2.5.5
This commit is contained in:
		| @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-04 01:54+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" | ||||
| "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" | ||||
| @ -14,68 +14,68 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 | ||||
| msgid "Number of Channels" | ||||
| msgstr "채널 개수" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 | ||||
| msgid "The number of samples per pixel" | ||||
| msgstr "픽셀당 샘플 개수" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 | ||||
| msgid "Colorspace" | ||||
| msgstr "색 공간" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 | ||||
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" | ||||
| msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 | ||||
| msgid "Has Alpha" | ||||
| msgstr "투명 사용" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 | ||||
| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" | ||||
| msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 | ||||
| msgid "Bits per Sample" | ||||
| msgstr "샘플 당 비트수" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 | ||||
| msgid "The number of bits per sample" | ||||
| msgstr "샘플 당 비트의 개수" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "너비" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 | ||||
| msgid "The number of columns of the pixbuf" | ||||
| msgstr "픽스 버퍼의 열 개수" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 | ||||
| msgid "Height" | ||||
| msgstr "높이" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 | ||||
| msgid "The number of rows of the pixbuf" | ||||
| msgstr "픽스 버퍼의 행 개수" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 | ||||
| msgid "Rowstride" | ||||
| msgstr "행 크기" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" | ||||
| msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 | ||||
| msgid "Pixels" | ||||
| msgstr "픽셀" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 | ||||
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" | ||||
| msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터" | ||||
|  | ||||
| @ -87,120 +87,121 @@ msgstr "기본 디스플레이" | ||||
| msgid "The default display for GDK" | ||||
| msgstr "GDK 기본 디스플레이" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:187 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Program name" | ||||
| msgstr "태그 이름" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:188 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name of the program. If this is not set, it defaults to " | ||||
| "g_get_application_name()" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 | ||||
| msgid "Program version" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The version of the program" | ||||
| msgstr "도구 모음의 방향" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:202 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 | ||||
| msgid "Copyright string" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:203 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 | ||||
| msgid "Copyright information for the program" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:243 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Comments string" | ||||
| msgstr "열 간격" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:244 | ||||
| msgid "Comments about the program" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:276 | ||||
| msgid "Website URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:277 | ||||
| msgid "The URL for the link to the website of the program" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:233 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Website label" | ||||
| msgstr "레이블에서 크기 사용" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:234 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " | ||||
| "defaults to the URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:241 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 | ||||
| msgid "Authors" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:242 | ||||
| msgid "List of authors of the programs" | ||||
| msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "List of authors of the program" | ||||
| msgstr "도구 모음의 방향" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:248 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 | ||||
| msgid "Documenters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:249 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:328 | ||||
| msgid "List of people documenting the program" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:256 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:344 | ||||
| msgid "Artists" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:257 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:345 | ||||
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 | ||||
| msgid "Translator credits" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:265 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:272 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 | ||||
| msgid "Logo" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:379 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " | ||||
| "gtk_window_get_default_icon_list()" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:280 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Logo Icon Name" | ||||
| msgstr "글꼴 이름" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:281 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 | ||||
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:288 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Link Color" | ||||
| msgstr "현재 색" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:289 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 | ||||
| msgid "Color of hyperlinks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -230,7 +231,7 @@ msgid "A unique name for the action." | ||||
| msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181 | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "레이블" | ||||
|  | ||||
| @ -661,12 +662,12 @@ msgid "" | ||||
| "widget" | ||||
| msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:188 | ||||
| msgid "Use underline" | ||||
| msgstr "밑줄 사용" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " | ||||
| "for the mnemonic accelerator key" | ||||
| @ -932,21 +933,21 @@ msgstr "셀 바탕 설정" | ||||
| msgid "Whether this tag affects the cell background color" | ||||
| msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Model" | ||||
| msgstr "모드" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The model containing the possible values for the combo box" | ||||
| msgstr "콤보 상자를 위한 모델" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 | ||||
| msgid "Text Column" | ||||
| msgstr "텍스트 열" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 | ||||
| msgid "A column in the data source model to get the strings from" | ||||
| msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열" | ||||
|  | ||||
| @ -955,8 +956,7 @@ msgid "Has Entry" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" | ||||
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 | ||||
| @ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "Value of the progress bar" | ||||
| msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "텍스트" | ||||
|  | ||||
| @ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "마크업" | ||||
| msgid "Marked up text to render" | ||||
| msgstr "표시할 마크업 텍스트" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309 | ||||
| msgid "Attributes" | ||||
| msgstr "특성" | ||||
|  | ||||
| @ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" | ||||
| "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻" | ||||
| "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242 | ||||
| msgid "Ellipsize" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "표시기 간격" | ||||
| msgid "Spacing around check or radio indicator" | ||||
| msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257 | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282 | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:134 | ||||
| msgid "Active" | ||||
| msgstr "활성" | ||||
| @ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "투명 사용" | ||||
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value" | ||||
| msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "제목" | ||||
| @ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "활성 항목" | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "현재 활성화된 항목" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222 | ||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | ||||
| msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기" | ||||
|  | ||||
| @ -1670,19 +1670,19 @@ msgstr "동작 영역 테두리" | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "커서 위치" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||
| msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "선택 경계" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치" | ||||
| @ -1773,46 +1773,46 @@ msgstr "포커스시 선택" | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:273 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:272 | ||||
| msgid "Completion Model" | ||||
| msgstr "완성 모델" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:274 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:273 | ||||
| msgid "The model to find matches in" | ||||
| msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 | ||||
