ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										122
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										122
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -9,8 +9,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-06-17 12:43+0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2003-12-02 12:33+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-12-10 06:55+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -270,16 +270,16 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 | ||||
| msgid "Image too large to be saved as ICO" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 | ||||
| msgid "Cursor hotspot outside image" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Активирующая область определена за границами изображения" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 | ||||
| msgid "The ICO image format" | ||||
| @ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "ID встроенного значка" | ||||
| msgid "The stock ID of the stock icon to render" | ||||
| msgstr "ID встроенного значка для визуализации" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Размер" | ||||
|  | ||||
| @ -1467,19 +1467,19 @@ msgstr "Атрибуты" | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" | ||||
| msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205 | ||||
| msgid "Background color name" | ||||
| msgstr "Название цвета фона" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206 | ||||
| msgid "Background color as a string" | ||||
| msgstr "Цвет фона как строка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213 | ||||
| msgid "Background color" | ||||
| msgstr "Цвет фона" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182 | ||||
| msgid "Background color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Цвет фона как GdkColor" | ||||
|  | ||||
| @ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "Подчеркивание" | ||||
| msgid "Style of underline for this text" | ||||
| msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508 | ||||
| msgid "Background set" | ||||
| msgstr "Установка фона" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the background color" | ||||
| msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" | ||||
|  | ||||
| @ -2489,135 +2489,135 @@ msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для созд | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Файл формата XBM недопустим" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:408 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:419 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:565 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s's Home" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:797 | ||||
| msgid "Files of _type:" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:853 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1208 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "File name" | ||||
| msgstr "Имя файла" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:879 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1050 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Каталоги" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1150 | ||||
| msgid "Add bookmark" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1238 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Режим" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1259 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Выбор: " | ||||
|  | ||||
| #. Preview | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1380 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Preview" | ||||
| msgstr "Образе_ц:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2484 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2642 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d bytes" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2644 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2646 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2648 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2688 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Модальное" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "(неизвестен)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2721 | ||||
| msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "Не удалось преобразовать название файл | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "Произошла ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -2836,16 +2836,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "This file system does not support bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "Произошла ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 | ||||
| msgid "X position" | ||||
| msgstr "Позиция по X" | ||||
| @ -3302,11 +3297,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Элемент управления (виджет), который будет активизирован при нажатии " | ||||
| "мнемонической клавиши метки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3225 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3224 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Выделить все" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3235 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3234 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Методы ввода" | ||||
|  | ||||
| @ -3705,7 +3700,7 @@ msgstr "Кнопка перемещения вперед" | ||||
| msgid "Display the standard forward arrow button" | ||||
| msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Страница %u" | ||||
| @ -4586,7 +4581,7 @@ msgstr "У_брать" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:320 | ||||
| msgid "_Revert" | ||||
| msgstr "_Восста_новить" | ||||
| msgstr "_Восстановить" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:321 | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| @ -5189,11 +5184,12 @@ msgstr "Должен ли вводимый текст перезаписыват | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:673 | ||||
| msgid "Accepts tab" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Использовать табуляции" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:674 | ||||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Должен ли вставляться символ табуляции при нажатии на клавишу табуляции" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:69 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -5816,53 +5812,53 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1362 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1350 | ||||
| msgid "Interior Focus" | ||||
| msgstr "Внутренний фокус ввода" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1363 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1351 | ||||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" | ||||
| msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1369 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1357 | ||||
| msgid "Focus linewidth" | ||||
| msgstr "Ширина линии фокуса ввода" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1370 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1358 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" | ||||
| msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1376 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1364 | ||||
| msgid "Focus line dash pattern" | ||||
| msgstr "Штрих линии фокуса ввода" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1377 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1365 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" | ||||
| msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1382 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1370 | ||||
| msgid "Focus padding" | ||||
| msgstr "Отступ фокуса ввода" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1383 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1371 | ||||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' элемента управления, в " | ||||
| "точках растра" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1388 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1376 | ||||
| msgid "Cursor color" | ||||
| msgstr "Цвет курсора" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1389 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1377 | ||||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Цвет, используемый для курсора" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1394 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1382 | ||||
| msgid "Secondary cursor color" | ||||
| msgstr "Цвет второго курсора" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1395 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1383 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " | ||||
| "right-to-left and left-to-right text" | ||||
| @ -5870,11 +5866,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " | ||||
| "налево и слева направо) ввода текста" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1400 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1388 | ||||
| msgid "Cursor line aspect ratio" | ||||
| msgstr "Пропорции курсора" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1401 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1389 | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Пропорции курсора" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Dmitry Mastrukov
					Dmitry Mastrukov