msgid "The number of pages in the document." | ||||
| msgstr "Le nombre de pages du document." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1035 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 | ||||
| msgid "Current Page" | ||||
| msgstr "Page actuelle" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1036 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 | ||||
| msgid "The current page in the document" | ||||
| msgstr "La page actuelle du document" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1061 | ||||
| msgid "Use full page" | ||||
| msgstr "Utilise toute la page" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1058 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1062 | ||||
| msgid "" | ||||
| "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " | ||||
| "not the corner of the imageable area" | ||||
| @ -4325,7 +4348,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Vrai si l'origine du contexte se situe à l'angle de la page et non pas à " | ||||
| "l'angle de la zone imageable." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1079 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 | ||||
| msgid "" | ||||
| "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " | ||||
| "after the print data has been sent to the printer or print server." | ||||
| @ -4334,91 +4357,101 @@ msgstr "" | ||||
| "d'impression après que les données aient été envoyées à l'imprimante ou au " | ||||
| "serveur d'impression." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1100 | ||||
| msgid "Unit" | ||||
| msgstr "Unité" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1097 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1101 | ||||
| msgid "The unit in which distances can be measured in the context" | ||||
| msgstr "L'unité de mesure des distances dans le contexte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1114 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1118 | ||||
| msgid "Show Dialog" | ||||
| msgstr "Afficher la boîte de dialogue" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1115 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1119 | ||||
| msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Défini à TRUE si une boîte de dialogue de progression est affichée durant " | ||||
| "l'impression." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1138 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1142 | ||||
| msgid "Allow Async" | ||||
| msgstr "Asynchrone autorisé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1143 | ||||
| msgid "TRUE if print process may run asynchronous." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Défini à TRUE si le processus d'impression est autorisé à s'exécuter de " | ||||
| "manière asynchrone." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintoperation.c:1162 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166 | ||||
| msgid "Export filename" | ||||
| msgstr "Nom de fichier d'exportation" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1176 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1180 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "État" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1177 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1181 | ||||
| msgid "The status of the print operation" | ||||
| msgstr "L'état de l'opération d'impression" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1197 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1201 | ||||
| msgid "Status String" | ||||
| msgstr "Chaîne d'état" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1198 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1202 | ||||
| msgid "A human-readable description of the status" | ||||
| msgstr "Une description de l'état intelligible pour l'utilisateur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1220 | ||||
| msgid "Custom tab label" | ||||
| msgstr "Étiquette de l'onglet personnalisé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1217 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1221 | ||||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Étiquette pour l'onglet contenant les composants graphiques personnalisés." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1232 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 | ||||
| msgid "Support Selection" | ||||
| msgstr "Prise en charge de la sélection" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1233 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1237 | ||||
| msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Défini à TRUE si l'opération d'impression prend en charge l'impression de la " | ||||
| "sélection." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1249 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 | ||||
| msgid "Has Selection" | ||||
| msgstr "A une sélection" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1250 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1254 | ||||
| msgid "TRUE if a selecion exists." | ||||
| msgstr "Défini à TRUE si une sélection existe." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1265 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 | ||||
| msgid "Embed Page Setup" | ||||
| msgstr "Mise en page incorporée" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1266 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1270 | ||||
| msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Défini à TRUE si les boîtes combinées de mise en page sont incorporées dans " | ||||
| "GtkPrintDialog" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1291 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Number of Pages To Print" | ||||
| msgstr "Nombre de pages" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1292 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The number of pages that will be printed." | ||||
| msgstr "Le nombre de pages du document." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 | ||||
| msgid "The GtkPageSetup to use" | ||||
| msgstr "L'objet GtkPageSetup à utiliser" | ||||
| @ -5034,11 +5067,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Afficher un second bouton fléché avant au côté opposé de la barre de " | ||||
| "défilement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment" | ||||
| msgstr "Ajustement horizontal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment" | ||||
| msgstr "Ajustement vertical" | ||||
|  | ||||
| @ -6515,7 +6548,7 @@ msgstr "Espacement des icônes" | ||||
| msgid "Spacing in pixels between the icon and label" | ||||
| msgstr "Espace en pixels entre l'icône et son étiquette" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:191 | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:207 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " | ||||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" | ||||
| @ -6532,347 +6565,356 @@ msgstr "Modèle TreeModelSort" | ||||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort" | ||||
| msgstr "Modèle pour le TreeModelSort à trier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:570 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:561 | ||||
| msgid "TreeView Model" | ||||
| msgstr "Modèle TreeView" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:571 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:562 | ||||
| msgid "The model for the tree view" | ||||
| msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:579 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:570 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment for the widget" | ||||