| msgid "Minimum Key Length" | ||||
| msgstr "최소 키 길이" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:281 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 | ||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Text column" | ||||
| msgstr "텍스트 열" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:297 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The column of the model containing the strings." | ||||
| msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:315 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:313 | ||||
| msgid "Inline completion" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:316 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" | ||||
| msgstr "테두리를 보여줄 지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:330 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 | ||||
| msgid "Popup completion" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:331 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" | ||||
| msgstr "테두리를 보여줄 지 여부" | ||||
| @ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있 | ||||
| msgid "Text of the expander's label" | ||||
| msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316 | ||||
| msgid "Use markup" | ||||
| msgstr "마크업 사용" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317 | ||||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고" | ||||
|  | ||||
| @ -1967,38 +1967,38 @@ msgstr "숨겨진 파일 표시" | ||||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" | ||||
| msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 | ||||
| msgid "Dialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 | ||||
| msgid "The file chooser dialog to use." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The title of the file chooser dialog." | ||||
| msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the browse dialog is visible or not." | ||||
| msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Width In Characters" | ||||
| msgstr "너비 문자 개수" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296 | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| msgstr "기본 파일 선택창 백엔드" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596 | ||||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" | ||||
| msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름" | ||||
|  | ||||
| @ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "프레임 테두리의 모양" | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label" | ||||
| msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "그림자 형식" | ||||
| @ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "트리보기 모델" | ||||
| msgid "The model for the icon view" | ||||
| msgstr "트리 보기를 위한 모델" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 | ||||
| msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "방향" | ||||
|  | ||||
| @ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "애니메이션" | ||||
| msgid "GdkPixbufAnimation to display" | ||||
| msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "글꼴 이름" | ||||
| @ -2359,27 +2359,27 @@ msgstr "메뉴 그림을 표시" | ||||
| msgid "Whether images should be shown in menus" | ||||
| msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571 | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "화면" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "이 창이 표시될 화면" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:301 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:303 | ||||
| msgid "The text of the label" | ||||
| msgstr "레이블에 쓸 텍스트" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:308 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:310 | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" | ||||
| msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "행 맞춤" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:330 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:332 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " | ||||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " | ||||
| @ -2389,63 +2389,73 @@ msgstr "" | ||||
| "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참" | ||||
| "고하십시오." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:338 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:340 | ||||
| msgid "Pattern" | ||||
| msgstr "패턴" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:339 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:341 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " | ||||
| "to underline" | ||||
| msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:346 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:348 | ||||
| msgid "Line wrap" | ||||
| msgstr "줄 바꿈" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:347 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:349 | ||||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" | ||||
| msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:353 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:355 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "선택가능" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:354 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:356 | ||||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" | ||||
| msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:360 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:362 | ||||
| msgid "Mnemonic key" | ||||
| msgstr "단축 키" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:361 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:363 | ||||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label" | ||||
| msgstr "이 레이블의 단축 키" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:369 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:371 | ||||
| msgid "Mnemonic widget" | ||||
| msgstr "단축 위젯" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:370 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:372 | ||||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" | ||||
| msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:414 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:416 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " | ||||
| "enough room to display the entire string, if at all" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:431 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:433 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Width In Chararacters" | ||||
| msgstr "너비 문자 개수" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:432 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:434 | ||||
| msgid "The desired width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:454 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Single Line Mode" | ||||
| msgstr "단일 문단 모드" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:455 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the label is in single line mode" | ||||
| msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 | ||||
| msgid "Horizontal adjustment" | ||||
| msgstr "가로 조정" | ||||
| @ -2935,75 +2945,81 @@ msgid "" | ||||
| "in the progress widget" | ||||
| msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "조정" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:144 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:145 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" | ||||
| msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:152 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:153 | ||||
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" | ||||
| msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:160 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:161 | ||||
| msgid "Bar style" | ||||
| msgstr "막대 유형" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:161 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:162 | ||||
| msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" | ||||
| msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:169 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:170 | ||||
| msgid "Activity Step" | ||||
| msgstr "활성화 단계" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:170 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:171 | ||||
| msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" | ||||
| msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:179 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:180 | ||||
| msgid "Activity Blocks" | ||||
| msgstr "활성화 블록" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:180 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:181 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " | ||||
| "(Deprecated)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:190 | ||||
| msgid "Discrete Blocks" | ||||
| msgstr "개별 블록" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:190 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:191 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " | ||||
| "style)" | ||||
| msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:200 | ||||
| msgid "Fraction" | ||||
| msgstr "비율" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:200 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:201 | ||||
| msgid "The fraction of total work that has been completed" | ||||
| msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:209 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:210 | ||||
| msgid "Pulse Step" | ||||
| msgstr "박자 단계" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:210 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:211 | ||||
