Translation updated by Ivar Smolin

2008-08-23  Priit Laes  <plaes at svn dot gnome dot org>

	* et.po: Translation updated by Ivar Smolin

svn path=/trunk/; revision=21189
This commit is contained in:
Priit Laes
2008-08-23 12:10:50 +00:00
committed by Priit Laes
parent 6da8042ac7
commit 4d6d597eab
2 changed files with 220 additions and 136 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-23 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
2008-08-23 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
* ja.po: Updated Japanese translation.

352
po/et.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 22:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-21 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 14:45+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel"
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF-pildivorming"
@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"
#: ../gtk/gtkentry.c:5375 ../gtk/gtktextview.c:7655
#: ../gtk/gtkentry.c:5375 ../gtk/gtktextview.c:7686
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
#: ../gtk/gtkentry.c:5389 ../gtk/gtktextview.c:7669
#: ../gtk/gtkentry.c:5389 ../gtk/gtktextview.c:7700
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
msgid "Select A File"
msgstr "Faili valimine"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
@ -1578,170 +1578,170 @@ msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s hostil %2$s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
msgid "Recently Used"
msgstr "Viimati kasutatud"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726
msgid "Rename..."
msgstr "Muuda nime..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
msgid "_Places"
msgstr "As_ukohad"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 ../gtk/gtkstock.c:297
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 ../gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "L_isa"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 ../gtk/gtkstock.c:386
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
msgid "Could not select file"
msgstr "Faili pole võimalik valida"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näita _peidetud faile"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 ../gtk/gtkfilesel.c:730
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Failid"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Si_rvi teisi katalooge"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
msgid "Type a file name"
msgstr "Faili nime sisestamine"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Loo _kataloog"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
msgid "_Location:"
msgstr "Asuk_oht:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvestada _kataloogi:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Loo _kataloogi:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:364
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@ -1749,49 +1749,49 @@ msgstr ""
"Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, "
"et see deemon töötaks."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
msgid "_Search:"
msgstr "_Otsing:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s pole võimalik ühendada"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004
msgid "Unknown"
msgstr "tundmatu"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Eile kell %H:%M"
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "_Suurus:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Näidis:"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1580
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1542
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjatüübi valik"
@ -2146,11 +2146,11 @@ msgstr "(tundmatu)"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Tühjenda"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:424
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:427
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopeeri URL"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:562
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:565
msgid "Invalid URI"
msgstr "Vigane URI"
@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde"
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Jäta igavesti meelde"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4424 ../gtk/gtknotebook.c:6930
#: ../gtk/gtknotebook.c:4417 ../gtk/gtknotebook.c:6923
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lehekülg %u"
@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "_Paberi suurus:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Suund:"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2691
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehekülje sätted"
@ -2469,8 +2469,9 @@ msgstr "Printer on ühendamata"
msgid "Out of paper"
msgstr "Paber on lõppenud"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
msgid "Paused"
msgstr "Pausitud"
@ -2515,35 +2516,35 @@ msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Kirjeldamata viga"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1750
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1760
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1783
msgid "Range"
msgstr "Vahemik"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1787
msgid "_All Pages"
msgstr "_Kõik leheküljed"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1794
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Kä_esolev lehekülg"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
msgid "Pag_es:"
msgstr "Le_heküljed:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@ -2551,142 +2552,159 @@ msgstr ""
"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n"
" Näiteks: 1-3,7,11"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1823
msgid "Copies"
msgstr "Koopiad"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1828
msgid "Copie_s:"
msgstr "Koop_iaid:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1846
msgid "C_ollate"
msgstr "_Eksemplarhaaval"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
msgid "_Reverse"
msgstr "Pöö_ratud järjestuses"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2716
msgid "Page Ordering"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2440
msgid "Left to right"
msgstr "Vasakult paremale"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
msgid "Right to left"
msgstr "Paremalt vasakule"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Le_hekülgi slaidil:"
# msgstr "Le_hekülgi lehel:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2532
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Kahe_poolne:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2547
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Le_hekülgi slaidil:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Lehekülgede _järjestamine:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2581
msgid "_Only print:"
msgstr "Prindita_kse ainult:"
#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
msgid "All sheets"
msgstr "Kõik leheküljed"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2597
msgid "Even sheets"
msgstr "Paarisnumbriga leheküljed"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598
msgid "Odd sheets"
msgstr "Paaritu numbriga leheküljed"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2601
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Skaleerimine:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
msgid "Paper"
msgstr "Paber"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2632
msgid "Paper _type:"
msgstr "Pa_beri liik:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paberi _allikas:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2662
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Väljundsalv:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
msgid "Job Details"
msgstr "Töö üksikasjad"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2720
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Tä_htsus:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2735
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Maksmise andmed:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2753
msgid "Print Document"
msgstr "Dokumenti printimine"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2759
msgid "_Now"
msgstr "_Nüüd"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2766
msgid "A_t:"
msgstr "A_jal:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2781
msgid "On _hold"
msgstr "_Ootel"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Esilehe lisamine"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2806
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Enne:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
msgid "_After:"
msgstr "_Pärast:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2836
msgid "Job"
msgstr "Töö"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2902
msgid "Advanced"
msgstr "Laiendatud"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
msgid "Image Quality"
msgstr "Pildikvaliteet"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2940
msgid "Color"
msgstr "Värv"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2943
msgid "Finishing"
msgstr "Lõpetamine"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
@ -4467,92 +4485,158 @@ msgstr "Printer '%s' ei pruugi ühendatud olla."
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Printeriga '%s on probleem."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausitud, printimistööde tagasilükkamine"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Printimistööde tagasilükkamine"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
msgid "Two Sided"
msgstr "Kahepoolne"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
msgid "Paper Type"
msgstr "Paberi liik"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
msgid "Paper Source"
msgstr "Paberi allikas"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
msgid "Output Tray"
msgstr "Väljastussalv"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
msgid "One Sided"
msgstr "Ühepoolne"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
msgid "Auto Select"
msgstr "Automaatne valik"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
msgid "Printer Default"
msgstr "Printeri vaikimisi"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireloomuline"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
msgid "Low"
msgstr "Madal"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Vasakult paremale, ülevalt alla"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Vasakult paremale, alt üles"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Paremalt vasakule, ülevalt alla"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Paremalt vasakule, alt üles"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Ülevalt alla, vasakult paremale"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Ülevalt alla, paremalt vasakule"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Alt üles, vasakult paremale"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Alt üles, paremalt vasakule"
#. Cups specific, non-ppd related settings
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2703
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Lehekülgi lehel"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734
msgid "Job Priority"
msgstr "Printimistöö tähtsus"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
msgid "Billing Info"
msgstr "Maksmise andmed"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "Classified"
msgstr "Liigitatud"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentsiaalne"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "Secret"
msgstr "Salajane"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "Standard"
msgstr "Tavaline"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "Top Secret"
msgstr "Salastatud"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
msgid "Unclassified"
msgstr "Liigitamata"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
msgid "Before"
msgstr "Enne"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
msgid "After"
msgstr "Pärast"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Print at"
msgstr "Prindi ajal"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
msgid "Print at time"
msgstr "Printimine kindlal kellaajal"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Kohandatud %sx%s"
@ -4592,10 +4676,6 @@ msgstr "_Väljundvorming"
msgid "Print to LPR"
msgstr "Printimine LPR-i"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Lehekülgi lehel"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
msgid "Command Line"
msgstr "Käsurida"