| msgstr "Ajustement horizontal pour ce composant graphique" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:587 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:578 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment for the widget" | ||||
| msgstr "Ajustement vertical pour ce composant graphique" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:594 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:585 | ||||
| msgid "Headers Visible" | ||||
| msgstr "En-têtes Visibles" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:595 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:586 | ||||
| msgid "Show the column header buttons" | ||||
| msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:602 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:593 | ||||
| msgid "Headers Clickable" | ||||
| msgstr "En-têtes cliquables" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:603 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:594 | ||||
| msgid "Column headers respond to click events" | ||||
| msgstr "Les en-têtes de colonnes sont sensibles aux clics" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:610 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:601 | ||||
| msgid "Expander Column" | ||||
| msgstr "Colonne d'expandeur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:611 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:602 | ||||
| msgid "Set the column for the expander column" | ||||
| msgstr "Défini la colonne pour la colonne d'expandeur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:626 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:617 | ||||
| msgid "Rules Hint" | ||||
| msgstr "Astuce de règles" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:627 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:618 | ||||
| msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Défini une astuce pour le moteur de thème pour dessiner les rangées dans des " | ||||
| "couleurs alternatives" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:634 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:625 | ||||
| msgid "Enable Search" | ||||
| msgstr "Activer la recherche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:635 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:626 | ||||
| msgid "View allows user to search through columns interactively" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La vue permets à l'utilisateur de rechercher interactivement dans les " | ||||
| "colonnes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:642 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:633 | ||||
| msgid "Search Column" | ||||
| msgstr "Colonne de recherche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:643 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:634 | ||||
| msgid "Model column to search through during interactive search" | ||||
| msgstr "Colonne de modèle à rechercher lors d'une recherche interactive" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:663 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:654 | ||||
| msgid "Fixed Height Mode" | ||||
| msgstr "Mode de hauteur fixe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:664 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:655 | ||||
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Accélère le GtkTreeView en partant du principe que toutes les lignes ont la " | ||||
| "même hauteur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:684 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:675 | ||||
| msgid "Hover Selection" | ||||
| msgstr "Sélection par survol" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:685 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:676 | ||||
| msgid "Whether the selection should follow the pointer" | ||||
| msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:704 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:695 | ||||
| msgid "Hover Expand" | ||||
| msgstr "Expansion par survol" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:705 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:696 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indique si les lignes doivent être ouvertes/refermées lorsque le pointeur " | ||||
| "passe par dessus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:719 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:710 | ||||
| msgid "Show Expanders" | ||||
| msgstr "Afficher les icônes d'extension" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:720 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:711 | ||||
| msgid "View has expanders" | ||||
| msgstr "La vue a des icônes d'extension" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:734 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:725 | ||||
| msgid "Level Indentation" | ||||
| msgstr "Indentation hiérarchique" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:735 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:726 | ||||
| msgid "Extra indentation for each level" | ||||
| msgstr "Indentation supplémentaire pour chaque niveau" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:744 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:735 | ||||
| msgid "Rubber Banding" | ||||
| msgstr "Étirement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:745 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:736 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indique s'il faut activer la sélection de plusieurs éléments en glissant le " | ||||
| "pointeur de la souris" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:752 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:743 | ||||
| msgid "Enable Grid Lines" | ||||
| msgstr "Activer les lignes de la grille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:753 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:744 | ||||
| msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indique si les lignes de la grille doivent être dessinées dans l'arborescence" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:761 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:752 | ||||
| msgid "Enable Tree Lines" | ||||
| msgstr "Activer les lignes d'arborescence" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:762 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:753 | ||||
| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indique si les lignes d'arborescence doivent être dessinées dans " | ||||
| "l'arborescence" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:770 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:761 | ||||
| msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La colonne du modèle qui contient les textes d'infobulle pour les lignes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:792 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:783 | ||||
| msgid "Vertical Separator Width" | ||||
| msgstr "Largeur du séparateur vertical" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:793 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:784 | ||||
| msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number" | ||||
| msgstr "Espace vertical entre les cellules. Doit être un nombre pair" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:801 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:792 | ||||
| msgid "Horizontal Separator Width" | ||||
| msgstr "Largeur du séparateur horizontal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:802 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:793 | ||||
| msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number" | ||||
| msgstr "Espacement horizontal entre les cellules. Doit être un nombe pair" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:810 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:801 | ||||
| msgid "Allow Rules" | ||||
| msgstr "Autoriser les règles" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:811 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:802 | ||||
| msgid "Allow drawing of alternating color rows" | ||||
| msgstr "Autoriser le dessin des lignes avec des couleurs alternées" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:817 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:808 | ||||
| msgid "Indent Expanders" | ||||
| msgstr "Indenter les expandeurs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:818 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:809 | ||||
| msgid "Make the expanders indented" | ||||
| msgstr "Rend les expandeurs indentés" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:824 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:815 | ||||
| msgid "Even Row Color" | ||||
| msgstr "Couleur des lignes paires" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:825 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:816 | ||||
| msgid "Color to use for even rows" | ||||
| msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes paires" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:831 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:822 | ||||
| msgid "Odd Row Color" | ||||
| msgstr "Couleur des lignes impaires" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:832 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:823 | ||||
| msgid "Color to use for odd rows" | ||||
| msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:838 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:829 | ||||
| msgid "Row Ending details" | ||||
| msgstr "Détails des fins de ligne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:839 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:830 | ||||
| msgid "Enable extended row background theming" | ||||
| msgstr "Active la thématisation étendue de l'arrière-plan des lignes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:845 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:836 | ||||
| msgid "Grid line width" | ||||
| msgstr "Largeur des lignes de grille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:846 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:837 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" | ||||
| msgstr "Largeur, en pixels, des lignes de la grille d'arborescence" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:852 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:843 | ||||
| msgid "Tree line width" | ||||
| msgstr "Largeur des lignes d'arborescence" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:853 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:844 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" | ||||
| msgstr "Largeur, en pixels, des lignes d'arborescence" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:859 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:850 | ||||
| msgid "Grid line pattern" | ||||
| msgstr "Motif des lignes de grille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:860 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:851 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Motif du trait utilisé pour dessiner les lignes de grille d'arborescence" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:866 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:857 | ||||
| msgid "Tree line pattern" | ||||
| msgstr "Motif des lignes d'arborescence" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:867 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:858 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" | ||||
| msgstr "Motif du trait utilisé pour dessiner les lignes d'arborescence" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 | ||||
| msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "Redimensionnable" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 | ||||
| msgid "Column is user-resizable" | ||||
| msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 | ||||
| msgid "Current width of the column" | ||||
| msgstr "Largeur actuelle de la colonne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 | ||||
| msgid "Space which is inserted between cells" | ||||
| msgstr "Espace inséré entre les cellules" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 | ||||
| msgid "Sizing" | ||||
| msgstr "Taille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 | ||||
| msgid "Resize mode of the column" | ||||
| msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 | ||||
| msgid "Fixed Width" | ||||
| msgstr "Largeur fixe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 | ||||
| msgid "Current fixed width of the column" | ||||
| msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 | ||||
| msgid "Minimum Width" | ||||
| msgstr "Largeur minimum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 | ||||
| msgid "Minimum allowed width of the column" | ||||
| msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 | ||||
| msgid "Maximum Width" | ||||
| msgstr "Largeur maximum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 | ||||
| msgid "Maximum allowed width of the column" | ||||
| msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 | ||||
| msgid "Title to appear in column header" | ||||
| msgstr "Titre à afficher dans l'en-tête de la colonne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 | ||||
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Colonne reçoit une partie de la largeur supplémentaire allouée au composant " | ||||
| "graphique" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 | ||||
| msgid "Clickable" | ||||
| msgstr "Cliquable" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 | ||||
| msgid "Whether the header can be clicked" | ||||
| msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'en-tête" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 | ||||
| msgid "Widget" | ||||
| msgstr "Composant graphique" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 | ||||
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Composant graphique à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 | ||||
| msgid "X Alignment of the column header text or widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Alignement en X du texte de l'en-tête de la colonne ou du composant graphique" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 | ||||
| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" | ||||
| msgstr "Indique si la colonne peut être réordonné autour des en-têtes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 | ||||
| msgid "Sort indicator" | ||||
| msgstr "Indicateur de tri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 | ||||
| msgid "Whether to show a sort indicator" | ||||
| msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 | ||||
| msgid "Sort order" | ||||
| msgstr "Ordre de tri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 | ||||
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" | ||||
| msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Sort column ID" | ||||
| msgstr "Colonne de texte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 | ||||
| msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:223 | ||||
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen