This commit is contained in:
Matthias Clasen
2004-11-12 17:52:08 +00:00
parent e0c2773f14
commit 49d0db8197
176 changed files with 22720 additions and 21183 deletions

233
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-04 02:05+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 02:03+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらく画像ファイルが"
"壊れていると思われます"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ""
"アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくアニ"
"メーションファイルが壊れていると思われます"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@ -63,54 +63,54 @@ msgstr ""
"画像ロード・モジュール %s は正しいインターフェースをエキスポートしていませ"
"ん。GTK+ の別のバージョンのモジュールかも?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "認識できない画像ファイルの形式"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "画像をコールバックへ保存するためのメモリが足りません"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -119,16 +119,16 @@ msgstr ""
"画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、全てのデータが保存さ"
"れていないかもしれません: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "画像をバッファへ保存するためのメモリが足りません"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@ -615,44 +615,44 @@ msgstr "ファイルのデータが多すぎます"
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa 画像形式"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "画像の幅を取得できません (おかしな TIFF ファイル)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "画像の高さを取得できません (おかしな TIFF ファイル)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF ファイルをオープンするためのメモリが足りません"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込むに失敗しました"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF 画像を読み込むのに失敗しました"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF 画像形式"
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグを指定する"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
@ -821,46 +821,46 @@ msgstr "COLORS"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X の呼び出しと同期する"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:218
#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
msgid "The license of the program"
msgstr "プログラムのライセンス"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "_Credits"
msgstr "クレジット(_C)"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "_License"
msgstr "ライセンス(_L)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1760
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1785
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
msgid "Written by"
msgstr "開発担当"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1788
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
msgid "Documented by"
msgstr "ドキュメント担当"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1800
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
msgid "Translated by"
msgstr "翻訳担当"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1804
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
msgid "Artwork by"
msgstr "アートワーク担当"
@ -912,6 +912,11 @@ msgstr "calendar:YM"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
msgstr "色の選択"
@ -1072,17 +1077,17 @@ msgstr "(なし)"
msgid "Select a File"
msgstr "ファイルの選択"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1263 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
#: gtk/gtkpathbar.c:981
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1270 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194
#: gtk/gtkpathbar.c:983
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -1091,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"%s の情報を取得できませんでした:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:827
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -1100,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"%s のブックマークに追加できませんでした:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5690
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1109,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"'%s' と '%s' からファイル名を作成できませんでした:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:858
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -1118,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"フォルダを %s へ変更できませんでした:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -1127,12 +1132,12 @@ msgstr ""
"フォルダ %s を生成できません:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1775
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "フォルダではないので、%s のブックマークを追加できませんでした。"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1141,158 +1146,158 @@ msgstr ""
"%s のブックマークを削除できませんでした:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "フォルダ '%s' をブックマークへ追加します"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "このフォルダをブックマークへ追加します"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "ブックマーク '%s' を削除します"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "パス名が正しくないので、%s のブックマークを追加できませんでした。"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "指定したフォルダを複数のブックマークへ追加します"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "指定したブックマークを削除します"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "ショートカットの追加(_A)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 gtk/gtkfilesel.c:767
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
msgid "Modified"
msgstr "最終変更日"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "フォルダの作成(_L)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "フォルダの作成(_L)"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "他のフォルダの参照(_B)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3567
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595
msgid "Save in _folder:"
msgstr "フォルダの中に保存(_F):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597
msgid "Create in _folder:"
msgstr "フォルダの中に作成(_F):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ローカルではないので、フォルダを変更できません"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
msgid "Could not find the path"
msgstr "パスが見つかりませんでした"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4788
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "ショートカット %s は存在しません"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543
msgid "Type name of new folder"
msgstr "新しいフォルダの種類"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5522
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d バイト"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Kバイト"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Mバイト"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Gバイト"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5586
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5651
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "パス名が正しくないので、指定したフォルダへ移動できません。"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5728
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1301,15 +1306,15 @@ msgstr ""
"%s を選択できませんでした:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843
msgid "Open Location"
msgstr "指定した場所を開きます"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
msgid "Save in Location"
msgstr "指定した場所へ保存します"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
msgid "_Location:"
msgstr "場所(_L):"
@ -1599,7 +1604,7 @@ msgstr "ガンマ値(_G)"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1244
#: gtk/gtkicontheme.c:1246
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -1612,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"次からコピーを取得できます:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1309
#: gtk/gtkicontheme.c:1311
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません"
@ -1700,36 +1705,36 @@ msgstr "(不明)"
msgid "clear"
msgstr "クリア"
#: gtk/gtklabel.c:3482
#: gtk/gtklabel.c:3581
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
#: gtk/gtklabel.c:3492
#: gtk/gtklabel.c:3591
msgid "Input Methods"
msgstr "入力メソッド"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:397
#: gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュールを指定する"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:398
#: gtk/gtkmain.c:399
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:400
#: gtk/gtkmain.c:401
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "警告を全て致命的と見なす"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:403
#: gtk/gtkmain.c:404
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:406
#: gtk/gtkmain.c:407
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する"
@ -1738,15 +1743,15 @@ msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:481
#: gtk/gtkmain.c:482
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:549
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ のオプション"
#: gtk/gtkmain.c:549
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ のオプションを表示する"
@ -2139,22 +2144,22 @@ msgstr "module_path にはテーマ・エンジンがありません: \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Tip なし ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1101
#: gtk/gtkuimanager.c:1111
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の不明な属性 '%1$s'"
#: gtk/gtkuimanager.c:1319
#: gtk/gtkuimanager.c:1311
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の予想外の開始タグ '%1$s'"
#: gtk/gtkuimanager.c:1404
#: gtk/gtkuimanager.c:1396
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "%d 行の %d 文字目の文字データは予想外です"
#: gtk/gtkuimanager.c:2190
#: gtk/gtkuimanager.c:2188
msgid "Empty"
msgstr "空"
@ -2208,7 +2213,7 @@ msgstr "ベトナム語 (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X 入力メソッド"
#: tests/testfilechooser.c:179
#: tests/testfilechooser.c:186
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' の情報を取得できませんでした: %s"