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" | ||||
| msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:220 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:221 | ||||
| msgid "Text to be displayed in the progress bar" | ||||
| msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:243 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " | ||||
| "have enough room to display the entire string, if at all" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradioaction.c:139 | ||||
| msgid "The value" | ||||
| msgstr "값" | ||||
| @ -3484,15 +3500,15 @@ msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다" | ||||
| msgid "Style of bevel around the spin button" | ||||
| msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:177 | ||||
| msgid "Has Resize Grip" | ||||
| msgstr "크기 조절 사용" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:175 | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:178 | ||||
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" | ||||
| msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:202 | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:205 | ||||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text" | ||||
| msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형" | ||||
|  | ||||
| @ -4274,7 +4290,7 @@ msgstr "홀수 열에 사용할 색" | ||||
| msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "열을 표시할 것인지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "크기 조절 가능" | ||||
|  | ||||
| @ -4374,15 +4390,15 @@ msgstr "정렬 순서" | ||||
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" | ||||
| msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:223 | ||||
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" | ||||
| msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:229 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:230 | ||||
| msgid "Merged UI definition" | ||||
| msgstr "합쳐진 UI 정의" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:230 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:231 | ||||
| msgid "An XML string describing the merged UI" | ||||
| msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열" | ||||
|  | ||||
| @ -4611,35 +4627,35 @@ msgstr "커서 선 가로 세로 비율" | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:452 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:455 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| msgstr "창 형식" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:453 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:456 | ||||
| msgid "The type of the window" | ||||
| msgstr "창의 형식" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:461 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:464 | ||||
| msgid "Window Title" | ||||
| msgstr "창 제목" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:465 | ||||
| msgid "The title of the window" | ||||
| msgstr "창의 제목" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:469 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:472 | ||||
| msgid "Window Role" | ||||
| msgstr "창 역할" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:473 | ||||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" | ||||
| msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:477 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:480 | ||||
| msgid "Allow Shrink" | ||||
| msgstr "축소 허용" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:482 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " | ||||
| @ -4648,96 +4664,96 @@ msgstr "" | ||||
| "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생" | ||||
| "각입니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:489 | ||||
| msgid "Allow Grow" | ||||
| msgstr "확대 허용" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:490 | ||||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" | ||||
| msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:498 | ||||
| msgid "If TRUE, users can resize the window" | ||||
| msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:502 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:505 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "모달" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:503 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:506 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " | ||||
| "up)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:510 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:513 | ||||
| msgid "Window Position" | ||||
| msgstr "창 위치" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:511 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:514 | ||||
| msgid "The initial position of the window" | ||||
| msgstr "창의 최초 위치" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:519 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:522 | ||||
| msgid "Default Width" | ||||
| msgstr "기본 너비" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:520 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:523 | ||||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:529 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:532 | ||||
| msgid "Default Height" | ||||
| msgstr "기본 높이" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:530 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:533 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:539 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:542 | ||||
| msgid "Destroy with Parent" | ||||
| msgstr "상위 위젯과 함께 파괴" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:543 | ||||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" | ||||
| msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:547 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:550 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "아이콘" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:548 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:551 | ||||
| msgid "Icon for this window" | ||||
| msgstr "이 창의 아이콘" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:564 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:567 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of the themed icon for this window" | ||||
| msgstr "이 창의 아이콘" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:579 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| msgid "Is Active" | ||||
| msgstr "활성되어 있는가" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:580 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:583 | ||||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window" | ||||
| msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:587 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| msgid "Focus in Toplevel" | ||||
| msgstr "최상위 위젯의 포커스" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:588 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:591 | ||||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | ||||
| msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:595 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:598 | ||||
| msgid "Type hint" | ||||
| msgstr "유형 힌트" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:596 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:599 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " | ||||
| "and how to treat it." | ||||
| @ -4745,53 +4761,53 @@ msgstr "" | ||||
| "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도" | ||||
| "록 도움을 주는 힌트." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:604 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:607 | ||||
| msgid "Skip taskbar" | ||||
| msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:605 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:608 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | ||||
| msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:612 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:615 | ||||
| msgid "Skip pager" | ||||
| msgstr "페이저 건너뚬" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:616 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||
| msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:627 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:630 | ||||
| msgid "Accept focus" | ||||
| msgstr "포커스 받기" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:628 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:631 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:642 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:645 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Focus on map" | ||||
| msgstr "클릭하면 포커스" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:643 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:646 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." | ||||
| msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:657 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:660 | ||||
| msgid "Decorated" | ||||
| msgstr "꾸밈" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:658 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:661 | ||||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||
| msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:673 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:676 | ||||
| msgid "Gravity" | ||||
| msgstr "끌림" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:674 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:677 | ||||
| msgid "The window gravity of the window" | ||||
| msgstr "이 창의 끌림 방향" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen